﴾ 1 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), fulfil (Aw'fuu' Bi) the agreements (El'Uquudi). Lawful for you (Uhillat' Lakum) are the livestock (El'An'äämi) animals (Bahiimati) except (illa) what (Maa) is recited (Yut'laa) to you (p)(Älai'kum) not (Gai'ra) adorned for (Muhillii) hunting (Es'Soi'di) while (Wa) you (Antum') are in the state of holiness(2:197)(Hurumun). Indeed, GOD (Innallaha) decides (Yah'kumu) whatever (Maa) HE intends (Yuriid).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ أَوۡفُوا۟ بِٱلۡعُقُودِۚ أُحِلَّتۡ لَكُم بَهِیمَةُ ٱلۡأَنۡعَـٰمِ إِلَّا مَا یُتۡلَىٰ عَلَیۡكُمۡ غَیۡرَ مُحِلِّی ٱلصَّیۡدِ وَأَنتُمۡ حُرُمٌۗ إِنَّ ٱللَّهَ یَحۡكُمُ مَا یُرِیدُ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), fulfil (Aw'fuu' Bi) the agreements (El'Uquudi). Lawful for you (Uhillat' Lakum) are the livestock (El'An'äämi) animals (Bahiimati) except (illa) what (Maa) is recited (Yut'laa) to you (p) (Älai'kum) not (Gai'ra) adorned for (Muhillii) hunting (Es'Soi'di) while (Wa) you (Antum') are in the state of holiness (2:197) (Hurumun). Indeed, GOD (Innallaha) decides (Yah'kumu) whatever (Maa) HE intends (Yuriid).
https://thegreatkoran.com/5:1
﴾ 2 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) dissolve (Tuhillu') the rituals of GOD (22:32)(Sha'ääira-llahi) nor (Walaa) the Sacred Month (Es'Shah'ral' Haraama) nor the Sacrifice (El'Had'yaa) nor the Collars (animal neckband)(El'Qalaa-ida) nor (Walaa) the custodians (Aammiina) of the Sacred House(5:97)(El'Bai'tal' Haraama) who are seeking (Yab'taguuna) the favour (Fad'lan) of (Min) their LORD (Rabbi-him) and approval (Rid'waanan). And (Wa) when (Izaa) you are free (Halal'tum), then (Fa) hunt (Es'toadu'). And (Wa) do not (Laa) wrong yourselves (Yaj'rimannakum) by hating (Shana'aanu) a people (Qaw'min) that (An) repelled you (Sadduu-kum) from (Äni)the Sacred Mosque(2:144)(El'Mas'jidil' Haraami),lest (An) you would transgress (Ta'tadu'). But (Wa) cooperate (Ta'ääwanu') in (Älaa) righteousness (El'Birri)and piousness (Ettaq'waa), and (Wa) do not (Laa) cooperate (Ta'ääwanu') in (Älaa) sin (El' ith'mi) and aggression (Ud'waani). And (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha); indeed, GOD (Innallaha) is severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaab).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تُحِلُّوا۟ شَعَـٰۤىِٕرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَلَا ٱلۡهَدۡیَ وَلَا ٱلۡقَلَـٰۤىِٕدَ وَلَاۤ ءَاۤمِّینَ ٱلۡبَیۡتَ ٱلۡحَرَامَ یَبۡتَغُونَ فَضۡلࣰا مِّن رَّبِّهِمۡ وَرِضۡوَ ٰنࣰاۚ وَإِذَا حَلَلۡتُمۡ فَٱصۡطَادُوا۟ۚ وَلَا یَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ أَن صَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ أَن تَعۡتَدُوا۟ۘ وَتَعَاوَنُوا۟ عَلَى ٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُوا۟ عَلَى ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَ ٰنِۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِیدُ ٱلۡعِقَابِ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) dissolve (Tuhillu') the rituals of GOD (22:32) (Sha'ääira-llahi) nor (Walaa) the Sacred Month (Es'Shah'ral' Haraama) nor the Sacrifice (El'Had'yaa) nor the Collars (animal neckband) (El'Qalaa-ida) nor (Walaa) the custodians (Aammiina) of the Sacred House (5:97) (El'Bai'tal' Haraama) who are seeking (Yab'taguuna) the favour (Fad'lan) of (Min) their LORD (Rabbi-him) and approval (Rid'waanan). And (Wa) when (Izaa) you are free (Halal'tum), then (Fa) hunt (Es'toadu'). And (Wa) do not (Laa) wrong yourselves (Yaj'rimannakum) by hating (Shana'aanu) a people (Qaw'min) that (An) repelled you (Sadduu-kum) from (Äni) the Sacred Mosque (2:144) (El'Mas'jidil' Haraami),lest (An) you would transgress (Ta'tadu'). But (Wa) cooperate (Ta'ääwanu') in (Älaa) righteousness (El'Birri)and piousness (Ettaq'waa), and (Wa) do not (Laa) cooperate (Ta'ääwanu') in (Älaa) sin (El' ith'mi) and aggression (Ud'waani). And (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha); indeed, GOD (Innallaha) is severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaab).
https://thegreatkoran.com/5:2
﴾ 3 ﴿
Unlawful (Hurrimat') to you (p)(Älai'kum) is dead animal 1(El'Mai'tatu), blood 2(Ed'Damu), the meat (Lah'mu) of pig 3(El'Khinziiri), and what (Wamaa) has been offered (Uhilla Bihi) to (Li) other than GOD 4(Gai'rillahi), and (Wa) the strangled animal 5(El'Munkhaniqatu), the fatally ill animal 6(El'Maw'quuzatu), the deteriorated animal 7(El'Mutaraddiyatu), the butted animal 8(En'Natiihatu), and (Wa) that which (Maa) the predatory beast (Es'Sabu'u) has eaten 9(Akala), except (illa) what (Maa)you slaughter(Zakkai'tum'), but (Wa) do not (Maa) sacrifice (Zubiha) for (Älaa) an idol (monument)(En'Nusubi) to (An) conjure (Tas'taq'simu') with (Bi) divination arrows (El'Az'laami); that (Zaalikum) is immoral (Fis'qun). Today (El'Yaw'ma) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') have despaired (Yaisa) of (Min) your religion (Diini-kum), so (Fa) do not (Laa) fear them (Takh'shaw'hum), but (Wa) fear ME (Ekh'shaw'ni). Today (El'Yaw'ma) I (God) have perfected (Ak'mal'tu) your religion 1(Diina-kum) for you (p)(Lakum) and completed (At'mam'tu) MY blessing 2(Ni'matii) upon you (p)(Älai'kum) and have approved (Radiitu)the Submission(3:19)(El' Is'laama) as a religion3(Diinan) for you (p)(Lakumu). But (Fa) whoever (Mani) is compelled (Ed'turra) during (Fii) hunger (Makh'masatin) without (Gai'ra) being inclined (Mutajaanifin) to (Li) sin (Ith'mi); then (Fa) indeed, GOD (Innallahi) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
حُرِّمَتۡ عَلَیۡكُمُ ٱلۡمَیۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِیرِ وَمَاۤ أُهِلَّ لِغَیۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّیَةُ وَٱلنَّطِیحَةُ وَمَاۤ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّیۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُوا۟ بِٱلۡأَزۡلَـٰمِۚ ذَ ٰلِكُمۡ فِسۡقٌۗ ٱلۡیَوۡمَ یَىِٕسَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِن دِینِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِۚ ٱلۡیَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِینَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَیۡكُمۡ نِعۡمَتِی وَرَضِیتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَـٰمَ دِینࣰاۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِی مَخۡمَصَةٍ غَیۡرَ مُتَجَانِفࣲ لِّإِثۡمࣲ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
Unlawful (Hurrimat') to you (p) (Älai'kum) is dead animal 1 (El'Mai'tatu), blood 2 (Ed'Damu), the meat (Lah'mu) of pig 3 (El'Khinziiri), and what (Wamaa) has been offered (Uhilla Bihi) to (Li) other than GOD 4 (Gai'rillahi), and (Wa) the strangled animal 5 (El'Munkhaniqatu), the fatally ill animal 6 (El'Maw'quuzatu), the deteriorated animal 7 (El'Mutaraddiyatu), the butted animal 8 (En'Natiihatu), and (Wa) that which (Maa) the predatory beast (Es'Sabu'u) has eaten 9 (Akala), except (illa) what (Maa) you slaughter (Zakkai'tum'), but (Wa) do not (Maa) sacrifice (Zubiha) for (Älaa) an idol (monument) (En'Nusubi) to (An) conjure (Tas'taq'simu') with (Bi) divination arrows (El'Az'laami); that (Zaalikum) is immoral (Fis'qun). Today (El'Yaw'ma) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') have despaired (Yaisa) of (Min) your religion (Diini-kum), so (Fa) do not (Laa) fear them (Takh'shaw'hum), but (Wa) fear ME (Ekh'shaw'ni). Today (El'Yaw'ma) I (God) have perfected (Ak'mal'tu) your religion 1 (Diina-kum) for you (p) (Lakum) and completed (At'mam'tu) MY blessing 2 (Ni'matii) upon you (p) (Älai'kum) and have approved (Radiitu) the Submission (3:19) (El' Is'laama) as a religion 3 (Diinan) for you (p) (Lakumu). But (Fa) whoever (Mani) is compelled (Ed'turra) during (Fii) hunger (Makh'masatin) without (Gai'ra) being inclined (Mutajaanifin) to (Li) sin (Ith'mi); then (Fa) indeed, GOD (Innallahi) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
https://thegreatkoran.com/5:3
﴾ 4 ﴿
They ask you (s)(Yas'aluunaka), what (Maaza) is lawful (Uhilla) for them (Lahum). Say(Qul): "Lawful for you (Uhilla Lakumu) are good things (Ettoyyibaatu), and what (Wamaa) you have taught (Ällam'tum) of (Min) predatory (El'Jawaarihi) dogs (Mukallibiina). You teach them(Tuällimuunahunna) from what (Mimmaa) GOD (Ellahu) has taught you (p)(Ällama-kumu). So (Fa) eat (Kulu') from what (Mimma) they catch for you (Am'sak'na Älai'kum), and (Wa) mention (Ez'kuru')the name of GOD(Es'ma-llahi) upon it (Älai'hi), and beware of GOD (Ettaqu'llaha)." Indeed, GOD (Innallaha) is swift (Sariiu) in reckoning (El'Hisaab).
یَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَاۤ أُحِلَّ لَهُمۡۖ قُلۡ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّیِّبَـٰتُ وَمَا عَلَّمۡتُم مِّنَ ٱلۡجَوَارِحِ مُكَلِّبِینَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُوا۟ مِمَّاۤ أَمۡسَكۡنَ عَلَیۡكُمۡ وَٱذۡكُرُوا۟ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَیۡهِۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِیعُ ٱلۡحِسَابِ
They ask you (s) (Yas'aluunaka), what (Maaza) is lawful (Uhilla) for them (Lahum). Say (Qul): "Lawful for you (Uhilla Lakumu) are good things (Ettoyyibaatu), and what (Wamaa) you have taught (Ällam'tum) of (Min) predatory (El'Jawaarihi) dogs (Mukallibiina). You teach them (Tuällimuunahunna) from what (Mimmaa) GOD (Ellahu) has taught you (p) (Ällama-kumu). So (Fa) eat (Kulu') from what (Mimma) they catch for you (Am'sak'na Älai'kum), and (Wa) mention (Ez'kuru') the name of GOD (Es'ma-llahi) upon it (Älai'hi), and beware of GOD (Ettaqu'llaha)." Indeed, GOD (Innallaha) is swift (Sariiu) in reckoning (El'Hisaab).
https://thegreatkoran.com/5:4
﴾ 5 ﴿
Today (El'Yaw'ma), lawful for you (Uhilla Lakumu) are good things (Ettoyyibaatu), as well as (Wa) the food (Toäämu) of those who (Ellaziina) were given (Uutu') the Book (El'Kitaaba) is lawful for you (Hillun Lakum) and (Wa) your food (Toäämu-kum) is lawful for them (Hillun Lahum), as well as (Wa) the chaste (El'Muh'sonaatu) among (Mina) the believing women (El'Mu'minaati) and the chaste women (El'Muh'sonaatu) among (Mina) those who (Ellaziina) were given (Uutu') the Book (El'Kitaaba) before you (Qab'likum), when (Izaa) you have given them (Aatai'tumuu-hunna) their fees (Ujuura-hunna) as chaste women (Muh'siniina), not (Gai'ra) as fornicators (Musaafihiina), nor (Walaa) to be taken (Muttakhizii)as secret lovers(Akh'daan). And (Wa) whoever (Man) disbelieves (Yak'fur) in the faith (Bil' iimaani), then (Fa) he has (Qad') foiled (Habito) his work (Ämalu-hu), and he (Huwa) will be among (Mina) the losers (El'Khaasiriin) in the hereafter (Fiil' Aakhirati).
ٱلۡیَوۡمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّیِّبَـٰتُۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡكِتَـٰبَ حِلࣱّ لَّكُمۡ وَطَعَامُكُمۡ حِلࣱّ لَّهُمۡۖ وَٱلۡمُحۡصَنَـٰتُ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنَـٰتِ وَٱلۡمُحۡصَنَـٰتُ مِنَ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡكِتَـٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ إِذَاۤ ءَاتَیۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحۡصِنِینَ غَیۡرَ مُسَـٰفِحِینَ وَلَا مُتَّخِذِیۤ أَخۡدَانࣲۗ وَمَن یَكۡفُرۡ بِٱلۡإِیمَـٰنِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِی ٱلۡـَٔاخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَـٰسِرِینَ
Today (El'Yaw'ma), lawful for you (Uhilla Lakumu) are good things (Ettoyyibaatu), as well as (Wa) the food (Toäämu) of those who (Ellaziina) were given (Uutu') the Book (El'Kitaaba) is lawful for you (Hillun Lakum) and (Wa) your food (Toäämu-kum) is lawful for them (Hillun Lahum), as well as (Wa) the chaste (El'Muh'sonaatu) among (Mina) the believing women (El'Mu'minaati) and the chaste women (El'Muh'sonaatu) among (Mina) those who (Ellaziina) were given (Uutu') the Book (El'Kitaaba) before you (Qab'likum), when (Izaa) you have given them (Aatai'tumuu-hunna) their fees (Ujuura-hunna) as chaste women (Muh'siniina), not (Gai'ra) as fornicators (Musaafihiina), nor (Walaa) to be taken (Muttakhizii) as secret lovers (Akh'daan). And (Wa) whoever (Man) disbelieves (Yak'fur) in the faith (Bil' iimaani), then (Fa) he has (Qad') foiled (Habito) his work (Ämalu-hu), and he (Huwa) will be among (Mina) the losers (El'Khaasiriin) in the hereafter (Fiil' Aakhirati).
https://thegreatkoran.com/5:5
﴾ 6 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), when (Iza) you get up (Qum'tum') for (ilaa) the Litany (Es'Solaati), then (Fa)wash(Eg'silu') your faces (Wujuuha-kum) 1 and (Wa) your hands (Ai'diya-kum) to (ila) the elbows (El'Maraafiqi) 2 and wipe(Em'sahu') with (Bi) your heads (Ru'uusi-kum) 3 and your legs (crura)(Ar'jula-kum) to (ilaa) the heels (the joints)(El'Ka'bai'ni) 4, but (Wa) if (In) you are (Kuntum')unclean(4:43)(Junuban), then (Fa) cleanse (Ettohharu'). And (Wa) if (In) you are (Kuntum') sick (Mar'doa) or (Aw') on (Älaa) a journey (Safarin) or one (Ahadun) of you (Minkum) comes (Jaa'a) from (Mina) the toilet (El'Gaa'iti) or you have touched (Laamas'tumu) women (En'Nisaa'a) and (Fa) cannot (Lam') find (Tajidu') water (Maa'an), then (Fa) aim at (Tayammamu')a nice(Toyyiban)field(Soeedan) and (Fa) wipe (Em'sahuu') with (Bi) your faces 1(Wujuuhi-kum) and (Wa) your hands 2(Ai'dii-kum) thereof (Min'hu). GOD (Ellahu) does not (Maa) intend (Yuriidu) to (Li) place (Yaj'äla) any (Min') difficulty (Harajin) upon you (Älai'kum), but (Walaakin) HE intends (Yuriidu) to (Li) purify you (Yutohhira-kum) and (Wa) to (Li) complete (Yutimma) HIS blessing (Ni'mata-hu) upon you (Älai'kum) perhaps you (Laällakum) will be thankful (Tash'kuruun).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُوا۟ وُجُوهَكُمۡ وَأَیۡدِیَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُوا۟ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَیۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبࣰا فَٱطَّهَّرُوا۟ۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰۤ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَاۤءَ أَحَدࣱ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَاۤىِٕطِ أَوۡ لَـٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَاۤءَ فَلَمۡ تَجِدُوا۟ مَاۤءࣰ فَتَیَمَّمُوا۟ صَعِیدࣰا طَیِّبࣰا فَٱمۡسَحُوا۟ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَیۡدِیكُم مِّنۡهُۚ مَا یُرِیدُ ٱللَّهُ لِیَجۡعَلَ عَلَیۡكُم مِّنۡ حَرَجࣲ وَلَـٰكِن یُرِیدُ لِیُطَهِّرَكُمۡ وَلِیُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَیۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), when (Iza) you get up (Qum'tum') for (ilaa) the Litany (Es'Solaati), then (Fa) wash (Eg'silu') your faces (Wujuuha-kum) 1 and (Wa) your hands (Ai'diya-kum) to (ila) the elbows (El'Maraafiqi) 2 and wipe (Em'sahu') with (Bi) your heads (Ru'uusi-kum) 3 and your legs (crura) (Ar'jula-kum) to (ilaa) the heels (the joints) (El'Ka'bai'ni) 4, but (Wa) if (In) you are (Kuntum') unclean (4:43) (Junuban), then (Fa) cleanse (Ettohharu'). And (Wa) if (In) you are (Kuntum') sick (Mar'doa) or (Aw') on (Älaa) a journey (Safarin) or one (Ahadun) of you (Minkum) comes (Jaa'a) from (Mina) the toilet (El'Gaa'iti) or you have touched (Laamas'tumu) women (En'Nisaa'a) and (Fa) cannot (Lam') find (Tajidu') water (Maa'an), then (Fa) aim at (Tayammamu') a nice (Toyyiban) field (Soeedan) and (Fa) wipe (Em'sahuu') with (Bi) your faces 1 (Wujuuhi-kum) and (Wa) your hands 2 (Ai'dii-kum) thereof (Min'hu). GOD (Ellahu) does not (Maa) intend (Yuriidu) to (Li) place (Yaj'äla) any (Min') difficulty (Harajin) upon you (Älai'kum), but (Walaakin) HE intends (Yuriidu) to (Li) purify you (Yutohhira-kum) and (Wa) to (Li) complete (Yutimma) HIS blessing (Ni'mata-hu) upon you (Älai'kum) perhaps you (Laällakum) will be thankful (Tash'kuruun).
https://thegreatkoran.com/5:6
﴾ 7 ﴿
And (Wa) remember (Ez'kuru')the blessing of GOD(Ni'mata-llahi) upon you (Älai'kum) and (Wa) HIS covenant (Miithaaqa-hu) by (Bihi) which (Ellazii) HE assured you (p)(Waathaqa-kum) when (Iz') you said (Qul'tum'), "We hear (Sami'naa) and (Wa) we obey (Ato'naa);" so beware of GOD (Wa'ttaquu'llaha). Indeed, GOD (Innallaha) is aware of (Äliimu Bi) the essence (Zaati) of the bosoms (Es'Suduur).
وَٱذۡكُرُوا۟ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَیۡكُمۡ وَمِیثَـٰقَهُ ٱلَّذِی وَاثَقَكُم بِهِۦۤ إِذۡ قُلۡتُمۡ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِیمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
And (Wa) remember (Ez'kuru') the blessing of GOD (Ni'mata-llahi) upon you (Älai'kum) and (Wa) HIS covenant (Miithaaqa-hu) by (Bihi) which (Ellazii) HE assured you (p) (Waathaqa-kum) when (Iz') you said (Qul'tum'), "We hear (Sami'naa) and (Wa) we obey (Ato'naa);" so beware of GOD (Wa'ttaquu'llaha). Indeed, GOD (Innallaha) is aware of (Äliimu Bi) the essence (Zaati) of the bosoms (Es'Suduur).
https://thegreatkoran.com/5:7
﴾ 8 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), be (Kuunu') upright (Qawwaamiina) for GOD (Lillahi) as witnessess (4:135)(Shuhadaa’a) in justice (Bil' Qis'ti). And do not (Walaa) wrong yourselves (Yaj'rimannakum) by hating (Shana-aanu) a people (Qaw'min) in order not to (Älaa Alla) act justly (Ta'dilu'). Act justly (A'dilu'), it (Huwa) is nearer (Aq'rabu) to piousness(Lit' Taq'waa), and beware of GOD (Wa'ttaqu'llaha). Indeed, GOD (Innallaha) is conversant (Khabiiru) with what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ كُونُوا۟ قَوَّ ٰمِینَ لِلَّهِ شُهَدَاۤءَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا یَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ عَلَىٰۤ أَلَّا تَعۡدِلُوا۟ۚ ٱعۡدِلُوا۟ هُوَ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِیرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), be (Kuunu') upright (Qawwaamiina) for GOD (Lillahi) as witnessess (4:135) (Shuhadaa’a) in justice (Bil' Qis'ti). And do not (Walaa) wrong yourselves (Yaj'rimannakum) by hating (Shana-aanu) a people (Qaw'min) in order not to (Älaa Alla) act justly (Ta'dilu'). Act justly (A'dilu'), it (Huwa) is nearer (Aq'rabu) to piousness (Lit' Taq'waa), and beware of GOD (Wa'ttaqu'llaha). Indeed, GOD (Innallaha) is conversant (Khabiiru) with what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
https://thegreatkoran.com/5:8
﴾ 9 ﴿
GOD has promised (Waäda-llahu) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) that they will have (Lahum)forgiveness(Mag'firatun) and (Wa)a great (Äziim)reward(Aj'run).
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَأَجۡرٌ عَظِیمࣱ
GOD has promised (Waäda-llahu) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) that they will have (Lahum) forgiveness (Mag'firatun) and (Wa) a great (Äziim) reward (Aj'run).
https://thegreatkoran.com/5:9
﴾ 10 ﴿
As for (Wa) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') and (Wa) deny (Kazzabu'Bi) Our verses (Aayaati-naa), those (U'laaika) will be the companions (As'haabu) of Hell (El'Jahiim).
وَٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَاۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡجَحِیمِ
As for (Wa) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') and (Wa) deny (Kazzabu' Bi) Our verses (Aayaati-naa), those (U'laaika) will be the companions (As'haabu) of Hell (El'Jahiim).
https://thegreatkoran.com/5:10
﴾ 11 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (El'laziina) have believed (Aamanuu'), remember (Ez'kuruu')the blessing of GOD(Ni'mata-llahi) upon you (Älai'kum) when (Iz') other people (Qaw'mun) intended (Hamma) to (An) stretch (Yab'sutuu') their hands (Ai'diya-hum') at you (ilai'kum), but (Fa) HE restrained (Kaffa) their hands (Ai'diya-hum’) from you (Änkum’), so beware of GOD (Wa'ttaquu'llahi). And let (Fal') the believers (El'Mu'minuun) rely (Yatawakkali) on GOD (Älaallahi).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱذۡكُرُوا۟ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَیۡكُمۡ إِذۡ هَمَّ قَوۡمٌ أَن یَبۡسُطُوۤا۟ إِلَیۡكُمۡ أَیۡدِیَهُمۡ فَكَفَّ أَیۡدِیَهُمۡ عَنكُمۡۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡیَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
O you (Yaa Ayyuha) who (El'laziina) have believed (Aamanuu'), remember (Ez'kuruu') the blessing of GOD (Ni'mata-llahi) upon you (Älai'kum) when (Iz') other people (Qaw'mun) intended (Hamma) to (An) stretch (Yab'sutuu') their hands (Ai'diya-hum') at you (ilai'kum), but (Fa) HE restrained (Kaffa) their hands (Ai'diya-hum’) from you (Änkum’), so beware of GOD (Wa'ttaquu'llahi). And let (Fal') the believers (El'Mu'minuun) rely (Yatawakkali) on GOD (Älaallahi).
https://thegreatkoran.com/5:11
﴾ 12 ﴿
For (Wa) GOD (Ellahu) had already (Laqad') taken (Akhaza)a covenant(Miithaaqa) with the Children of Israel (Banii Is'raa'iila), and (Wa) We delegated (Ba'ath'naa)twelve(Eth'na' Ashara)chiefs(Naqiiba) among them (Min'humu). And (Wa) GOD said (Qaala-llahu), "I am (Innii) with you (Maäkum), if (Lain') you establish (Aqam'tumu) the Litany 1(Es'Solaata), give (Atai'tumu) the Charity 2(Ez'Zakaata), believe (Amantum) in (Bi) MY messengers 3(Rusulii), honour them 4(Äzzar'tumuu-hum) and (Wa) lend GOD (Aq'rad'tumu-llaha) a good (Hasanan) loan 5(Qar'doan), I will (La) atone (Ukaffiranna) your bad deeds (Sayyiaati-kum) for you (Änkum') and (Wa) will (La) admit you (Ud'khilanna-kum) into gardens (Jannaatin) beneath which (Min Tah'tiha) rivers (El'An'haar) flow (Taj'rii). But (Fa) whoever (Man) among you (Minkum') disbelieves (Kafara) after (Ba'da) that (Zaalika), then (Fa) he has (Qad') strayed (Dolla) from the straight (Sawaa'a) way (Es'Sabiil).
۞ وَلَقَدۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِیثَـٰقَ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ ٱثۡنَیۡ عَشَرَ نَقِیبࣰاۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّی مَعَكُمۡۖ لَىِٕنۡ أَقَمۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَیۡتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِی وَعَزَّرۡتُمُوهُمۡ وَأَقۡرَضۡتُمُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنࣰا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمۡ سَیِّـَٔاتِكُمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُۚ فَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَ ٰلِكَ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَاۤءَ ٱلسَّبِیلِ
For (Wa) GOD (Ellahu) had already (Laqad') taken (Akhaza) a covenant (Miithaaqa) with the Children of Israel (Banii Is'raa'iila), and (Wa) We delegated (Ba'ath'naa) twelve (Eth'na' Ashara) chiefs (Naqiiba) among them (Min'humu). And (Wa) GOD said (Qaala-llahu), "I am (Innii) with you (Maäkum), if (Lain') you establish (Aqam'tumu) the Litany 1 (Es'Solaata), give (Atai'tumu) the Charity 2 (Ez'Zakaata), believe (Amantum) in (Bi) MY messengers 3 (Rusulii), honour them 4 (Äzzar'tumuu-hum) and (Wa) lend GOD (Aq'rad'tumu-llaha) a good (Hasanan) loan 5 (Qar'doan), I will (La) atone (Ukaffiranna) your bad deeds (Sayyiaati-kum) for you (Änkum') and (Wa) will (La) admit you (Ud'khilanna-kum) into gardens (Jannaatin) beneath which (Min Tah'tiha) rivers (El'An'haar) flow (Taj'rii). But (Fa) whoever (Man) among you (Minkum') disbelieves (Kafara) after (Ba'da) that (Zaalika), then (Fa) he has (Qad') strayed (Dolla) from the straight (Sawaa'a) way (Es'Sabiil).
https://thegreatkoran.com/5:12
﴾ 13 ﴿
Because of what (Fabimaa) they have violated (Naq'di-him) of their covenant(Miithaaqa-hum) We cursed them (Laännaa-hum) and (Wa) made (Jaäl'naa) their hearts (Quluuba-hum) stubborn (Qaasiyatan). They distort (Yuharrifuuna) words (El'Kalima) out of (Än) their places (Mawaadie-hi) and have forgotten (Nasuu') a portion (Hazzaan) of what (Mimmaa) they were reminded (Zukkiru' Bihi). And (Wa) you will not (Laa) cease (Tazaalu) being surprise over (Tattaliu Älaa)the traitors(Khaa'inatin) among them (Min'hum), except (illa) a few (Qaliilan) of them (Min'hum'). Therefore (Fa) excuse them (E'fu Än'hum) and pardon (Es'fah'). Indeed, GOD (Innallaha) loves (Yuhibbu) those who are benevolent (El'Muh'siniin).
فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّیثَـٰقَهُمۡ لَعَنَّـٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَـٰسِیَةࣰۖ یُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُوا۟ حَظࣰّا مِّمَّا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَاۤىِٕنَةࣲ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِیلࣰا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ یُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِینَ
Because of what (Fabimaa) they have violated (Naq'di-him) of their covenant (Miithaaqa-hum) We cursed them (Laännaa-hum) and (Wa) made (Jaäl'naa) their hearts (Quluuba-hum) stubborn (Qaasiyatan). They distort (Yuharrifuuna) words (El'Kalima) out of (Än) their places (Mawaadie-hi) and have forgotten (Nasuu') a portion (Hazzaan) of what (Mimmaa) they were reminded (Zukkiru' Bihi). And (Wa) you will not (Laa) cease (Tazaalu) being surprise over (Tattaliu Älaa) the traitors (Khaa'inatin) among them (Min'hum), except (illa) a few (Qaliilan) of them (Min'hum'). Therefore (Fa) excuse them (E'fu Än'hum) and pardon (Es'fah'). Indeed, GOD (Innallaha) loves (Yuhibbu) those who are benevolent (El'Muh'siniin).
https://thegreatkoran.com/5:13
﴾ 14 ﴿
And (Wa) among (Mina) those who (Ellaziina) say (Qaaluu'), "We (Innaa) are Christians (Nasoaraa)," We took (Akhaz'na)their covenant(Miithaaqa-hum), but (Fa) they forgot (Nasu') a portion (Hazzoan) of what (Mimmaa) they were reminded (Zukkiru' Bihi). So (Fa) We have incited (Ag'rai'na)antagonism(El'Ädaawata) and hatred(Wal' Bag'doa'a) among them (Bai'nahumu) till (ilaa) the Day of Resurrection (Yawmil' Qiyaamati). And (Wa) GOD (Ellahu) will (Saw'fa) inform them (Yunabbiu-humu) of what (Bimaa) they have been (Kaanu') doing (Yas'nauun).
وَمِنَ ٱلَّذِینَ قَالُوۤا۟ إِنَّا نَصَـٰرَىٰۤ أَخَذۡنَا مِیثَـٰقَهُمۡ فَنَسُوا۟ حَظࣰّا مِّمَّا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ فَأَغۡرَیۡنَا بَیۡنَهُمُ ٱلۡعَدَاوَةَ وَٱلۡبَغۡضَاۤءَ إِلَىٰ یَوۡمِ ٱلۡقِیَـٰمَةِۚ وَسَوۡفَ یُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُوا۟ یَصۡنَعُونَ
And (Wa) among (Mina) those who (Ellaziina) say (Qaaluu'), "We (Innaa) are Christians (Nasoaraa)," We took (Akhaz'na) their covenant (Miithaaqa-hum), but (Fa) they forgot (Nasu') a portion (Hazzoan) of what (Mimmaa) they were reminded (Zukkiru' Bihi). So (Fa) We have incited (Ag'rai'na) antagonism (El'Ädaawata) and hatred (Wal' Bag'doa'a) among them (Bai'nahumu) till (ilaa) the Day of Resurrection (Yawmil' Qiyaamati). And (Wa) GOD (Ellahu) will (Saw'fa) inform them (Yunabbiu-humu) of what (Bimaa) they have been (Kaanu') doing (Yas'nauun).
https://thegreatkoran.com/5:14
﴾ 15 ﴿
O (Yaa)People of the Book(Ah'lal' Kitaabi), Our messenger (Rasuulu-naa) has (Qad') come to you (Jaa'a-kum) to clarify (Yubayyinu) to you (Lakum) much (Kathiiran) of what (Mimmaa) you have (Kuntum') concealed (Tukh'fuuna) of (Mina) the Book (El'Kitaabi) while (Wa) overlooking (Ya'fu' Än) much (Kathiirin). There has (Qad') come to you (Jaa'a-kum) from GOD (Minallahi)a light(7:157)(Nuurun) and (Wa)a clear(Mubiin)book(Kitaabun),
یَـٰۤأَهۡلَ ٱلۡكِتَـٰبِ قَدۡ جَاۤءَكُمۡ رَسُولُنَا یُبَیِّنُ لَكُمۡ كَثِیرࣰا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَـٰبِ وَیَعۡفُوا۟ عَن كَثِیرࣲۚ قَدۡ جَاۤءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورࣱ وَكِتَـٰبࣱ مُّبِینࣱ
O (Yaa) People of the Book (Ah'lal' Kitaabi), Our messenger (Rasuulu-naa) has (Qad') come to you (Jaa'a-kum) to clarify (Yubayyinu) to you (Lakum) much (Kathiiran) of what (Mimmaa) you have (Kuntum') concealed (Tukh'fuuna) of (Mina) the Book (El'Kitaabi) while (Wa) overlooking (Ya'fu' Än) much (Kathiirin). There has (Qad') come to you (Jaa'a-kum) from GOD (Minallahi) a light (7:157) (Nuurun) and (Wa) a clear (Mubiin) book (Kitaabun),
https://thegreatkoran.com/5:15
﴾ 16 ﴿
by which (Bihi) GOD (Ellahu) guides (Yah'dii) those who (Mani) follow (Ettabaä) HIS approval (Rid'waana-hu) to the ways(Subula)of Peace(Es'Salaami) and (Wa) brings them (Yukh'riju-hum) out of (Mina) darknesses (Ez'Zulumaati) into (ila) the light (En'Nuuri), by (Bi)HIS permission(Iz'ni-hi); and (Wa) guides them (Yah'dii-him') to a straight (Mus'taqiim) path (Siraatin).
یَهۡدِی بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَ ٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَـٰمِ وَیُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِهِۦ وَیَهۡدِیهِمۡ إِلَىٰ صِرَ ٰطࣲ مُّسۡتَقِیمࣲ
by which (Bihi) GOD (Ellahu) guides (Yah'dii) those who (Mani) follow (Ettabaä) HIS approval (Rid'waana-hu) to the ways (Subula) of Peace (Es'Salaami) and (Wa) brings them (Yukh'riju-hum) out of (Mina) darknesses (Ez'Zulumaati) into (ila) the light (En'Nuuri), by (Bi) HIS permission (Iz'ni-hi); and (Wa) guides them (Yah'dii-him') to a straight (Mus'taqiim) path (Siraatin).
https://thegreatkoran.com/5:16
﴾ 17 ﴿
Those who (Ellaziina) disbelieve (Kafara) have certainly (Laqad') said (Qaaluu'), "Indeed (Inna), GOD (Ellahu) is (Huwa)the Messiah(4:171)(El'Masiihu), son (Eb'nu) of Mary (Mar'yama)." Say(Qul'): "Then (Fa) who (Man) at all (Shai'an) could withhold (Yam'liku) against GOD (Minallahi), if (In') HE had intended (Araada) to (An) annihilate (Yuh'lika) the Messiah (El'Masiiha), son (Eb'na) of Mary (Mar'yama), and his mother (Umma-hu) as well as (Wa) those (Man) on earth (Fiil' Ar'di) all together (Jamiiän)?" To GOD belongs (Lillahi)the dominion(Mul'ku) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (El'Ar'di) and whatever (Wamaa) is between them (Bai'nahumaa). And (Wa) HE creates (Yakh'luqu) whatever (Maa) HE wills (Yashaa'), for (Wa) GOD (Ellahu) is capable of (Qadiiru Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِینَ قَالُوۤا۟ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِیحُ ٱبۡنُ مَرۡیَمَۚ قُلۡ فَمَن یَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَیۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن یُهۡلِكَ ٱلۡمَسِیحَ ٱبۡنَ مَرۡیَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِی ٱلۡأَرۡضِ جَمِیعࣰاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَیۡنَهُمَاۚ یَخۡلُقُ مَا یَشَاۤءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ
Those who (Ellaziina) disbelieve (Kafara) have certainly (Laqad') said (Qaaluu'), "Indeed (Inna), GOD (Ellahu) is (Huwa) the Messiah (4:171) (El'Masiihu), son (Eb'nu) of Mary (Mar'yama)." Say (Qul'): "Then (Fa) who (Man) at all (Shai'an) could withhold (Yam'liku) against GOD (Minallahi), if (In') HE had intended (Araada) to (An) annihilate (Yuh'lika) the Messiah (El'Masiiha), son (Eb'na) of Mary (Mar'yama), and his mother (Umma-hu) as well as (Wa) those (Man) on earth (Fiil' Ar'di) all together (Jamiiän)?" To GOD belongs (Lillahi) the dominion (Mul'ku) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (El'Ar'di) and whatever (Wamaa) is between them (Bai'nahumaa). And (Wa) HE creates (Yakh'luqu) whatever (Maa) HE wills (Yashaa'), for (Wa) GOD (Ellahu) is capable of (Qadiiru Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/5:17
﴾ 18 ﴿
And (Wa)the Jews(El'Yahuudu) and the Christians(En'Nasoaraa) have said (Qaalati), "We (Nah'nu) are the children of GOD (Ab'naa'u-llahi) and HIS beloved (Ahibbaau-hu)." Say(Qul'): "Then (Fa) why (Lima) does HE punish you (Yuäzzibu-kum) for (Bi) your sins (Zunuubi-kum)?” In fact (Bal'), you (Antum) are humans (Basharun) from those (Mimman') HE created (Khalaqa). HE forgives (Yag'firu) whomever (Liman) HE wills (Yashaau) and HE punishes (Yuäzzibu) whomever (Man) HE wills (Yashaau). And (Wa) to GOD belongs (Lillahi)the dominion(Mul'ku) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di) and whatever (Wamaa) is between them (Bai'nahumaa), and to HIM (ilai'hi) is the destiny (El'Masiir).
وَقَالَتِ ٱلۡیَهُودُ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ نَحۡنُ أَبۡنَـٰۤؤُا۟ ٱللَّهِ وَأَحِبَّـٰۤؤُهُۥۚ قُلۡ فَلِمَ یُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُمۖ بَلۡ أَنتُم بَشَرࣱ مِّمَّنۡ خَلَقَۚ یَغۡفِرُ لِمَن یَشَاۤءُ وَیُعَذِّبُ مَن یَشَاۤءُۚ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَیۡنَهُمَاۖ وَإِلَیۡهِ ٱلۡمَصِیرُ
And (Wa) the Jews (El'Yahuudu) and the Christians (En'Nasoaraa) have said (Qaalati), "We (Nah'nu) are the children of GOD (Ab'naa'u-llahi) and HIS beloved (Ahibbaau-hu)." Say (Qul'): "Then (Fa) why (Lima) does HE punish you (Yuäzzibu-kum) for (Bi) your sins (Zunuubi-kum)?” In fact (Bal'), you (Antum) are humans (Basharun) from those (Mimman') HE created (Khalaqa). HE forgives (Yag'firu) whomever (Liman) HE wills (Yashaau) and HE punishes (Yuäzzibu) whomever (Man) HE wills (Yashaau). And (Wa) to GOD belongs (Lillahi) the dominion (Mul'ku) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di) and whatever (Wamaa) is between them (Bai'nahumaa), and to HIM (ilai'hi) is the destiny (El'Masiir).
https://thegreatkoran.com/5:18
﴾ 19 ﴿
O (Yaa) People of the Book (Ah'lal' Kitaabi), Our messenger (Rasuulu-na) has (Qad') come to you (Jaa'a-kum) to clarify (Yubayyinu) to you (Lakum) after a period (Älaa Fat'ratin) of (Mina)messengers(Er'Rusuli), lest (An) you say (Taquuluu'), "No (Maa Min) herald (Bashiirin) nor (Walaa) warner (Naziirin) came to us (Jaa'a-naa)." So (Fa)a herald(Bashiirun) and (Wa)a warner(Naziirun) has come to you (Jaa'a-kum). And (Wa) GOD (Ellahu) is capable of (Qadiiru Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
یَـٰۤأَهۡلَ ٱلۡكِتَـٰبِ قَدۡ جَاۤءَكُمۡ رَسُولُنَا یُبَیِّنُ لَكُمۡ عَلَىٰ فَتۡرَةࣲ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُوا۟ مَا جَاۤءَنَا مِنۢ بَشِیرࣲ وَلَا نَذِیرࣲۖ فَقَدۡ جَاۤءَكُم بَشِیرࣱ وَنَذِیرࣱۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ
O (Yaa) People of the Book (Ah'lal' Kitaabi), Our messenger (Rasuulu-na) has (Qad') come to you (Jaa'a-kum) to clarify (Yubayyinu) to you (Lakum) after a period (Älaa Fat'ratin) of (Mina) messengers (Er'Rusuli), lest (An) you say (Taquuluu'), "No (Maa Min) herald (Bashiirin) nor (Walaa) warner (Naziirin) came to us (Jaa'a-naa)." So (Fa) a herald (Bashiirun) and (Wa) a warner (Naziirun) has come to you (Jaa'a-kum). And (Wa) GOD (Ellahu) is capable of (Qadiiru Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/5:19
﴾ 20 ﴿
And (Wa) when (Iz') Moses (Muusaa) said (Qaala) to (Li) his people (Qaw'mi-hi), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), remember (Ez'kuru') the blessing of GOD (Ni'mata-llahi) upon you (Älai'kum) when (Iz') HE appointed (Jaäla)prophets(Anbiyaa'a) among you (Fiikum) and (Wa) made you (Jaäla-kum)kings(Muluukan) and gave you (Aataa-kum) what (Maa) HE did not (Lam') give (Yu'ti) anyone (Ahadan) among (Mina) the worlds (El'Äälamiin).
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ یَـٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُوا۟ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَیۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِیكُمۡ أَنۢبِیَاۤءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكࣰا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ یُؤۡتِ أَحَدࣰا مِّنَ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
And (Wa) when (Iz') Moses (Muusaa) said (Qaala) to (Li) his people (Qaw'mi-hi), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), remember (Ez'kuru') the blessing of GOD (Ni'mata-llahi) upon you (Älai'kum) when (Iz') HE appointed (Jaäla) prophets (Anbiyaa'a) among you (Fiikum) and (Wa) made you (Jaäla-kum) kings (Muluukan) and gave you (Aataa-kum) what (Maa) HE did not (Lam') give (Yu'ti) anyone (Ahadan) among (Mina) the worlds (El'Äälamiin).
https://thegreatkoran.com/5:20
﴾ 21 ﴿
"O (Yaa) my people (Qaw'mi), enter (Ed'khulu') the Holy (El'Muqaddasata) Land (El'Ar'do) which (Ellatii) GOD has decreed (Kataba-llahu) for you (Lakum) and do not (Walaa) turn away (Tar'taddu') on (Älaa) your backs (Ad'baari-kum), then (Fa) you become (Tanqalibu') losers (Khaasiriin)."
یَـٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُوا۟ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِی كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّوا۟ عَلَىٰۤ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُوا۟ خَـٰسِرِینَ
"O (Yaa) my people (Qaw'mi), enter (Ed'khulu') the Holy (El'Muqaddasata) Land (El'Ar'do) which (Ellatii) GOD has decreed (Kataba-llahu) for you (Lakum) and do not (Walaa) turn away (Tar'taddu') on (Älaa) your backs (Ad'baari-kum), then (Fa) you become (Tanqalibu') losers (Khaasiriin)."
https://thegreatkoran.com/5:21
﴾ 22 ﴿
They said (Qaalu'), "O (Yaa) Moses (Muusaa), indeed (Inna) there are mighty (Jabbaariina) people (Qaw'man) therein (Fiihaa), for (Wa) indeed, we (Innaa) will never (Lan) enter it (Nad'khula-ha) until (Hattaa) they leave it (Yakh'ruju' Min'ha), so (Fa) if (In) they leave it (Yakh'ruju' Min'ha), then (Fa) we (Innaa) will enter (Daakhiluun)."
قَالُوا۟ یَـٰمُوسَىٰۤ إِنَّ فِیهَا قَوۡمࣰا جَبَّارِینَ وَإِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَا حَتَّىٰ یَخۡرُجُوا۟ مِنۡهَا فَإِن یَخۡرُجُوا۟ مِنۡهَا فَإِنَّا دَ ٰخِلُونَ
They said (Qaalu'), "O (Yaa) Moses (Muusaa), indeed (Inna) there are mighty (Jabbaariina) people (Qaw'man) therein (Fiihaa), for (Wa) indeed, we (Innaa) will never (Lan) enter it (Nad'khula-ha) until (Hattaa) they leave it (Yakh'ruju' Min'ha), so (Fa) if (In) they leave it (Yakh'ruju' Min'ha), then (Fa) we (Innaa) will enter (Daakhiluun)."
https://thegreatkoran.com/5:22
﴾ 23 ﴿
Two men (Rajulaani) both of whom (Älai'himaa) GOD had favoured (An'äma-llahu) among (Mina) those who (Ellaziina) feared (Yakhaafuuna) said (Qaala), "Enter to them (Ed'khulu' Älai'himu) through the gates (El'Baaba), and (Fa) when (Izaa) you have entered it (Dakhal'tumuu-hu), then (Fa) indeed, you (Innakum) will be predominant (Gaalibuun). So (Fa) rely (Tawakkaluu') on GOD (Älaallahi), if (In) you should be (Kuntum) believers (Mu'miniin)."
قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِینَ یَخَافُونَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَیۡهِمَا ٱدۡخُلُوا۟ عَلَیۡهِمُ ٱلۡبَابَ فَإِذَا دَخَلۡتُمُوهُ فَإِنَّكُمۡ غَـٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوۤا۟ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِینَ
Two men (Rajulaani) both of whom (Älai'himaa) GOD had favoured (An'äma-llahu) among (Mina) those who (Ellaziina) feared (Yakhaafuuna) said (Qaala), "Enter to them (Ed'khulu' Älai'himu) through the gates (El'Baaba), and (Fa) when (Izaa) you have entered it (Dakhal'tumuu-hu), then (Fa) indeed, you (Innakum) will be predominant (Gaalibuun). So (Fa) rely (Tawakkaluu') on GOD (Älaallahi), if (In) you should be (Kuntum) believers (Mu'miniin)."
https://thegreatkoran.com/5:23
﴾ 24 ﴿
They said (Qaalu'), "O (Yaa) Moses (Muusaa), we (Innaa) will never (Lan Abadan) enter it (Nad'khula-haa), as long as (Maadaamu') they (the mighty people) are therein (Fiihaa); so (Fa) you (Anta) and (Wa) your LORD (Rabbu-ka) should go (Ez'hab') and (Fa) fight (Qaatilaa). Indeed, we (Innaa) will be here (Haahuna) sitting back (Qaaeduun)."
قَالُوا۟ یَـٰمُوسَىٰۤ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَاۤ أَبَدࣰا مَّا دَامُوا۟ فِیهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَـٰتِلَاۤ إِنَّا هَـٰهُنَا قَـٰعِدُونَ
They said (Qaalu'), "O (Yaa) Moses (Muusaa), we (Innaa) will never (Lan Abadan) enter it (Nad'khula-haa), as long as (Maadaamu') they (the mighty people) are therein (Fiihaa); so (Fa) you (Anta) and (Wa) your LORD (Rabbu-ka) should go (Ez'hab') and (Fa) fight (Qaatilaa). Indeed, we (Innaa) will be here (Haahuna) sitting back (Qaaeduun)."
https://thegreatkoran.com/5:24
﴾ 25 ﴿
He (Moses) said (Qaala), "LORD (Rabbi), I can (Innii) only (Laa illa) control (Am'liku) myself (Naf'sii) and (Wa) my brother (Akhii), so (Fa) separate (Ef'ruq') us from (Bai'na-naa Wa Bai'na) the immoral (El'Faasiqiin) people (El'Qaw'mi)."
قَالَ رَبِّ إِنِّی لَاۤ أَمۡلِكُ إِلَّا نَفۡسِی وَأَخِیۖ فَٱفۡرُقۡ بَیۡنَنَا وَبَیۡنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَـٰسِقِینَ
He (Moses) said (Qaala), "LORD (Rabbi), I can (Innii) only (Laa illa) control (Am'liku) myself (Naf'sii) and (Wa) my brother (Akhii), so (Fa) separate (Ef'ruq') us from (Bai'na-naa Wa Bai'na) the immoral (El'Faasiqiin) people (El'Qaw'mi)."
https://thegreatkoran.com/5:25
﴾ 26 ﴿
HE (God) said (Qaala), "Then (Fa) indeed, it (the Land)(Innaha) is forbidden to them (Muharramatu Älai'him) for forty(Ar'baeena)years(Sanatan), they will be confused (Yatiihuuna) on earth (Fiil' Ar'di). So do not (Falaa) grieve (Ta'sa) over (Älaa) the immoral (El'Faasiqiin) people (El'Qaw'mi)."
قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَیۡهِمۡۛ أَرۡبَعِینَ سَنَةࣰۛ یَتِیهُونَ فِی ٱلۡأَرۡضِۚ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَـٰسِقِینَ
HE (God) said (Qaala), "Then (Fa) indeed, it (the Land) (Innaha) is forbidden to them (Muharramatu Älai'him) for forty (Ar'baeena) years (Sanatan), they will be confused (Yatiihuuna) on earth (Fiil' Ar'di). So do not (Falaa) grieve (Ta'sa) over (Älaa) the immoral (El'Faasiqiin) people (El'Qaw'mi)."
https://thegreatkoran.com/5:26
﴾ 27 ﴿
And (Wa) recite (Et'lu) the news (Naba'a) of the two sons (Eb'nai') of Adam (Aadama) to them (Älai'him) in truth (Bil' Haqqi); when (Iz') they offered (Qarraba)an offering(3:183)(Qur'baanan), and (Fa) it was accepted (Tuqubbila) from (Min') one of them (Abel)(Ahadi-himaa), but (Wa) it was not (Lam') accepted (Yutaqabbal') from (Mina) the other (Cain)(El'Aakhari). He (Cain) said (Qaala), "I will (La) kill you (Aq'tulannaka)." He (Abel) said (Qaala), "GOD (Ellahu) only (Innama) accepts (Yutaqabbalu) from (Mina) the pious (El'Muttaqiin).
۞ وَٱتۡلُ عَلَیۡهِمۡ نَبَأَ ٱبۡنَیۡ ءَادَمَ بِٱلۡحَقِّ إِذۡ قَرَّبَا قُرۡبَانࣰا فَتُقُبِّلَ مِنۡ أَحَدِهِمَا وَلَمۡ یُتَقَبَّلۡ مِنَ ٱلۡـَٔاخَرِ قَالَ لَأَقۡتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا یَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِینَ
And (Wa) recite (Et'lu) the news (Naba'a) of the two sons (Eb'nai') of Adam (Aadama) to them (Älai'him) in truth (Bil' Haqqi); when (Iz') they offered (Qarraba) an offering (3:183) (Qur'baanan), and (Fa) it was accepted (Tuqubbila) from (Min') one of them (Abel) (Ahadi-himaa), but (Wa) it was not (Lam') accepted (Yutaqabbal') from (Mina) the other (Cain) (El'Aakhari). He (Cain) said (Qaala), "I will (La) kill you (Aq'tulannaka)." He (Abel) said (Qaala), "GOD (Ellahu) only (Innama) accepts (Yutaqabbalu) from (Mina) the pious (El'Muttaqiin).
https://thegreatkoran.com/5:27
﴾ 28 ﴿
"If (Lain) you should stretch (Basat'ta) your hands (Yada-ka) at me (ilayya) to (Li) kill me (Taq'tulanii), I (Ana') would not (Maa Bi) stretch (Baasitin) my hands (Yadiya) at you (ilai'ka) to (Li) kill you (Aq'tula-ka). Indeed, I (Innii) fear GOD (Akhaafu-llaha), LORD (Rabba) of the worlds (El'Äälamiin).
لَىِٕنۢ بَسَطتَ إِلَیَّ یَدَكَ لِتَقۡتُلَنِی مَاۤ أَنَا۠ بِبَاسِطࣲ یَدِیَ إِلَیۡكَ لِأَقۡتُلَكَۖ إِنِّیۤ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
"If (Lain) you should stretch (Basat'ta) your hands (Yada-ka) at me (ilayya) to (Li) kill me (Taq'tulanii), I (Ana') would not (Maa Bi) stretch (Baasitin) my hands (Yadiya) at you (ilai'ka) to (Li) kill you (Aq'tula-ka). Indeed, I (Innii) fear GOD (Akhaafu-llaha), LORD (Rabba) of the worlds (El'Äälamiin).
https://thegreatkoran.com/5:28
﴾ 29 ﴿
"Indeed, I (Innii) intend (Uriidu) to (An) make you take over (Tabuua Bi) my sin (Ith'mii) and (Wa) your sin (Ith'mi-ka), then (Fa) you will be (Takuuna) among (Min') the companions (As'haabi) of the Fire (En'Naari). That (Zaalika) is the penalty (Jazaau) of the transgressors (Ez'Zoalimiin)."
إِنِّیۤ أُرِیدُ أَن تَبُوۤأَ بِإِثۡمِی وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَـٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَ ٰلِكَ جَزَ ٰۤؤُا۟ ٱلظَّـٰلِمِینَ
"Indeed, I (Innii) intend (Uriidu) to (An) make you take over (Tabuua Bi) my sin (Ith'mii) and (Wa) your sin (Ith'mi-ka), then (Fa) you will be (Takuuna) among (Min') the companions (As'haabi) of the Fire (En'Naari). That (Zaalika) is the penalty (Jazaau) of the transgressors (Ez'Zoalimiin)."
https://thegreatkoran.com/5:29
﴾ 30 ﴿
And (Fa) his soul (Cain’s)(Naf'su-hu) subjected him (Tawwaät' Lahu) to kill (Qat'la) his brother (Abel)(Akhii-hi), so (Fa) he killed him (Qatala-hu) and (Fa) became (As'baha) one of (Mina) the losers (El'Khaasiriin).
فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِیهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَـٰسِرِینَ
And (Fa) his soul (Cain’s) (Naf'su-hu) subjected him (Tawwaät' Lahu) to kill (Qat'la) his brother (Abel) (Akhii-hi), so (Fa) he killed him (Qatala-hu) and (Fa) became (As'baha) one of (Mina) the losers (El'Khaasiriin).
https://thegreatkoran.com/5:30
﴾ 31 ﴿
Then (Fa) GOD sent (Baätha-llahu)a crow(Guraaban) to search (Yab'hathu) in the ground (Fiil' Ar'di) in order to (Li) show him (Yuriya-hu) how (Kai'fa) to conceal (Yuwaarii) the body (Saw'ata) of his brother (Akhii-hi). He (Cain) said (Qaala), "O (Yaa) woe to me (Wai'latanii)! I have failed (Aäjaz'tu) to (An') be (Akuuna) like (Mith'la) this (Haaza) crow (El'Guraabi) to (Fa) conceal (Uwaayiya) the body (Saw'ata) of my brother (Akhii)." So (Fa) he became (As'baha) one of (Mina) the remorseful (En'Naadimiin).
فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابࣰا یَبۡحَثُ فِی ٱلۡأَرۡضِ لِیُرِیَهُۥ كَیۡفَ یُوَ ٰرِی سَوۡءَةَ أَخِیهِۚ قَالَ یَـٰوَیۡلَتَىٰۤ أَعَجَزۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِثۡلَ هَـٰذَا ٱلۡغُرَابِ فَأُوَ ٰرِیَ سَوۡءَةَ أَخِیۖ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلنَّـٰدِمِینَ
Then (Fa) GOD sent (Baätha-llahu) a crow (Guraaban) to search (Yab'hathu) in the ground (Fiil' Ar'di) in order to (Li) show him (Yuriya-hu) how (Kai'fa) to conceal (Yuwaarii) the body (Saw'ata) of his brother (Akhii-hi). He (Cain) said (Qaala), "O (Yaa) woe to me (Wai'latanii)! I have failed (Aäjaz'tu) to (An') be (Akuuna) like (Mith'la) this (Haaza) crow (El'Guraabi) to (Fa) conceal (Uwaayiya) the body (Saw'ata) of my brother (Akhii)." So (Fa) he became (As'baha) one of (Mina) the remorseful (En'Naadimiin).
https://thegreatkoran.com/5:31
﴾ 32 ﴿
Because of (Min' Aj'li) that (Zaalika), We decreed to (Katab'naa Älaa)the Children of Israel(Banii Is'raa'iila) that (Annahu), whoever (Man) kills (Qatala) a soul (Naf'sa) other than (Bi-Gai'ri) for another soul(Naf'sin) or (Aw')corruption(Fasaadin) in the land (Fiil' Ar'di), then (Fa) it is as if (Ka'annama) he had killed (Qatala) mankind (En'Naasa) all together (Jamiiän). And whoever (Waman') enlivens it (Ah'yaa-ha), then (Fa) it is as if (Ka'annamaa) he had enlivened (Ah'yaa) mankind (En'Naasa) all together (Jamiiän). And (Wa) Our messengers (Rusulu-naa) had certainly (Laqad') brought them (Jaa'at'hum Bi) proofs (El'Bayyinaati), but (Thumma) indeed (Inna) many (Kathiiran) of them (Min'hum) after (Ba'da) that (Zaalika) were (La) profligates (Mus'rifuun) in the land (Fiil' Ar'di).
مِنۡ أَجۡلِ ذَ ٰلِكَ كَتَبۡنَا عَلَىٰ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ أَنَّهُۥ مَن قَتَلَ نَفۡسَۢا بِغَیۡرِ نَفۡسٍ أَوۡ فَسَادࣲ فِی ٱلۡأَرۡضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّاسَ جَمِیعࣰا وَمَنۡ أَحۡیَاهَا فَكَأَنَّمَاۤ أَحۡیَا ٱلنَّاسَ جَمِیعࣰاۚ وَلَقَدۡ جَاۤءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا بِٱلۡبَیِّنَـٰتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِیرࣰا مِّنۡهُم بَعۡدَ ذَ ٰلِكَ فِی ٱلۡأَرۡضِ لَمُسۡرِفُونَ
Because of (Min' Aj'li) that (Zaalika), We decreed to (Katab'naa Älaa) the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) that (Annahu), whoever (Man) kills (Qatala) a soul (Naf'sa) other than (Bi-Gai'ri) for another soul (Naf'sin) or (Aw') corruption (Fasaadin) in the land (Fiil' Ar'di), then (Fa) it is as if (Ka'annama) he had killed (Qatala) mankind (En'Naasa) all together (Jamiiän). And whoever (Waman') enlivens it (Ah'yaa-ha), then (Fa) it is as if (Ka'annamaa) he had enlivened (Ah'yaa) mankind (En'Naasa) all together (Jamiiän). And (Wa) Our messengers (Rusulu-naa) had certainly (Laqad') brought them (Jaa'at'hum Bi) proofs (El'Bayyinaati), but (Thumma) indeed (Inna) many (Kathiiran) of them (Min'hum) after (Ba'da) that (Zaalika) were (La) profligates (Mus'rifuun) in the land (Fiil' Ar'di).
https://thegreatkoran.com/5:32
﴾ 33 ﴿
The only (Innamaa)penalty(Jazaau) for those who (Ellaziina) wage war against GOD (Yuhaaribuuna-llaha) and (Wa) HIS messenger (Rasuula-hu), and strive for (Yas'äw'na) corruption (Fasaadan) in the land (Fiil' Ar'di) is to (An) be killed 1(Yuqattaluu') or (Aw') crucified 2(Yusollabuu') or their hands(Ai'dii-him) and their legs(Ar'julu-hum)amputated(Tuqattoä) from (Min') opposite sides 3(Khilaafin) or banished 4(Yunfaw') from (Mina) the land (El'Ar'di). That (Zaalika) is their disgrace (Lahum' Khiz'yun) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya), and (Wa) they will have (Lahum') a terrible (Äziim) punishment (Äzaabun) in the hereafter (Fiil' Aakhirati),
إِنَّمَا جَزَ ٰۤؤُا۟ ٱلَّذِینَ یُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَیَسۡعَوۡنَ فِی ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن یُقَتَّلُوۤا۟ أَوۡ یُصَلَّبُوۤا۟ أَوۡ تُقَطَّعَ أَیۡدِیهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَـٰفٍ أَوۡ یُنفَوۡا۟ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَ ٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡیࣱ فِی ٱلدُّنۡیَاۖ وَلَهُمۡ فِی ٱلۡـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِیمٌ
The only (Innamaa) penalty (Jazaau) for those who (Ellaziina) wage war against GOD (Yuhaaribuuna-llaha) and (Wa) HIS messenger (Rasuula-hu), and strive for (Yas'äw'na) corruption (Fasaadan) in the land (Fiil' Ar'di) is to (An) be killed 1 (Yuqattaluu') or (Aw') crucified 2 (Yusollabuu') or their hands (Ai'dii-him) and their legs (Ar'julu-hum) amputated (Tuqattoä) from (Min') opposite sides 3 (Khilaafin) or banished 4 (Yunfaw') from (Mina) the land (El'Ar'di). That (Zaalika) is their disgrace (Lahum' Khiz'yun) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya), and (Wa) they will have (Lahum') a terrible (Äziim) punishment (Äzaabun) in the hereafter (Fiil' Aakhirati),
https://thegreatkoran.com/5:33
﴾ 34 ﴿
except (illa) those who (Ellaziina) repent (Taabu') before (Min Qab'li An)you foresee them(Taq'diru' Älai'him’). And (Fa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
إِلَّا ٱلَّذِینَ تَابُوا۟ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُوا۟ عَلَیۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
except (illa) those who (Ellaziina) repent (Taabu') before (Min Qab'li An) you foresee them (Taq'diru' Älai'him’). And (Fa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
https://thegreatkoran.com/5:34
﴾ 35 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) seek (Eb'taguu')the means(17:57)(El'Wasiilata) to HIM (ilai'hi) and strive (Jaahidu') in (Fii) HIS way (Sabiili-hi) perhaps you (Laällakum) will succeed (Tuf'lihuun).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱبۡتَغُوۤا۟ إِلَیۡهِ ٱلۡوَسِیلَةَ وَجَـٰهِدُوا۟ فِی سَبِیلِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) seek (Eb'taguu') the means (17:57) (El'Wasiilata) to HIM (ilai'hi) and strive (Jaahidu') in (Fii) HIS way (Sabiili-hi) perhaps you (Laällakum) will succeed (Tuf'lihuun).
https://thegreatkoran.com/5:35
﴾ 36 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru'), even if (Law' Anna) they possess (Lahum) whatever (Maa) is on earth (Fiil' Ar'di) altogether (Jamiiän) and (Wa) the like of it (Mith'la-hu) along with it (Maähu) in order to (Li)ransom(Yaf'tadu') with it (Bihi) from (Min') the punishment (Äzaabi) on the Day of Resurrection (Yaw'mil' Qiyaamati), it will not (Maa) be accepted (Tuqubbila) from them (Min'hum’). And (Wa) they will have (Lahum') a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
إِنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِی ٱلۡأَرۡضِ جَمِیعࣰا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لِیَفۡتَدُوا۟ بِهِۦ مِنۡ عَذَابِ یَوۡمِ ٱلۡقِیَـٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru'), even if (Law' Anna) they possess (Lahum) whatever (Maa) is on earth (Fiil' Ar'di) altogether (Jamiiän) and (Wa) the like of it (Mith'la-hu) along with it (Maähu) in order to (Li) ransom (Yaf'tadu') with it (Bihi) from (Min') the punishment (Äzaabi) on the Day of Resurrection (Yaw'mil' Qiyaamati), it will not (Maa) be accepted (Tuqubbila) from them (Min'hum’). And (Wa) they will have (Lahum') a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
https://thegreatkoran.com/5:36
﴾ 37 ﴿
They will wish (Yuriidu) to (An) go out (Yakh'ruju') of (Mina) the Fire (En'Naari), but (Wa) they (Hum) will never (Maa Bi) go out (Khaarijiina) of it (Min'ha). And (Wa) they will have (Lahum) a permanent (Muqiim) punishment (Äzaabun).
یُرِیدُونَ أَن یَخۡرُجُوا۟ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَـٰرِجِینَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابࣱ مُّقِیمࣱ
They will wish (Yuriidu) to (An) go out (Yakh'ruju') of (Mina) the Fire (En'Naari), but (Wa) they (Hum) will never (Maa Bi) go out (Khaarijiina) of it (Min'ha). And (Wa) they will have (Lahum) a permanent (Muqiim) punishment (Äzaabun).
https://thegreatkoran.com/5:37
﴾ 38 ﴿
As for (Wa)the male thief(Es'Saariqu) and (Wa)the female thief(Es'Saariqatu), henceforth (Fa)amputate(5:33)(Eq'tauu')their hands(Ai'diya-humaa) as a requital (Jazaa'a) for what (Bimaa) they acquired (Kasabaa) as an exemplary punishment(Nakaalan) from GOD (Minallahi). And (Wa) GOD (Ellahu) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقۡطَعُوۤا۟ أَیۡدِیَهُمَا جَزَاۤءَۢ بِمَا كَسَبَا نَكَـٰلࣰا مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَزِیزٌ حَكِیمࣱ
As for (Wa) the male thief (Es'Saariqu) and (Wa) the female thief (Es'Saariqatu), henceforth (Fa) amputate (5:33) (Eq'tauu') their hands (Ai'diya-humaa) as a requital (Jazaa'a) for what (Bimaa) they acquired (Kasabaa) as an exemplary punishment (Nakaalan) from GOD (Minallahi). And (Wa) GOD (Ellahu) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
https://thegreatkoran.com/5:38
﴾ 39 ﴿
And (Fa) whoever (Man) repents (Taaba) after (Min Ba'di)his wrongdoing(Zul'mi-hi) and (Wa) reforms (As'laha), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) will forgive him (Yatuubu Älai'hi). Indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
فَمَن تَابَ مِنۢ بَعۡدِ ظُلۡمِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ یَتُوبُ عَلَیۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمٌ
And (Fa) whoever (Man) repents (Taaba) after (Min Ba'di) his wrongdoing (Zul'mi-hi) and (Wa) reforms (As'laha), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) will forgive him (Yatuubu Älai'hi). Indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
https://thegreatkoran.com/5:39
﴾ 40 ﴿
Do you not (Alam') know (Ta'lam) that (Anna) to GOD (Ellahu) belongs (Lahu)the dominion(Mul'ku) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di)? HE punishes (Yuäzzibu) whomever (Man) HE wills (Yashaau) and (Wa) forgives (Yag'firu) whomever (Liman) HE wills (Yashaau). And (Wa) GOD (Ellahu) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ یُعَذِّبُ مَن یَشَاۤءُ وَیَغۡفِرُ لِمَن یَشَاۤءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ
Do you not (Alam') know (Ta'lam) that (Anna) to GOD (Ellahu) belongs (Lahu) the dominion (Mul'ku) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di)? HE punishes (Yuäzzibu) whomever (Man) HE wills (Yashaau) and (Wa) forgives (Yag'firu) whomever (Liman) HE wills (Yashaau). And (Wa) GOD (Ellahu) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/5:40
﴾ 41 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) Messenger (Er'Rasuulu), do not (Laa) be saddened by (Yah'zunka) those who (Ellaziina) hasten (Yusaariuuna) into (Fii) disbelief (El'Kuf'ri) among (Mina) those who (Ellaziina) have said (Qaaluu'), "We believe (Aamannaa)," with (Bi) their mouths (Af'waahi-him') while (Wa) their hearts (Quluubu-hum') do not (Lam') believe (Tu'min). For (Wa) among (Mina)the Jews(Haadu') are those who (Ellaziina) listen (Sammaauuna) to falsehood (Lil' Kazibi), they listen (Sammaauuna) to (Li) other (Aakhariina) people (Qaw'min) who have not (Lam') come to you (s)(Ya'tuu-ka); they distort (Yuharrifuuna) words (El'Kalima) out of (Min Ba'di) their places (Mawaadie-hi), saying (Yaquuluuna), "If (In') you are given (Uutiitum')this(Haaza), then (Fa) take it (Khuzuu-hu); but (Wa) if (In) you are not (Lam') given it (Tu'taw'hu), then (Fa) be careful (Eh'zaru')." But (Wa) whosoever (Man) GOD (Ellahu) intends (Yuridi) to test him (Fit'nata-hu), thence (Fa) you can never (Lan) control (Tam'lika) anything (Shai'an) against GOD (Minallahi) for him (Lahu). Those (U'laaika) are the ones whom (Ellaziina) GOD (Ellahu) does not (Lam') intend (Yuridi) to (An) purify (Yutohhira) their hearts (Quluuba-hum'). For them (Lahum') is disgrace (Khiz'yun) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya), and (Wa) they will have (Lahum') a terrible (Äziimu) punishment (Äzaabun) in the hereafter (Fiil' Aakhirati).
۞ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلرَّسُولُ لَا یَحۡزُنكَ ٱلَّذِینَ یُسَـٰرِعُونَ فِی ٱلۡكُفۡرِ مِنَ ٱلَّذِینَ قَالُوۤا۟ ءَامَنَّا بِأَفۡوَ ٰهِهِمۡ وَلَمۡ تُؤۡمِن قُلُوبُهُمۡۛ وَمِنَ ٱلَّذِینَ هَادُوا۟ۛ سَمَّـٰعُونَ لِلۡكَذِبِ سَمَّـٰعُونَ لِقَوۡمٍ ءَاخَرِینَ لَمۡ یَأۡتُوكَۖ یُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ مِنۢ بَعۡدِ مَوَاضِعِهِۦۖ یَقُولُونَ إِنۡ أُوتِیتُمۡ هَـٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمۡ تُؤۡتَوۡهُ فَٱحۡذَرُوا۟ۚ وَمَن یُرِدِ ٱللَّهُ فِتۡنَتَهُۥ فَلَن تَمۡلِكَ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ شَیۡـًٔاۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ لَمۡ یُرِدِ ٱللَّهُ أَن یُطَهِّرَ قُلُوبَهُمۡۚ لَهُمۡ فِی ٱلدُّنۡیَا خِزۡیࣱۖ وَلَهُمۡ فِی ٱلۡـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِیمࣱ
O you (Yaa Ayyuha) Messenger (Er'Rasuulu), do not (Laa) be saddened by (Yah'zunka) those who (Ellaziina) hasten (Yusaariuuna) into (Fii) disbelief (El'Kuf'ri) among (Mina) those who (Ellaziina) have said (Qaaluu'), "We believe (Aamannaa)," with (Bi) their mouths (Af'waahi-him') while (Wa) their hearts (Quluubu-hum') do not (Lam') believe (Tu'min). For (Wa) among (Mina) the Jews (Haadu') are those who (Ellaziina) listen (Sammaauuna) to falsehood (Lil' Kazibi), they listen (Sammaauuna) to (Li) other (Aakhariina) people (Qaw'min) who have not (Lam') come to you (s) (Ya'tuu-ka); they distort (Yuharrifuuna) words (El'Kalima) out of (Min Ba'di) their places (Mawaadie-hi), saying (Yaquuluuna), "If (In') you are given (Uutiitum') this (Haaza), then (Fa) take it (Khuzuu-hu); but (Wa) if (In) you are not (Lam') given it (Tu'taw'hu), then (Fa) be careful (Eh'zaru')." But (Wa) whosoever (Man) GOD (Ellahu) intends (Yuridi) to test him (Fit'nata-hu), thence (Fa) you can never (Lan) control (Tam'lika) anything (Shai'an) against GOD (Minallahi) for him (Lahu). Those (U'laaika) are the ones whom (Ellaziina) GOD (Ellahu) does not (Lam') intend (Yuridi) to (An) purify (Yutohhira) their hearts (Quluuba-hum'). For them (Lahum') is disgrace (Khiz'yun) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya), and (Wa) they will have (Lahum') a terrible (Äziimu) punishment (Äzaabun) in the hereafter (Fiil' Aakhirati).
https://thegreatkoran.com/5:41
﴾ 42 ﴿
They listen (Sammaauuna) to falsehood (Lil' Kazibi), consumers (Akkaaluuna) of illegal possession (Lis' Suh'ti). So (Fa) if (In) they come to you (s)(Jaauu-ka), then (Fa)judge(Eh'kum) between them (Bai'nahum') or (Aw') turn away from them (A'rid' Än'hum'). And (Wa) if (In) you should turn away from them (Tu'rid' Än'hum'), then (Fa) they can never (Lan) harm you (s)(Yadurruu-ka) at all (Shai'an). But (Wa) if (In')you judge(5:49)(Hakam'ta), then (Fa) judge (Eh'kum) between them (Bai'nahum) in justice (Bil' Qis'ti). Indeed, GOD (Innallaha) loves (Yuhibbu) those who are equitable (El'Muq'sitiin).
سَمَّـٰعُونَ لِلۡكَذِبِ أَكَّـٰلُونَ لِلسُّحۡتِۚ فَإِن جَاۤءُوكَ فَٱحۡكُم بَیۡنَهُمۡ أَوۡ أَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡۖ وَإِن تُعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ فَلَن یَضُرُّوكَ شَیۡـࣰٔاۖ وَإِنۡ حَكَمۡتَ فَٱحۡكُم بَیۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِۚ إِنَّ ٱللَّهَ یُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِینَ
They listen (Sammaauuna) to falsehood (Lil' Kazibi), consumers (Akkaaluuna) of illegal possession (Lis' Suh'ti). So (Fa) if (In) they come to you (s) (Jaauu-ka), then (Fa) judge (Eh'kum) between them (Bai'nahum') or (Aw') turn away from them (A'rid' Än'hum'). And (Wa) if (In) you should turn away from them (Tu'rid' Än'hum'), then (Fa) they can never (Lan) harm you (s) (Yadurruu-ka) at all (Shai'an). But (Wa) if (In') you judge (5:49) (Hakam'ta), then (Fa) judge (Eh'kum) between them (Bai'nahum) in justice (Bil' Qis'ti). Indeed, GOD (Innallaha) loves (Yuhibbu) those who are equitable (El'Muq'sitiin).
https://thegreatkoran.com/5:42
﴾ 43 ﴿
And (Wa) how (Kai'fa) do they make you (s) judge (Yuhakkimuunaka) while (Wa) with them (the Jews)(Endahumu) is the Torah(62:5)(Ettaw'raatu) wherein (Fiihaa) is the judgement of GOD(Huk'mu-llahi), yet (Thumma) they turn away (Yatawallaw'na) after (Min Ba'di) that (Zaalika)? And (Wa) those (U'laaika) are not (Maa Bi) believers (El'Mu'miniin).
وَكَیۡفَ یُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوۡرَىٰةُ فِیهَا حُكۡمُ ٱللَّهِ ثُمَّ یَتَوَلَّوۡنَ مِنۢ بَعۡدِ ذَ ٰلِكَۚ وَمَاۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِینَ
And (Wa) how (Kai'fa) do they make you (s) judge (Yuhakkimuunaka) while (Wa) with them (the Jews) (Endahumu) is the Torah (62:5) (Ettaw'raatu) wherein (Fiihaa) is the judgement of GOD (Huk'mu-llahi), yet (Thumma) they turn away (Yatawallaw'na) after (Min Ba'di) that (Zaalika)? And (Wa) those (U'laaika) are not (Maa Bi) believers (El'Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/5:43
﴾ 44 ﴿
Indeed (Innaa), We sent down (Anzal'naa) the Torah (62:5)(Ettaw'raata) wherein (Fiiha) is guidance (Hudan) and (Wa) light (Nuurun). The prophets (En'Nabiyyuuna) who (Ellaziina)submitted(As'lamu') judged (Yah'kumu)by it(Bihaa) for those who (Lillaziina) were Jewish (Haadu'), and so did (Wa) the rabbis (spiritual leaders)(Er'Rabbaaniyyuuna) and the scholars (Wal' Ah'baaru) by what (Bimaa) they were entrusted (Es'tuh'fizu') of (Min)the book of GOD(Kitaabi-llahi), and (Wa) they were (Kaanu') witnesses (Shuhadaa'a) to it (Älai'hi). So do not (Falaa) fear (Takh'shawu') the people (En'Naasa), but (Wa) fear ME (Ekh'shaw'ni) and do not (Walaa) trade (Tash'taru') MY verses (Aayaatii) for (Bi) a little (Qaliilan) price (Thamanan). And whoever (Waman) does not (Lam') judge (Yah'kum) by what (Bimaa) GOD has revealed (Anzala-llahu), then (Fa) those (U'laaika) are (Humu) the disbelievers (El'Kaafiruun).
إِنَّاۤ أَنزَلۡنَا ٱلتَّوۡرَىٰةَ فِیهَا هُدࣰى وَنُورࣱۚ یَحۡكُمُ بِهَا ٱلنَّبِیُّونَ ٱلَّذِینَ أَسۡلَمُوا۟ لِلَّذِینَ هَادُوا۟ وَٱلرَّبَّـٰنِیُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ بِمَا ٱسۡتُحۡفِظُوا۟ مِن كِتَـٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُوا۟ عَلَیۡهِ شُهَدَاۤءَۚ فَلَا تَخۡشَوُا۟ ٱلنَّاسَ وَٱخۡشَوۡنِ وَلَا تَشۡتَرُوا۟ بِـَٔایَـٰتِی ثَمَنࣰا قَلِیلࣰاۚ وَمَن لَّمۡ یَحۡكُم بِمَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡكَـٰفِرُونَ
Indeed (Innaa), We sent down (Anzal'naa) the Torah (62:5) (Ettaw'raata) wherein (Fiiha) is guidance (Hudan) and (Wa) light (Nuurun). The prophets (En'Nabiyyuuna) who (Ellaziina) submitted (As'lamu') judged (Yah'kumu) by it (Bihaa) for those who (Lillaziina) were Jewish (Haadu'), and so did (Wa) the rabbis (spiritual leaders) (Er'Rabbaaniyyuuna) and the scholars (Wal' Ah'baaru) by what (Bimaa) they were entrusted (Es'tuh'fizu') of (Min) the book of GOD (Kitaabi-llahi), and (Wa) they were (Kaanu') witnesses (Shuhadaa'a) to it (Älai'hi). So do not (Falaa) fear (Takh'shawu') the people (En'Naasa), but (Wa) fear ME (Ekh'shaw'ni) and do not (Walaa) trade (Tash'taru') MY verses (Aayaatii) for (Bi) a little (Qaliilan) price (Thamanan). And whoever (Waman) does not (Lam') judge (Yah'kum) by what (Bimaa) GOD has revealed (Anzala-llahu), then (Fa) those (U'laaika) are (Humu) the disbelievers (El'Kaafiruun).
https://thegreatkoran.com/5:44
﴾ 45 ﴿
And (Wa) We decreed (Katab'naa) to them (Älai'him)therein(Fiihaa) that (Anna); a soul (En'Naf'sa) for (Bi) a soul (En'Naf'si), an eye (El'Äi'na) for an eye (Bil' Äi'ni), a nose (El'Anfa) for a nose (Bil' Anfi), an ear (El'Uzuna) for an ear (Bil' Uzuni), a tooth (Es'Sinna) for a tooth (Bis' Sinni), as for (Wa) an injury (El'Juruuha) there is retaliation(2:178)(Qisoasun). But (Fa) whoever (Man) gives it up as charity (Tasoddaqa Bihi), then (Fa) it (Huwa) is atonement (Kaffaaratun) for him (Lahu). And whoever (Waman) does not (Lam') judge (Yah'kum) by what (Bimaa) GOD has revealed (Anzala-llahu), then (Fa) those (U'laaika) are (Humu) the transgressors (Ez'Zoalimuun). Exodus 21:23-25 (Bible)
وَكَتَبۡنَا عَلَیۡهِمۡ فِیهَاۤ أَنَّ ٱلنَّفۡسَ بِٱلنَّفۡسِ وَٱلۡعَیۡنَ بِٱلۡعَیۡنِ وَٱلۡأَنفَ بِٱلۡأَنفِ وَٱلۡأُذُنَ بِٱلۡأُذُنِ وَٱلسِّنَّ بِٱلسِّنِّ وَٱلۡجُرُوحَ قِصَاصࣱۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِۦ فَهُوَ كَفَّارَةࣱ لَّهُۥۚ وَمَن لَّمۡ یَحۡكُم بِمَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
And (Wa) We decreed (Katab'naa) to them (Älai'him) therein (Fiihaa) that (Anna); a soul (En'Naf'sa) for (Bi) a soul (En'Naf'si), an eye (El'Äi'na) for an eye (Bil' Äi'ni), a nose (El'Anfa) for a nose (Bil' Anfi), an ear (El'Uzuna) for an ear (Bil' Uzuni), a tooth (Es'Sinna) for a tooth (Bis' Sinni), as for (Wa) an injury (El'Juruuha) there is retaliation (2:178) (Qisoasun). But (Fa) whoever (Man) gives it up as charity (Tasoddaqa Bihi), then (Fa) it (Huwa) is atonement (Kaffaaratun) for him (Lahu). And whoever (Waman) does not (Lam') judge (Yah'kum) by what (Bimaa) GOD has revealed (Anzala-llahu), then (Fa) those (U'laaika) are (Humu) the transgressors (Ez'Zoalimuun). Exodus 21:23-25 (Bible)
https://thegreatkoran.com/5:45
﴾ 46 ﴿
And (Wa) We sent (Qaffai'naa Bi) Jesus (Eesa), the son (Eb'ni) of Mary (Mar'yama) upon (Älaa) their footsteps (Aathaari-him), confirming (Musoddiqan) what (Limaa) was before him (Bai'na Yadai'hi) of (Mina)the Torah(Ettaw'raati); and We gave him (Aatai'naa-hu)the Gospel(El' injiila) wherein (Fiihi) is guidance (Hudan) and light (Nuurun) and (Wa) confirming (Musoddiqan) what (Limaa) was before it (Bai'na Yadai'hi) of (Mina) the Torah (Ettaw'raati) and (Wa) as guidance (Hudan) and preachment (Maw'ezotan) for the pious (Lil' Muttaqiin).
وَقَفَّیۡنَا عَلَىٰۤ ءَاثَـٰرِهِم بِعِیسَى ٱبۡنِ مَرۡیَمَ مُصَدِّقࣰا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَیۡنَـٰهُ ٱلۡإِنجِیلَ فِیهِ هُدࣰى وَنُورࣱ وَمُصَدِّقࣰا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدࣰى وَمَوۡعِظَةࣰ لِّلۡمُتَّقِینَ
And (Wa) We sent (Qaffai'naa Bi) Jesus (Eesa), the son (Eb'ni) of Mary (Mar'yama) upon (Älaa) their footsteps (Aathaari-him), confirming (Musoddiqan) what (Limaa) was before him (Bai'na Yadai'hi) of (Mina) the Torah (Ettaw'raati); and We gave him (Aatai'naa-hu) the Gospel (El' injiila) wherein (Fiihi) is guidance (Hudan) and light (Nuurun) and (Wa) confirming (Musoddiqan) what (Limaa) was before it (Bai'na Yadai'hi) of (Mina) the Torah (Ettaw'raati) and (Wa) as guidance (Hudan) and preachment (Maw'ezotan) for the pious (Lil' Muttaqiin).
https://thegreatkoran.com/5:46
﴾ 47 ﴿
So let (Wal') the People of the Gospel (Ah'lul' Injiili) judge (Yah'kum') by what (Bimaa)GOD has revealed(Anzala-llahu) therein (Fiihi). And whoever (Waman) does not (Lam') judge (Yah'kum) by what (Bimaa) GOD has revealed (Anzala-llahu), then (Fa) those (U'laaika) are (Humu) the immoral (El'Faasiquun).
وَلۡیَحۡكُمۡ أَهۡلُ ٱلۡإِنجِیلِ بِمَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِیهِۚ وَمَن لَّمۡ یَحۡكُم بِمَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡفَـٰسِقُونَ
So let (Wal') the People of the Gospel (Ah'lul' Injiili) judge (Yah'kum') by what (Bimaa) GOD has revealed (Anzala-llahu) therein (Fiihi). And whoever (Waman) does not (Lam') judge (Yah'kum) by what (Bimaa) GOD has revealed (Anzala-llahu), then (Fa) those (U'laaika) are (Humu) the immoral (El'Faasiquun).
https://thegreatkoran.com/5:47
﴾ 48 ﴿
And (Wa) We have revealed (Anzal'naa) the Book (El'Kitaaba) to you (M)(ilai'ka) in truth (Bil' Haqqi), confirming (Musoddiqan) what (Limaa) was before it (Bai'na Yadai'hi) of (Mina) the Book (El'Kitaabi) and governing (Muhai'minan) over it (Älai'hi). So (Fa)judge(Eh'kum) between them (Bai'nahum) by what (Bimaa) GOD has revealed (Anzala-llahu) and do not (Walaa) follow (Tattabi') their inclinations (Ah'waa'a-hum') concerning what (Ämmaa) has come to you (s)(Jaa'a-ka) of (Mina) the truth (El'Haqqi). To (Li) each (Kullin) of you (p)(Minkum') We have made (Jaäl'naa)a law(45:18)(Shir'ätan) and a method(Min'haajan). And (Wa) if (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), HE would have (La) made you (Jaäla-kum') one (Waahidatan) nation (Ummatan), but (Walaakin) HE has to (Li) test you (Yab'luwa-kum') through (Fii) what (Maa) HE has given you (Aataa-kum'); so (Fa) compete in (Es'tabiqu') good deeds (El'Khai'raati). To GOD (ilaallahi) is your return (Mar'jiu-kum') all together (Jamiiän), then (Fa) HE will inform you (Yunabbiu-kum) about what (Bimaa) you have (Kuntum') differed (Takh'talifuun Fiihi).
وَأَنزَلۡنَاۤ إِلَیۡكَ ٱلۡكِتَـٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقࣰا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیۡهِ مِنَ ٱلۡكِتَـٰبِ وَمُهَیۡمِنًا عَلَیۡهِۖ فَٱحۡكُم بَیۡنَهُم بِمَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَاۤءَهُمۡ عَمَّا جَاۤءَكَ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ لِكُلࣲّ جَعَلۡنَا مِنكُمۡ شِرۡعَةࣰ وَمِنۡهَاجࣰاۚ وَلَوۡ شَاۤءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةࣰ وَ ٰحِدَةࣰ وَلَـٰكِن لِّیَبۡلُوَكُمۡ فِی مَاۤ ءَاتَىٰكُمۡۖ فَٱسۡتَبِقُوا۟ ٱلۡخَیۡرَ ٰتِۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِیعࣰا فَیُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِیهِ تَخۡتَلِفُونَ
And (Wa) We have revealed (Anzal'naa) the Book (El'Kitaaba) to you (M) (ilai'ka) in truth (Bil' Haqqi), confirming (Musoddiqan) what (Limaa) was before it (Bai'na Yadai'hi) of (Mina) the Book (El'Kitaabi) and governing (Muhai'minan) over it (Älai'hi). So (Fa) judge (Eh'kum) between them (Bai'nahum) by what (Bimaa) GOD has revealed (Anzala-llahu) and do not (Walaa) follow (Tattabi') their inclinations (Ah'waa'a-hum') concerning what (Ämmaa) has come to you (s) (Jaa'a-ka) of (Mina) the truth (El'Haqqi). To (Li) each (Kullin) of you (p) (Minkum') We have made (Jaäl'naa) a law (45:18) (Shir'ätan) and a method (Min'haajan). And (Wa) if (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), HE would have (La) made you (Jaäla-kum') one (Waahidatan) nation (Ummatan), but (Walaakin) HE has to (Li) test you (Yab'luwa-kum') through (Fii) what (Maa) HE has given you (Aataa-kum'); so (Fa) compete in (Es'tabiqu') good deeds (El'Khai'raati). To GOD (ilaallahi) is your return (Mar'jiu-kum') all together (Jamiiän), then (Fa) HE will inform you (Yunabbiu-kum) about what (Bimaa) you have (Kuntum') differed (Takh'talifuun Fiihi).
https://thegreatkoran.com/5:48
﴾ 49 ﴿
And (Wa) so (Ani)judge(Eh'kum) between them (Bai'nahum) by what (Bimaa) GOD has revealed (Anzala-llahu) and do not (Walaa) follow (Tattabi') their inclinations (Ah'waa'a-hum') and (Wa) beware of them (Eh'zar'hum'), lest (An) they tempt you (s)(Yaf'tinuu-ka) away from (Än) some (Ba'di) of what (Maa) GOD has revealed (Anzala-llahu) to you (s)(ilai'ka). And (Fa) if (In) they turn away (Tawallaw'), then (Fa) know (E'lam') that GOD (Ellahu) only (Annamaa) intends (Yuriidu) to (An) afflict them (Yusiiba-hum) for (Bi) some (Ba'di) of their sins (Zunuubi-him'). And (Wa) indeed (Inna), many (Kathiiran) of the people (En'Naasi) are (La) immoral (Faasiquun).
وَأَنِ ٱحۡكُم بَیۡنَهُم بِمَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَاۤءَهُمۡ وَٱحۡذَرۡهُمۡ أَن یَفۡتِنُوكَ عَنۢ بَعۡضِ مَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَیۡكَۖ فَإِن تَوَلَّوۡا۟ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا یُرِیدُ ٱللَّهُ أَن یُصِیبَهُم بِبَعۡضِ ذُنُوبِهِمۡۗ وَإِنَّ كَثِیرࣰا مِّنَ ٱلنَّاسِ لَفَـٰسِقُونَ
And (Wa) so (Ani) judge (Eh'kum) between them (Bai'nahum) by what (Bimaa) GOD has revealed (Anzala-llahu) and do not (Walaa) follow (Tattabi') their inclinations (Ah'waa'a-hum') and (Wa) beware of them (Eh'zar'hum'), lest (An) they tempt you (s) (Yaf'tinuu-ka) away from (Än) some (Ba'di) of what (Maa) GOD has revealed (Anzala-llahu) to you (s) (ilai'ka). And (Fa) if (In) they turn away (Tawallaw'), then (Fa) know (E'lam') that GOD (Ellahu) only (Annamaa) intends (Yuriidu) to (An) afflict them (Yusiiba-hum) for (Bi) some (Ba'di) of their sins (Zunuubi-him'). And (Wa) indeed (Inna), many (Kathiiran) of the people (En'Naasi) are (La) immoral (Faasiquun).
https://thegreatkoran.com/5:49
﴾ 50 ﴿
So is it (Afa-) the judgement (-Huk'ma) of ignorance (El'Jaahiliyyati) they desire (Yab'guuna)? And (Wa) who (Man') is better (Ah'sanu) than GOD (Minallahi)in judgement(Huk'man) for (Li) people (Qaw'min) who are certain (Yuuqinuun)? (6:114)
أَفَحُكۡمَ ٱلۡجَـٰهِلِیَّةِ یَبۡغُونَۚ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ حُكۡمࣰا لِّقَوۡمࣲ یُوقِنُونَ
So is it (Afa-) the judgement (-Huk'ma) of ignorance (El'Jaahiliyyati) they desire (Yab'guuna)? And (Wa) who (Man') is better (Ah'sanu) than GOD (Minallahi) in judgement (Huk'man) for (Li) people (Qaw'min) who are certain (Yuuqinuun)? (6:114)
https://thegreatkoran.com/5:50
﴾ 51 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) take (Tattakhizu') the Jews (El'Yahuuda) and the Christians (En'Nasoaraa)as allies(Aw'liyaa'a). They are allies (Aw'liyaau) of each other (Ba'du-hum Ba'din). And whoever (Waman) befriends them (Yatawalla-hum) among you (the believers)(Minkum'), then (Fa) indeed, he (Innahu) is among them (Min'hum'). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) guide (Yah'dii) the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (El'Qaw'ma).
۞ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ ٱلۡیَهُودَ وَٱلنَّصَـٰرَىٰۤ أَوۡلِیَاۤءَۘ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِیَاۤءُ بَعۡضࣲۚ وَمَن یَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَإِنَّهُۥ مِنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یَهۡدِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِینَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) take (Tattakhizu') the Jews (El'Yahuuda) and the Christians (En'Nasoaraa) as allies (Aw'liyaa'a). They are allies (Aw'liyaau) of each other (Ba'du-hum Ba'din). And whoever (Waman) befriends them (Yatawalla-hum) among you (the believers) (Minkum'), then (Fa) indeed, he (Innahu) is among them (Min'hum'). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) guide (Yah'dii) the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (El'Qaw'ma).
https://thegreatkoran.com/5:51
﴾ 52 ﴿
And (Fa) you will see (Taraa) those (Ellaziina) in (Fii) whose hearts (Quluubi-him) is disease (Maradun) hastening (Yusaariuuna) into them (Fiihim'), saying (Yaquuluuna), "We fear (Nakh'shaa) that (An) a mishap (Daa’iratun) may strike us (Tusiiba-naa)." But (Fa) perhaps GOD (Äsaallahu) will bring (Ya'tiya Bi)a conquest(El'Fat'hi) or (Aw')a command(Am'rin) from HIM (Min' Endi-hi), and (Fa) they will become (Yus'bihu') remorseful (Naadimiin) over (Älaa) what (Maa) they have concealed (Asarru') within (Fii) themselves (Anfusi-him').
فَتَرَى ٱلَّذِینَ فِی قُلُوبِهِم مَّرَضࣱ یُسَـٰرِعُونَ فِیهِمۡ یَقُولُونَ نَخۡشَىٰۤ أَن تُصِیبَنَا دَاۤىِٕرَةࣱۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن یَأۡتِیَ بِٱلۡفَتۡحِ أَوۡ أَمۡرࣲ مِّنۡ عِندِهِۦ فَیُصۡبِحُوا۟ عَلَىٰ مَاۤ أَسَرُّوا۟ فِیۤ أَنفُسِهِمۡ نَـٰدِمِینَ
And (Fa) you will see (Taraa) those (Ellaziina) in (Fii) whose hearts (Quluubi-him) is disease (Maradun) hastening (Yusaariuuna) into them (Fiihim'), saying (Yaquuluuna), "We fear (Nakh'shaa) that (An) a mishap (Daa’iratun) may strike us (Tusiiba-naa)." But (Fa) perhaps GOD (Äsaallahu) will bring (Ya'tiya Bi) a conquest (El'Fat'hi) or (Aw') a command (Am'rin) from HIM (Min' Endi-hi), and (Fa) they will become (Yus'bihu') remorseful (Naadimiin) over (Älaa) what (Maa) they have concealed (Asarru') within (Fii) themselves (Anfusi-him').
https://thegreatkoran.com/5:52
﴾ 53 ﴿
And (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Aamanuu') will say (Yaquulu), "Are these (A-haaulaai) the ones who (Ellaziina) swore (Aq'samu') by GOD (Billahi) in the effort (Jah'da) of their oaths (Ai'maani-him') that they (Innahum') were (La) with you (Maäkum')?" Their deeds (A'maalu-hum') have become worthless (Habitot'), and (Fa) they have become (As'bahu’) losers (Khaasiriin).
وَیَقُولُ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ أَهَـٰۤؤُلَاۤءِ ٱلَّذِینَ أَقۡسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَیۡمَـٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَـٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُوا۟ خَـٰسِرِینَ
And (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Aamanuu') will say (Yaquulu), "Are these (A-haaulaai) the ones who (Ellaziina) swore (Aq'samu') by GOD (Billahi) in the effort (Jah'da) of their oaths (Ai'maani-him') that they (Innahum') were (La) with you (Maäkum')?" Their deeds (A'maalu-hum') have become worthless (Habitot'), and (Fa) they have become (As'bahu’) losers (Khaasiriin).
https://thegreatkoran.com/5:53
﴾ 54 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), whoever (Man) among you (Minkum') should revert (Yar'tadda) from (Än)his religion(Diini-hi), then (Fa) GOD (Ellahu) will (Saw'fa) bring forth (Ya'tii Bi) a people (Qaw'min) whom HE will love (Yuhibbu-hum') and (Wa) they will love HIM (Yuhibbuunahu). They will humble (Azillatin) to (Älaa) the believers (El'Mu'miniina), mighty (Aezzatin) against (Älaa) the disbelievers (El'Kaafiriina); they will strive (Yujaahiduuna) in (Fii)the way of GOD(Sabiili-llahi) and will not (Walaa) fear (Yakhaafuuna) the blame (Law'mata) of a critic(Laa’imin). That (Zaalika) is the favour of GOD (Fad'lu-llahi); HE gives it (Yu'tii-hi) to whomever (Man) HE wills (Yashaau). For GOD (Wallahu) is Encompassing (Waasiun) and Omniscient (Äliim).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مَن یَرۡتَدَّ مِنكُمۡ عَن دِینِهِۦ فَسَوۡفَ یَأۡتِی ٱللَّهُ بِقَوۡمࣲ یُحِبُّهُمۡ وَیُحِبُّونَهُۥۤ أَذِلَّةٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِینَ أَعِزَّةٍ عَلَى ٱلۡكَـٰفِرِینَ یُجَـٰهِدُونَ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ وَلَا یَخَافُونَ لَوۡمَةَ لَاۤىِٕمࣲۚ ذَ ٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ یُؤۡتِیهِ مَن یَشَاۤءُۚ وَٱللَّهُ وَ ٰسِعٌ عَلِیمٌ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), whoever (Man) among you (Minkum') should revert (Yar'tadda) from (Än) his religion (Diini-hi), then (Fa) GOD (Ellahu) will (Saw'fa) bring forth (Ya'tii Bi) a people (Qaw'min) whom HE will love (Yuhibbu-hum') and (Wa) they will love HIM (Yuhibbuunahu). They will humble (Azillatin) to (Älaa) the believers (El'Mu'miniina), mighty (Aezzatin) against (Älaa) the disbelievers (El'Kaafiriina); they will strive (Yujaahiduuna) in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi) and will not (Walaa) fear (Yakhaafuuna) the blame (Law'mata) of a critic (Laa’imin). That (Zaalika) is the favour of GOD (Fad'lu-llahi); HE gives it (Yu'tii-hi) to whomever (Man) HE wills (Yashaau). For GOD (Wallahu) is Encompassing (Waasiun) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/5:54
﴾ 55 ﴿
Your (-kumu) only (Innamaa) ally (Waliyyu-) is GOD (Ellahu), as well as (Wa) HIS messenger (Rasuulu-hu) and (Wa) those who (Ellaziina) believe (Aamanu'), the ones who (Ellaziina) establish (Yuqiimuuna) the Litany (Es'Solaata) and give (Yu'tuuna) the Charity (Ez'Zakaata), and (Wa) they (Hum') bow down (Raaki'uun).
إِنَّمَا وَلِیُّكُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱلَّذِینَ یُقِیمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَیُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُمۡ رَ ٰكِعُونَ
Your (-kumu) only (Innamaa) ally (Waliyyu-) is GOD (Ellahu), as well as (Wa) HIS messenger (Rasuulu-hu) and (Wa) those who (Ellaziina) believe (Aamanu'), the ones who (Ellaziina) establish (Yuqiimuuna) the Litany (Es'Solaata) and give (Yu'tuuna) the Charity (Ez'Zakaata), and (Wa) they (Hum') bow down (Raaki'uun).
https://thegreatkoran.com/5:55
﴾ 56 ﴿
And whoever (Waman) allies with (Yatawalla) GOD (Ellaha) and HIS messenger (Rasuula-hu) and those who (Ellaziina) have believed (Aamanu'), then (Fa) indeed, (Inna) the party of GOD (Hiz'ba-llahi) are (Humu) the winners (El'Gaalibuun).
وَمَن یَتَوَلَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ فَإِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡغَـٰلِبُونَ
And whoever (Waman) allies with (Yatawalla) GOD (Ellaha) and HIS messenger (Rasuula-hu) and those who (Ellaziina) have believed (Aamanu'), then (Fa) indeed, (Inna) the party of GOD (Hiz'ba-llahi) are (Humu) the winners (El'Gaalibuun).
https://thegreatkoran.com/5:56
﴾ 57 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) take (Tattakhizu') those who (Ellaziina) have taken (Ettakhazu') your religion (Diina-kum') in mockery (Huzuwan) and (Wa) play (Laeban) among (Mina) those who (Ellaziina) were given (Uutu') the Book (El'Kitaaba) before you (Min Qab'li-kum') and the disbelievers (Wal' Kuffaara)as allies(Aw'liyaa'a). And (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha), if (In) you should be (Kuntum) believers (Mu'miniin).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ ٱلَّذِینَ ٱتَّخَذُوا۟ دِینَكُمۡ هُزُوࣰا وَلَعِبࣰا مِّنَ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡكِتَـٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَٱلۡكُفَّارَ أَوۡلِیَاۤءَۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِینَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) take (Tattakhizu') those who (Ellaziina) have taken (Ettakhazu') your religion (Diina-kum') in mockery (Huzuwan) and (Wa) play (Laeban) among (Mina) those who (Ellaziina) were given (Uutu') the Book (El'Kitaaba) before you (Min Qab'li-kum') and the disbelievers (Wal' Kuffaara) as allies (Aw'liyaa'a). And (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha), if (In) you should be (Kuntum) believers (Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/5:57
﴾ 58 ﴿
And (Wa) when (Izaa)you summon(Naadai'tum’) to (ilaa) the Litany (62:9)(Es'Solaati), they take it (E'ttakhazuu-ha) in mockery (Huzuwan) and play (La'eban). That (Zaalika) is because they (Bi'anna-hum') are a people (Qaw'mun) who do not (Laa) reason (Ya'qiluun).
وَإِذَا نَادَیۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ ٱتَّخَذُوهَا هُزُوࣰا وَلَعِبࣰاۚ ذَ ٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا یَعۡقِلُونَ
And (Wa) when (Izaa) you summon (Naadai'tum’) to (ilaa) the Litany (62:9) (Es'Solaati), they take it (E'ttakhazuu-ha) in mockery (Huzuwan) and play (La'eban). That (Zaalika) is because they (Bi'anna-hum') are a people (Qaw'mun) who do not (Laa) reason (Ya'qiluun).
https://thegreatkoran.com/5:58
﴾ 59 ﴿ Say(Qul'): "O (Yaa) People of the Book (Ah'lal' Kitaabi), do (Hal') you resent us (Tanqimuuna Minnaa) only (illa) because (An') we believe (Aamannaa) in GOD (Billahi) and what (Wamaa) has been revealed (Unzila) to us (ilai'naa) and what (Wamaa) was revealed (Unzila) before (Min Qab'lu) and (Wa) that (Anna) most of you (Ak'thara-kum') are immoral (Faasiquun)?"
قُلۡ یَـٰۤأَهۡلَ ٱلۡكِتَـٰبِ هَلۡ تَنقِمُونَ مِنَّاۤ إِلَّاۤ أَنۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَاۤ أُنزِلَ إِلَیۡنَا وَمَاۤ أُنزِلَ مِن قَبۡلُ وَأَنَّ أَكۡثَرَكُمۡ فَـٰسِقُونَ
Say (Qul'): "O (Yaa) People of the Book (Ah'lal' Kitaabi), do (Hal') you resent us (Tanqimuuna Minnaa) only (illa) because (An') we believe (Aamannaa) in GOD (Billahi) and what (Wamaa) has been revealed (Unzila) to us (ilai'naa) and what (Wamaa) was revealed (Unzila) before (Min Qab'lu) and (Wa) that (Anna) most of you (Ak'thara-kum') are immoral (Faasiquun)?"
https://thegreatkoran.com/5:59
﴾ 60 ﴿ Say(Qul'): "Shall (Hal') I inform you (Unabbiu-kum) what is (Bi) worse (Sharrin) than (Min) that (Zaalika) as recompense (Mathuubatan) at GOD (Endallahi)? One whom (Man) GOD (Ellahu) has cursed (Laäna-hu) and (Wa) upon whom (Älai'hi) is a wrath (Gadiba) and (Wa) has made (Jaäla) some of them (Min'humu)apes(El'Qiradata) and pigs(Wal' Khanaaziira) and slaves(Äbada) of idols (Ettoaguuta). Those (U'laaika) are worse (Sharrun) in position (Makaanan), for (Wa) they have strayed (Adollu) from the straight (sound)(Sawaai) way (Es'Sabiil)."
قُلۡ هَلۡ أُنَبِّئُكُم بِشَرࣲّ مِّن ذَ ٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ ٱللَّهِۚ مَن لَّعَنَهُ ٱللَّهُ وَغَضِبَ عَلَیۡهِ وَجَعَلَ مِنۡهُمُ ٱلۡقِرَدَةَ وَٱلۡخَنَازِیرَ وَعَبَدَ ٱلطَّـٰغُوتَۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ شَرࣱّ مَّكَانࣰا وَأَضَلُّ عَن سَوَاۤءِ ٱلسَّبِیلِ
Say (Qul'): "Shall (Hal') I inform you (Unabbiu-kum) what is (Bi) worse (Sharrin) than (Min) that (Zaalika) as recompense (Mathuubatan) at GOD (Endallahi)? One whom (Man) GOD (Ellahu) has cursed (Laäna-hu) and (Wa) upon whom (Älai'hi) is a wrath (Gadiba) and (Wa) has made (Jaäla) some of them (Min'humu) apes (El'Qiradata) and pigs (Wal' Khanaaziira) and slaves (Äbada) of idols (Ettoaguuta). Those (U'laaika) are worse (Sharrun) in position (Makaanan), for (Wa) they have strayed (Adollu) from the straight (sound) (Sawaai) way (Es'Sabiil)."
https://thegreatkoran.com/5:60
﴾ 61 ﴿
And (Wa) when (Izaa) they come to you (the believers)(Jaa'uu-kum'), they say (Qaaluu'), "We believe (Aamannaa)," while (Wa) they have entered (Dakhalu') with disbelief (Bil' Kuf'ri), and (Wa) they (Hum') have already (Qad') left with it (Kharaju' Bi-hi). And (Wa) GOD (Ellahu) is aware (A'lamu) of what (Bimaa) they have been (Kaanu') concealing (Yak'tumuun).
وَإِذَا جَاۤءُوكُمۡ قَالُوۤا۟ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُوا۟ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُوا۟ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُوا۟ یَكۡتُمُونَ
And (Wa) when (Izaa) they come to you (the believers) (Jaa'uu-kum'), they say (Qaaluu'), "We believe (Aamannaa)," while (Wa) they have entered (Dakhalu') with disbelief (Bil' Kuf'ri), and (Wa) they (Hum') have already (Qad') left with it (Kharaju' Bi-hi). And (Wa) GOD (Ellahu) is aware (A'lamu) of what (Bimaa) they have been (Kaanu') concealing (Yak'tumuun).
https://thegreatkoran.com/5:61
﴾ 62 ﴿
And (Wa) you see (Taraa) many (Kathiiran) of them (Min'hum') hastening (Yusaari'uuna) into (Fii) sin (El' Ith'mi) and aggression (Wal' Ud'waani) and (Wa) their consuming (Ak'li-himu) of illegal possession (Es'Suh'ta). What (Maa) they have been (Kaanu') doing (Yas'nauun) is (La) wretched (Bi'sa).
وَتَرَىٰ كَثِیرࣰا مِّنۡهُمۡ یُسَـٰرِعُونَ فِی ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَ ٰنِ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
And (Wa) you see (Taraa) many (Kathiiran) of them (Min'hum') hastening (Yusaari'uuna) into (Fii) sin (El' Ith'mi) and aggression (Wal' Ud'waani) and (Wa) their consuming (Ak'li-himu) of illegal possession (Es'Suh'ta). What (Maa) they have been (Kaanu') doing (Yas'nauun) is (La) wretched (Bi'sa).
https://thegreatkoran.com/5:62
﴾ 63 ﴿
Why (Law') do the rabbis(spiritual leaders)(Er'Rabbaaniyyuuna) and the scholars(Wal' Ah'baaru) not (Laa) forbid them (Yan'haa-humu) from (Än) their (-himu) sinful (El' ith'ma) statement (Qaw'li-), and (Wa) their consuming (Ak'li-him) of illegal possession (Es'Suh'ta)? What (Maa) they have been (Kaanu') doing (Yas'nauun) is (La) wretched (Bi'sa).
لَوۡلَا یَنۡهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّـٰنِیُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ عَن قَوۡلِهِمُ ٱلۡإِثۡمَ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُوا۟ یَصۡنَعُونَ
Why (Law') do the rabbis (spiritual leaders) (Er'Rabbaaniyyuuna) and the scholars (Wal' Ah'baaru) not (Laa) forbid them (Yan'haa-humu) from (Än) their (-himu) sinful (El' ith'ma) statement (Qaw'li-), and (Wa) their consuming (Ak'li-him) of illegal possession (Es'Suh'ta)? What (Maa) they have been (Kaanu') doing (Yas'nauun) is (La) wretched (Bi'sa).
https://thegreatkoran.com/5:63
﴾ 64 ﴿
And (Wa) the Jews (El'Yahuudu) have said (Qaalati), "The hand of GOD (Yadu-llahi) is shackled (Mag'luulatun)." Rather their hands (Ai'dii-him') are shackled (Gullat'), and (Wa) they are cursed (Luenu') for what (Bimaa) they said (Qaalu'). In fact (Bal'), HIS hands(Yadaa-hu) are both extended(Mab'suutataani), disbursing (Yunfiqu) however (Kai'fa) HE wills (Yashaa'u). And (Wa) what (Maa) has been revealed (Unzila) to you (s)(ilai'ka) from (Min) your LORD (Rabbi-ka) will (La) increase (Yaziidanna) many (Kathiiran) of them (Min'hum) in transgression (Tug'yaanan) and disbelief (Kuf'ran). And (Wa) We have cast (Al'qai'naa) antagonism (El'Ädaawata) and hatred (Wal' Bag'doa'a) among them (Bai'nahumu) till (ilaa) the Day of Resurrection (Yaw'mil' Qiyaamati). Whenever (Kullamaa) they ignite (Aw'qadu') a fire (Naaran) for war (Lil' Har'bi), GOD (Ellahu) extinguishes it (At'fa'a-haa). And (Wa) they strive (Yas'äw'na) on earth (Fiil' Ar'di) with corruption (Fasaadan), while GOD (Wallahu) does not (Laa) like (Yuhibbu) the corrupters (El'Muf'sidiin).
وَقَالَتِ ٱلۡیَهُودُ یَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَیۡدِیهِمۡ وَلُعِنُوا۟ بِمَا قَالُوا۟ۘ بَلۡ یَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ یُنفِقُ كَیۡفَ یَشَاۤءُۚ وَلَیَزِیدَنَّ كَثِیرࣰا مِّنۡهُم مَّاۤ أُنزِلَ إِلَیۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡیَـٰنࣰا وَكُفۡرࣰاۚ وَأَلۡقَیۡنَا بَیۡنَهُمُ ٱلۡعَدَ ٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَاۤءَ إِلَىٰ یَوۡمِ ٱلۡقِیَـٰمَةِۚ كُلَّمَاۤ أَوۡقَدُوا۟ نَارࣰا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَیَسۡعَوۡنَ فِی ٱلۡأَرۡضِ فَسَادࣰاۚ وَٱللَّهُ لَا یُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِینَ
And (Wa) the Jews (El'Yahuudu) have said (Qaalati), "The hand of GOD (Yadu-llahi) is shackled (Mag'luulatun)." Rather their hands (Ai'dii-him') are shackled (Gullat'), and (Wa) they are cursed (Luenu') for what (Bimaa) they said (Qaalu'). In fact (Bal'), HIS hands (Yadaa-hu) are both extended (Mab'suutataani), disbursing (Yunfiqu) however (Kai'fa) HE wills (Yashaa'u). And (Wa) what (Maa) has been revealed (Unzila) to you (s) (ilai'ka) from (Min) your LORD (Rabbi-ka) will (La) increase (Yaziidanna) many (Kathiiran) of them (Min'hum) in transgression (Tug'yaanan) and disbelief (Kuf'ran). And (Wa) We have cast (Al'qai'naa) antagonism (El'Ädaawata) and hatred (Wal' Bag'doa'a) among them (Bai'nahumu) till (ilaa) the Day of Resurrection (Yaw'mil' Qiyaamati). Whenever (Kullamaa) they ignite (Aw'qadu') a fire (Naaran) for war (Lil' Har'bi), GOD (Ellahu) extinguishes it (At'fa'a-haa). And (Wa) they strive (Yas'äw'na) on earth (Fiil' Ar'di) with corruption (Fasaadan), while GOD (Wallahu) does not (Laa) like (Yuhibbu) the corrupters (El'Muf'sidiin).
https://thegreatkoran.com/5:64
﴾ 65 ﴿
And (Wa) if only (Law' Anna)the People of the Book(Ah'lal' Kitaabi) had believed (Aamanu') and reverenced (Ettaqaw'), We would have (La) atoned (Kaffar'naa) their bad deeds (Sayyiaati-him') for them (Än'hum'), and We would have (La) admitted them (Ad'khal'naa-hum') into the gardens (Jannaati) of Bliss (En'Naeem).
وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡكِتَـٰبِ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوۡا۟ لَكَفَّرۡنَا عَنۡهُمۡ سَیِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأَدۡخَلۡنَـٰهُمۡ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِیمِ
And (Wa) if only (Law' Anna) the People of the Book (Ah'lal' Kitaabi) had believed (Aamanu') and reverenced (Ettaqaw'), We would have (La) atoned (Kaffar'naa) their bad deeds (Sayyiaati-him') for them (Än'hum'), and We would have (La) admitted them (Ad'khal'naa-hum') into the gardens (Jannaati) of Bliss (En'Naeem).
https://thegreatkoran.com/5:65
﴾ 66 ﴿
And (Wa) if only they (Law' Anna-hum') would establish (Aqaamu') the Torah 1(Ettaw'raata), the Gospel 2(El' Injiila) and what (Wamaa) has been revealed (Unzila) to them (ilai'him) from (Min) their LORD 3(Rabbi-him'), they would have (La) consumed (Akhalu') from above them (Min Faw'qi-him') and from (Wamin) beneath (Tah'ti) their legs (Ar'juli-him). Among them (Min'hum') are people (Ummatun) who are careful (Muq'tasidatun), but (Wa) many (Kathiirun) of them (Min'hum') what (Maa) they do (Ya'maluun) is evil (Saa'a).
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُوا۟ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِیلَ وَمَاۤ أُنزِلَ إِلَیۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُوا۟ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةࣱ مُّقۡتَصِدَةࣱۖ وَكَثِیرࣱ مِّنۡهُمۡ سَاۤءَ مَا یَعۡمَلُونَ
And (Wa) if only they (Law' Anna-hum') would establish (Aqaamu') the Torah 1 (Ettaw'raata), the Gospel 2 (El' Injiila) and what (Wamaa) has been revealed (Unzila) to them (ilai'him) from (Min) their LORD 3 (Rabbi-him'), they would have (La) consumed (Akhalu') from above them (Min Faw'qi-him') and from (Wamin) beneath (Tah'ti) their legs (Ar'juli-him). Among them (Min'hum') are people (Ummatun) who are careful (Muq'tasidatun), but (Wa) many (Kathiirun) of them (Min'hum') what (Maa) they do (Ya'maluun) is evil (Saa'a).
https://thegreatkoran.com/5:66
﴾ 67 ﴿
O you (Yaa Ayyuhaa) Messenger (Er'Rasuulu), convey (Ballig') what (Maa) has been revealed (Unzila) to you (47:2)(ilai'ka) from (Min) your LORD (Rabbi-ka), and (Wa) if (In) you do (Taf'äl') not (Lam'), then (Fa) you have not (Maa) conveyed (Ballag'ta)HIS message(4:80)(Risaalata-hu), but (Wa) GOD (Ellahu) will protect you (s)(Ya'simu-ka) from (Mina) the people (En'Naasi). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) guide (Yah'dii) the disbelieving (El'Kafiriin) people (El'Qaw'ma).
۞ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغۡ مَاۤ أُنزِلَ إِلَیۡكَ مِن رَّبِّكَۖ وَإِن لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَهُۥۚ وَٱللَّهُ یَعۡصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یَهۡدِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَـٰفِرِینَ
O you (Yaa Ayyuhaa) Messenger (Er'Rasuulu), convey (Ballig') what (Maa) has been revealed (Unzila) to you (47:2) (ilai'ka) from (Min) your LORD (Rabbi-ka), and (Wa) if (In) you do (Taf'äl') not (Lam'), then (Fa) you have not (Maa) conveyed (Ballag'ta) HIS message (4:80) (Risaalata-hu), but (Wa) GOD (Ellahu) will protect you (s) (Ya'simu-ka) from (Mina) the people (En'Naasi). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) guide (Yah'dii) the disbelieving (El'Kafiriin) people (El'Qaw'ma).
https://thegreatkoran.com/5:67
﴾ 68 ﴿ Say(Qul): "O (Yaa) People of the Book (Ah'lul' Kitaabi), you are not (Las'tum) upon (Älaa) anything (Shai'in) until (Hattaa) you establish (Tuqiimu') the Torah 1(Ettaw'raata), the Gospel 2(El' Injiila), and (Wa) what (Maa) has been revealed (Unzila) to you (p)(ilai'kum) from (Min) your LORD 3(Rabbi-kum')." And (Wa) what (Maa) has been revealed (Unzila) to you (s)(ilai'ka) from (Min) your LORD (Rabbi-ka) will (La) increase (Yaziidanna) many (Kathiira) of them (Min'hum) in transgression (Tug'yaanan) and disbelief (Kuf'ran). So (Fa) do not (Laa) be saddened (Ta'sa) over (Älaa) the disbelieving (El'Kaafiriin) people (El'Qaw'mi).
قُلۡ یَـٰۤأَهۡلَ ٱلۡكِتَـٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَیۡءٍ حَتَّىٰ تُقِیمُوا۟ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِیلَ وَمَاۤ أُنزِلَ إِلَیۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَیَزِیدَنَّ كَثِیرࣰا مِّنۡهُم مَّاۤ أُنزِلَ إِلَیۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡیَـٰنࣰا وَكُفۡرࣰاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَـٰفِرِینَ
Say (Qul): "O (Yaa) People of the Book (Ah'lul' Kitaabi), you are not (Las'tum) upon (Älaa) anything (Shai'in) until (Hattaa) you establish (Tuqiimu') the Torah 1 (Ettaw'raata), the Gospel 2 (El' Injiila), and (Wa) what (Maa) has been revealed (Unzila) to you (p) (ilai'kum) from (Min) your LORD 3 (Rabbi-kum')." And (Wa) what (Maa) has been revealed (Unzila) to you (s) (ilai'ka) from (Min) your LORD (Rabbi-ka) will (La) increase (Yaziidanna) many (Kathiira) of them (Min'hum) in transgression (Tug'yaanan) and disbelief (Kuf'ran). So (Fa) do not (Laa) be saddened (Ta'sa) over (Älaa) the disbelieving (El'Kaafiriin) people (El'Qaw'mi).
https://thegreatkoran.com/5:68
﴾ 69 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) believe (Aamanu'), as well as (Wa) those who (Ellaziina) are Jewish(Haadu'), the Sabeans(Es'Soabi'iina), and (Wa)the Christians(En'Nasoaraa); whoever (Man') believes (Aamana) in GOD 1(Billahi) and the Last Day 2(El'Yaw'mil' Aakhiri) and acts (Ämila) righteous 3(Soalihan), there (Fa) will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him), nor (Walaa) will they (Hum') grieve (Yah'zanuun). (2:62)
إِنَّ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِینَ هَادُوا۟ وَٱلصَّـٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡـَٔاخِرِ وَعَمِلَ صَـٰلِحࣰا فَلَا خَوۡفٌ عَلَیۡهِمۡ وَلَا هُمۡ یَحۡزَنُونَ
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) believe (Aamanu'), as well as (Wa) those who (Ellaziina) are Jewish (Haadu'), the Sabeans (Es'Soabi'iina), and (Wa) the Christians (En'Nasoaraa); whoever (Man') believes (Aamana) in GOD 1 (Billahi) and the Last Day 2 (El'Yaw'mil' Aakhiri) and acts (Ämila) righteous 3 (Soalihan), there (Fa) will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him), nor (Walaa) will they (Hum') grieve (Yah'zanuun). (2:62)
https://thegreatkoran.com/5:69
﴾ 70 ﴿
We had certainly (Laqad') taken (Akhaz'naa)a covenant(5:12)(Miithaaqa) with the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) and (Wa) sent (Ar'sal'naa) to them (ilai'him')messengers(Rusulan). Whenever (Kullamaa) a messenger (Rasuulu) came to them (Jaa'a-hum') with what (Bimaa) their souls (Anfusu-hum') did not (Laa) like (Tah'waa), a group (Fariiqan) they denied (Kazzabu'), and (Wa) another group (Fariiqan) they killed (Yaq'tuluun).
لَقَدۡ أَخَذۡنَا مِیثَـٰقَ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ وَأَرۡسَلۡنَاۤ إِلَیۡهِمۡ رُسُلࣰاۖ كُلَّمَا جَاۤءَهُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰۤ أَنفُسُهُمۡ فَرِیقࣰا كَذَّبُوا۟ وَفَرِیقࣰا یَقۡتُلُونَ
We had certainly (Laqad') taken (Akhaz'naa) a covenant (5:12) (Miithaaqa) with the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) and (Wa) sent (Ar'sal'naa) to them (ilai'him') messengers (Rusulan). Whenever (Kullamaa) a messenger (Rasuulu) came to them (Jaa'a-hum') with what (Bimaa) their souls (Anfusu-hum') did not (Laa) like (Tah'waa), a group (Fariiqan) they denied (Kazzabu'), and (Wa) another group (Fariiqan) they killed (Yaq'tuluun).
https://thegreatkoran.com/5:70
﴾ 71 ﴿
And (Wa) they thought (Hasibuu') that they would not (Alla) be (Takuuna) tested (Fit'natun), so (Fa) they became blind (Ämu') and deaf (Sommu'), but (Thumma) GOD (Ellahu) forgave them (Taaba Älai'him'); yet (Thumma) many (Kathiirun) of them (Min'hum') became blind (Ämu') and deaf (Sommu'). And (Wa) GOD (Ellahu) is cognizant (Basiiru) of what (Bimaa) they do (Ya'maluun).
وَحَسِبُوۤا۟ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةࣱ فَعَمُوا۟ وَصَمُّوا۟ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَیۡهِمۡ ثُمَّ عَمُوا۟ وَصَمُّوا۟ كَثِیرࣱ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِیرُۢ بِمَا یَعۡمَلُونَ
And (Wa) they thought (Hasibuu') that they would not (Alla) be (Takuuna) tested (Fit'natun), so (Fa) they became blind (Ämu') and deaf (Sommu'), but (Thumma) GOD (Ellahu) forgave them (Taaba Älai'him'); yet (Thumma) many (Kathiirun) of them (Min'hum') became blind (Ämu') and deaf (Sommu'). And (Wa) GOD (Ellahu) is cognizant (Basiiru) of what (Bimaa) they do (Ya'maluun).
https://thegreatkoran.com/5:71
﴾ 72 ﴿
Those who (Ellaziina) have certainly (Laqad') disbelieved (Kafara) said (Qaaluu'), "Indeed, GOD (Innallaha) is (Huwa) the Messiah (El'Masiihu), the son (Eb'nu) of Mary (Mar'yama)." While (Wa) the Messiah (El'Masiihu) has said (Qaala), "O (Yaa) Children of Israel (Banii Is'raa'iila), worship GOD (E'budu'llaha), my LORD (Rabbii) and your LORD (Rabba-kum')." Indeed, he (Innahu) who (Man) associates others (Yush'rik') with GOD (Billahi); GOD has forbidden (Harrama-llahu) the Garden (El'Jannata) for him (Älai'hi), and (Wa) his refuge (Ma'waa-hu) is the Fire (En'Naaru). And (Wa) the transgressors will have (Liz' Zoalimiina) no (Maa Min') helpers (Ansoar).
لَقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِینَ قَالُوۤا۟ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِیحُ ٱبۡنُ مَرۡیَمَۖ وَقَالَ ٱلۡمَسِیحُ یَـٰبَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ رَبِّی وَرَبَّكُمۡۖ إِنَّهُۥ مَن یُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَیۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِینَ مِنۡ أَنصَارࣲ
Those who (Ellaziina) have certainly (Laqad') disbelieved (Kafara) said (Qaaluu'), "Indeed, GOD (Innallaha) is (Huwa) the Messiah (El'Masiihu), the son (Eb'nu) of Mary (Mar'yama)." While (Wa) the Messiah (El'Masiihu) has said (Qaala), "O (Yaa) Children of Israel (Banii Is'raa'iila), worship GOD (E'budu'llaha), my LORD (Rabbii) and your LORD (Rabba-kum')." Indeed, he (Innahu) who (Man) associates others (Yush'rik') with GOD (Billahi); GOD has forbidden (Harrama-llahu) the Garden (El'Jannata) for him (Älai'hi), and (Wa) his refuge (Ma'waa-hu) is the Fire (En'Naaru). And (Wa) the transgressors will have (Liz' Zoalimiina) no (Maa Min') helpers (Ansoar).
https://thegreatkoran.com/5:72
﴾ 73 ﴿
Those who (Ellaziina) certainly (Laqad') disbelieved (Kafara) have said (Qaaluu'), "Indeed, GOD (Innallaha) is the third(Thaalithu) of trinity(4:171)(Thalaathatin)." But (Wa) there is no (Maa Min') god (ilaahin) except (illaa) One (Waahidun) God (ilaahun). And (Wa) if (In) they do not (Lam') refrain (Yantahu') from what (Ämmaa) they are saying (Yaquuluuna), a painful (Aliim) punishment (Äzaabun) will (La) touch (Yamassanna) those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaru') among them (Min'hum').
لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِینَ قَالُوۤا۟ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَـٰثَةࣲۘ وَمَا مِنۡ إِلَـٰهٍ إِلَّاۤ إِلَـٰهࣱ وَ ٰحِدࣱۚ وَإِن لَّمۡ یَنتَهُوا۟ عَمَّا یَقُولُونَ لَیَمَسَّنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمٌ
Those who (Ellaziina) certainly (Laqad') disbelieved (Kafara) have said (Qaaluu'), "Indeed, GOD (Innallaha) is the third (Thaalithu) of trinity (4:171) (Thalaathatin)." But (Wa) there is no (Maa Min') god (ilaahin) except (illaa) One (Waahidun) God (ilaahun). And (Wa) if (In) they do not (Lam') refrain (Yantahu') from what (Ämmaa) they are saying (Yaquuluuna), a painful (Aliim) punishment (Äzaabun) will (La) touch (Yamassanna) those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaru') among them (Min'hum').
https://thegreatkoran.com/5:73
﴾ 74 ﴿
Will they then not (Afalaa) repent (Yatuubuuna) to GOD (ilaallahi) and (Wa) seek HIS forgiveness (Yas'tag'firuunahu)? For (Wa) GOD (Ellahu) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
أَفَلَا یَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَیَسۡتَغۡفِرُونَهُۥۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
Will they then not (Afalaa) repent (Yatuubuuna) to GOD (ilaallahi) and (Wa) seek HIS forgiveness (Yas'tag'firuunahu)? For (Wa) GOD (Ellahu) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
https://thegreatkoran.com/5:74
﴾ 75 ﴿
The Messiah (El'Masiihu), son (Eb'nu) of Mary (Mar'yama), was only (Maa illa)a messenger(Rasuulun) before whom (Min Qab'li-hi) messengers (Er'Rusulu) have (Qad') passed (Khalat'). And (Wa) his mother (23:50)(Ummu-hu) was an honest woman (Siddiiqatun), they both used to (Kaanaa) eat (-Ya'kulaani) food (Ettoääma). Look (Enzur') how (Kai'fa) We have clarified (Nubayyinu) the verses (El'Aayaati) to them (Lahumu); yet (Thumma) look (Enzur') how (Annaa) they lie (Yu'fakuun).
مَّا ٱلۡمَسِیحُ ٱبۡنُ مَرۡیَمَ إِلَّا رَسُولࣱ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّیقَةࣱۖ كَانَا یَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡ كَیۡفَ نُبَیِّنُ لَهُمُ ٱلۡـَٔایَـٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ یُؤۡفَكُونَ
The Messiah (El'Masiihu), son (Eb'nu) of Mary (Mar'yama), was only (Maa illa) a messenger (Rasuulun) before whom (Min Qab'li-hi) messengers (Er'Rusulu) have (Qad') passed (Khalat'). And (Wa) his mother (23:50) (Ummu-hu) was an honest woman (Siddiiqatun), they both used to (Kaanaa) eat (-Ya'kulaani) food (Ettoääma). Look (Enzur') how (Kai'fa) We have clarified (Nubayyinu) the verses (El'Aayaati) to them (Lahumu); yet (Thumma) look (Enzur') how (Annaa) they lie (Yu'fakuun).
https://thegreatkoran.com/5:75
﴾ 76 ﴿ Say(Qul'): "Are you worshipping (A'ta'buduuna) besides GOD (Min Duuni-llahi) what (Maa) does not (Laa) possess (Yam'liku)adversity(Dorran) for you (Lakum') nor (Walaa)benefit(Naf'ään)? And (Wa) GOD (Ellahu) is (Huwa) the HEARER (Es' Samiiu), the OMNISCIENT (El' Äliim)."
قُلۡ أَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا یَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرࣰّا وَلَا نَفۡعࣰاۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِیعُ ٱلۡعَلِیمُ
Say (Qul'): "Are you worshipping (A'ta'buduuna) besides GOD (Min Duuni-llahi) what (Maa) does not (Laa) possess (Yam'liku) adversity (Dorran) for you (Lakum') nor (Walaa) benefit (Naf'ään)? And (Wa) GOD (Ellahu) is (Huwa) the HEARER (Es' Samiiu), the OMNISCIENT (El' Äliim)."
https://thegreatkoran.com/5:76
﴾ 77 ﴿ Say(Qul'): "O (Yaa) People of the Book (Ah'lal' Kitaabi), do not (Laa) transgress (Tag'lu') in (Fii) your religion (Diini-kum') other than (Gai'ra)the truth(El'Haqqi) and do not (Walaa) follow (Tattabiuu') the inclinations (Ah'waa'a) of a people (Qaw'min) who had (Qad') strayed (Dollu') before (Min Qab'lu) and had misled (Adallu') many (Kathiiran) and strayed (Dollu') from (Än) the straight (Sawaa'i) way (Es'Sabiil)."
قُلۡ یَـٰۤأَهۡلَ ٱلۡكِتَـٰبِ لَا تَغۡلُوا۟ فِی دِینِكُمۡ غَیۡرَ ٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوۤا۟ أَهۡوَاۤءَ قَوۡمࣲ قَدۡ ضَلُّوا۟ مِن قَبۡلُ وَأَضَلُّوا۟ كَثِیرࣰا وَضَلُّوا۟ عَن سَوَاۤءِ ٱلسَّبِیلِ
Say (Qul'): "O (Yaa) People of the Book (Ah'lal' Kitaabi), do not (Laa) transgress (Tag'lu') in (Fii) your religion (Diini-kum') other than (Gai'ra) the truth (El'Haqqi) and do not (Walaa) follow (Tattabiuu') the inclinations (Ah'waa'a) of a people (Qaw'min) who had (Qad') strayed (Dollu') before (Min Qab'lu) and had misled (Adallu') many (Kathiiran) and strayed (Dollu') from (Än) the straight (Sawaa'i) way (Es'Sabiil)."
https://thegreatkoran.com/5:77
﴾ 78 ﴿
Cursed (Luena) are those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') among (Min) the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) by (Älaa) the tongue (Lisaani) of David(Daawuuda) and Jesus(Eesa), the son (Eb'ni) of Mary (Mar'yama). That (Zaalika) was because (Bimaa) they disobeyed (Äsow') and (Wa) were (Kaanu') trespassing (Ya'taduun).
لُعِنَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِنۢ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُۥدَ وَعِیسَى ٱبۡنِ مَرۡیَمَۚ ذَ ٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ یَعۡتَدُونَ
Cursed (Luena) are those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') among (Min) the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) by (Älaa) the tongue (Lisaani) of David (Daawuuda) and Jesus (Eesa), the son (Eb'ni) of Mary (Mar'yama). That (Zaalika) was because (Bimaa) they disobeyed (Äsow') and (Wa) were (Kaanu') trespassing (Ya'taduun).
https://thegreatkoran.com/5:78
﴾ 79 ﴿
They were (Kaanu') not (Laa) forbidding each other (Yatanaahaw'na) from (Än)abomination(Munkarin) which they committed (Faäluu-hu). What (Maa) they were (Kaanu') doing (Yaf'äluun) was (La) wretched (Bi'sa).
كَانُوا۟ لَا یَتَنَاهَوۡنَ عَن مُّنكَرࣲ فَعَلُوهُۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُوا۟ یَفۡعَلُونَ
They were (Kaanu') not (Laa) forbidding each other (Yatanaahaw'na) from (Än) abomination (Munkarin) which they committed (Faäluu-hu). What (Maa) they were (Kaanu') doing (Yaf'äluun) was (La) wretched (Bi'sa).
https://thegreatkoran.com/5:79
﴾ 80 ﴿
You will see (Taraa) many (Kathiiran) of them (Min'hum') befriending (Yatawallaw'na) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru'). What (Maa) they have sent forth (Qaddamat') for (Lahum') their souls (Anfusu-hum') is (La) wretched (Bi'sa) that (An) GOD (Ellahu) is annoyed (Sakhito) with them (Älai'him') and (Wa) they (Hum') will be in (Fii) the punishment (El'Äzaabi) eternally (Khaaliduun).
تَرَىٰ كَثِیرࣰا مِّنۡهُمۡ یَتَوَلَّوۡنَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ۚ لَبِئۡسَ مَا قَدَّمَتۡ لَهُمۡ أَنفُسُهُمۡ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَیۡهِمۡ وَفِی ٱلۡعَذَابِ هُمۡ خَـٰلِدُونَ
You will see (Taraa) many (Kathiiran) of them (Min'hum') befriending (Yatawallaw'na) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru'). What (Maa) they have sent forth (Qaddamat') for (Lahum') their souls (Anfusu-hum') is (La) wretched (Bi'sa) that (An) GOD (Ellahu) is annoyed (Sakhito) with them (Älai'him') and (Wa) they (Hum') will be in (Fii) the punishment (El'Äzaabi) eternally (Khaaliduun).
https://thegreatkoran.com/5:80
﴾ 81 ﴿
And (Wa) if they had (Law' Kaanu') believed (Yu'minuuna) in GOD (Billahi) and (Wa) the Prophet (Mohammed)(En'Nabiyyi) and what (Wamaa) has been revealed (Unzila) to him (20:2-4)(ilai'hi), they would not (Maa) have taken them (Ettakhazuu-hum')as allies(Aw'liyaa'a); but (Walaakinna) many (Kathiiran) of them (Min'hum') are immoral (Faasiquun).
وَلَوۡ كَانُوا۟ یُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِیِّ وَمَاۤ أُنزِلَ إِلَیۡهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمۡ أَوۡلِیَاۤءَ وَلَـٰكِنَّ كَثِیرࣰا مِّنۡهُمۡ فَـٰسِقُونَ
And (Wa) if they had (Law' Kaanu') believed (Yu'minuuna) in GOD (Billahi) and (Wa) the Prophet (Mohammed) (En'Nabiyyi) and what (Wamaa) has been revealed (Unzila) to him (20:2-4) (ilai'hi), they would not (Maa) have taken them (Ettakhazuu-hum') as allies (Aw'liyaa'a); but (Walaakinna) many (Kathiiran) of them (Min'hum') are immoral (Faasiquun).
https://thegreatkoran.com/5:81
﴾ 82 ﴿
You will (La) find that (-Tajidanna) the worst (Ashadda) of people (En'Naasi) in antagonism (Ädaawatan) to those who (Lillaziina) have believed (Aamanu') are the Jews(El'Yahuuda) as well as (Wa) those who (Ellaziina)associate others(Ash'raku'); and (Wa) you will (La) find that (-Tajidanna) the nearest of them (Aq'raba-hum) in friendship (Mawaddatan) to those who (Lillaziina) have believed (Aamanu') are those who (Ellaziina) say (Qaaluu'), "We (Innaa) are Christians(Nasoaraa)." That (Zaalika) is because (Bi'anna) there are pastors(Qissiisiina) and monks(Ruh'baanan) among them (Min'hum') and (Wa) that they (Annahum') are not (Laa) arrogant (Yas'tak'biruun).
۞ لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَ ٰوَةࣰ لِّلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱلۡیَهُودَ وَٱلَّذِینَ أَشۡرَكُوا۟ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقۡرَبَهُم مَّوَدَّةࣰ لِّلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱلَّذِینَ قَالُوۤا۟ إِنَّا نَصَـٰرَىٰۚ ذَ ٰلِكَ بِأَنَّ مِنۡهُمۡ قِسِّیسِینَ وَرُهۡبَانࣰا وَأَنَّهُمۡ لَا یَسۡتَكۡبِرُونَ
You will (La) find that (-Tajidanna) the worst (Ashadda) of people (En'Naasi) in antagonism (Ädaawatan) to those who (Lillaziina) have believed (Aamanu') are the Jews (El'Yahuuda) as well as (Wa) those who (Ellaziina) associate others (Ash'raku'); and (Wa) you will (La) find that (-Tajidanna) the nearest of them (Aq'raba-hum) in friendship (Mawaddatan) to those who (Lillaziina) have believed (Aamanu') are those who (Ellaziina) say (Qaaluu'), "We (Innaa) are Christians (Nasoaraa)." That (Zaalika) is because (Bi'anna) there are pastors (Qissiisiina) and monks (Ruh'baanan) among them (Min'hum') and (Wa) that they (Annahum') are not (Laa) arrogant (Yas'tak'biruun).
https://thegreatkoran.com/5:82
﴾ 83 ﴿
And (Wa) when (Izaa) they hear (Samiu') what (Maa) has been revealed (Unzila) to (ilaa) the Messenger (Mohammed)(Er'Rasuuli), you see (Taraa) their eyes (A'yuna-hum') overflowing (Tafiidu) with (Mina) tears (Ed'Dam'e) for what (Mimmaa) they recognize (Ärafu') of (Mina)the truth(El'Haqqi). They say (Yaquuluuna), "Our LORD (Rabba-naa), we have believed (Aamannaa), so (Fa) register us (Ek'tub'naa) with (Maä) the witnesses (Es'Shaahidiin).
وَإِذَا سَمِعُوا۟ مَاۤ أُنزِلَ إِلَى ٱلرَّسُولِ تَرَىٰۤ أَعۡیُنَهُمۡ تَفِیضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ مِمَّا عَرَفُوا۟ مِنَ ٱلۡحَقِّۖ یَقُولُونَ رَبَّنَاۤ ءَامَنَّا فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّـٰهِدِینَ
And (Wa) when (Izaa) they hear (Samiu') what (Maa) has been revealed (Unzila) to (ilaa) the Messenger (Mohammed) (Er'Rasuuli), you see (Taraa) their eyes (A'yuna-hum') overflowing (Tafiidu) with (Mina) tears (Ed'Dam'e) for what (Mimmaa) they recognize (Ärafu') of (Mina) the truth (El'Haqqi). They say (Yaquuluuna), "Our LORD (Rabba-naa), we have believed (Aamannaa), so (Fa) register us (Ek'tub'naa) with (Maä) the witnesses (Es'Shaahidiin).
https://thegreatkoran.com/5:83
﴾ 84 ﴿
"And (Wa) why should we (Maa Lanaa) not (Laa) believe (Yu'minu) in GOD (Billahi) and what (Wamaa) has come to us (Jaa'a-naa) of (Mina)the truth(El'Haqqi) while (Wa) we desire (Nat'mau) that (An) our LORD (Rabbu-naa) will admit us (Yud'khila-naa) with (Maä) the righteous (Es'Soalihiin) people (El'Qaw'mi)?"
وَمَا لَنَا لَا نُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَاۤءَنَا مِنَ ٱلۡحَقِّ وَنَطۡمَعُ أَن یُدۡخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلصَّـٰلِحِینَ
"And (Wa) why should we (Maa Lanaa) not (Laa) believe (Yu'minu) in GOD (Billahi) and what (Wamaa) has come to us (Jaa'a-naa) of (Mina) the truth (El'Haqqi) while (Wa) we desire (Nat'mau) that (An) our LORD (Rabbu-naa) will admit us (Yud'khila-naa) with (Maä) the righteous (Es'Soalihiin) people (El'Qaw'mi)?"
https://thegreatkoran.com/5:84
﴾ 85 ﴿
So (Fa) GOD (Ellahu) has rewarded them (Athaaba-humu) for what (Bimaa) they said (Qaalu'); with gardens (Jannaatin) beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii), eternally (Khaalidiina) therein (Fiihaa). And (Wa) that (Zaalika) is the reward (Jazaau) of those who are benevolent (El'Muh'siniin).
فَأَثَـٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُوا۟ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ خَـٰلِدِینَ فِیهَاۚ وَذَ ٰلِكَ جَزَاۤءُ ٱلۡمُحۡسِنِینَ
So (Fa) GOD (Ellahu) has rewarded them (Athaaba-humu) for what (Bimaa) they said (Qaalu'); with gardens (Jannaatin) beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii), eternally (Khaalidiina) therein (Fiihaa). And (Wa) that (Zaalika) is the reward (Jazaau) of those who are benevolent (El'Muh'siniin).
https://thegreatkoran.com/5:85
﴾ 86 ﴿
As for (Wa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') and (Wa) denied (Kazzabu'Bi) Our verses (Aayaati-naa); those (U'laaika) are the companions (As'haabu) of Hell (El'Jahiim).
وَٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَاۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡجَحِیمِ
As for (Wa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') and (Wa) denied (Kazzabu' Bi) Our verses (Aayaati-naa); those (U'laaika) are the companions (As'haabu) of Hell (El'Jahiim).
https://thegreatkoran.com/5:86
﴾ 87 ﴿
O you (Yaa Ayuhha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) prohibit (Tuharrimu') good things (Toyyibaati) which (Maa) GOD (Ellahu)has made lawful for you(Ahalla Lakum') and do not (Walaa) trespass (Ta'taduu'). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) like (Yuhibbu) the trespassers (El'Mu'tadiin). (66:1)
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تُحَرِّمُوا۟ طَیِّبَـٰتِ مَاۤ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوۤا۟ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِینَ
O you (Yaa Ayuhha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) prohibit (Tuharrimu') good things (Toyyibaati) which (Maa) GOD (Ellahu) has made lawful for you (Ahalla Lakum') and do not (Walaa) trespass (Ta'taduu'). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) like (Yuhibbu) the trespassers (El'Mu'tadiin). (66:1)
https://thegreatkoran.com/5:87
﴾ 88 ﴿
And (Wa) eat (Kulu') from what (Mimmaa) GOD (Ellahu) has provided for you (Razaqa-kumu)lawful(Halaalan) and good(Toyyiban). And beware of GOD (Wa’ttaqu'llaha), in (Bihi) Whom (Ellazii) you (Antum) are believers (Mu'minuun). (2:168)
وَكُلُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَـٰلࣰا طَیِّبࣰاۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِیۤ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
And (Wa) eat (Kulu') from what (Mimmaa) GOD (Ellahu) has provided for you (Razaqa-kumu) lawful (Halaalan) and good (Toyyiban). And beware of GOD (Wa’ttaqu'llaha), in (Bihi) Whom (Ellazii) you (Antum) are believers (Mu'minuun). (2:168)
https://thegreatkoran.com/5:88
﴾ 89 ﴿
GOD (Ellahu) does not (Laa) blame you (Yu'aakhizu-kumu) for (Bi) the nonsense (Ellag'wi) in (Fii)your oaths(2:225)(Ai'maani-kum'); but (Walaakin) HE blames you (Yuaakhizu-kum) for what (Bimaa) you complicate (Äqqadttumu) of oaths (El'Ai'maana). So (Fa) its atonement (Kaffaaratu-hu) is feeding (It'äämu) ten (Äsharati) poor people (Masaakiina) from (Min') the average (Aw'sati) of what (Maa) you feed (Tut'emuuna) your family 1(Ah'lii-kum') or (Aw') clothing them 2(Kis'watu-hum') or freeing (Tah'riiru) a slave 3(Raqabatin). But (Fa) whoever (Man) does not (Lam') find (Yajid'), then (Fa) fast (Siyaamu) for three(Thalaathati)days(Ayyaamin). That (Zaalika) is the atonement (Kaffaaratu) for your oaths(Ai'maani-kum') when (Izaa) you have sworn (Halaf'tum'); so (Wa) guard (Eh'fazuu') your oaths (Ai'maana-kum'). GOD (Ellahu) thus (Kazaalika) clarify (Yubayyinu) HIS verses (Aayaati-hi) to you (Lakum') perhaps you (Laällakum) will be thankful (Tash'kuruun).
لَا یُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِیۤ أَیۡمَـٰنِكُمۡ وَلَـٰكِن یُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلۡأَیۡمَـٰنَۖ فَكَفَّـٰرَتُهُۥۤ إِطۡعَامُ عَشَرَةِ مَسَـٰكِینَ مِنۡ أَوۡسَطِ مَا تُطۡعِمُونَ أَهۡلِیكُمۡ أَوۡ كِسۡوَتُهُمۡ أَوۡ تَحۡرِیرُ رَقَبَةࣲۖ فَمَن لَّمۡ یَجِدۡ فَصِیَامُ ثَلَـٰثَةِ أَیَّامࣲۚ ذَ ٰلِكَ كَفَّـٰرَةُ أَیۡمَـٰنِكُمۡ إِذَا حَلَفۡتُمۡۚ وَٱحۡفَظُوۤا۟ أَیۡمَـٰنَكُمۡۚ كَذَ ٰلِكَ یُبَیِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَایَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
GOD (Ellahu) does not (Laa) blame you (Yu'aakhizu-kumu) for (Bi) the nonsense (Ellag'wi) in (Fii) your oaths (2:225) (Ai'maani-kum'); but (Walaakin) HE blames you (Yuaakhizu-kum) for what (Bimaa) you complicate (Äqqadttumu) of oaths (El'Ai'maana). So (Fa) its atonement (Kaffaaratu-hu) is feeding (It'äämu) ten (Äsharati) poor people (Masaakiina) from (Min') the average (Aw'sati) of what (Maa) you feed (Tut'emuuna) your family 1 (Ah'lii-kum') or (Aw') clothing them 2 (Kis'watu-hum') or freeing (Tah'riiru) a slave 3 (Raqabatin). But (Fa) whoever (Man) does not (Lam') find (Yajid'), then (Fa) fast (Siyaamu) for three (Thalaathati) days (Ayyaamin). That (Zaalika) is the atonement (Kaffaaratu) for your oaths (Ai'maani-kum') when (Izaa) you have sworn (Halaf'tum'); so (Wa) guard (Eh'fazuu') your oaths (Ai'maana-kum'). GOD (Ellahu) thus (Kazaalika) clarify (Yubayyinu) HIS verses (Aayaati-hi) to you (Lakum') perhaps you (Laällakum) will be thankful (Tash'kuruun).
https://thegreatkoran.com/5:89
﴾ 90 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), wine 1(El'Kham'ru), gambling 2(El'Mai'siru), idols 3(El'Ansoabu), and (Wa) divination arrows 4(El'Az'laamu) are only (Innama) filth (Rij'su) from (Min')the work(Ämali)of the devil(Es'Shai'toani); so (Fa) avoid such (Ej'tanibuu-hu) so that you (Laällakum) may succeed (Tuf'lihuun).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَیۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَـٰمُ رِجۡسࣱ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّیۡطَـٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), wine 1 (El'Kham'ru), gambling 2 (El'Mai'siru), idols 3 (El'Ansoabu), and (Wa) divination arrows 4 (El'Az'laamu) are only (Innama) filth (Rij'su) from (Min') the work (Ämali) of the devil (Es'Shai'toani); so (Fa) avoid such (Ej'tanibuu-hu) so that you (Laällakum) may succeed (Tuf'lihuun).
https://thegreatkoran.com/5:90
﴾ 91 ﴿
The devil (Es'Shai'toanu) only (Innamaa) intends (Yuriidu) to (An) inflict (Yuuqiä) antagonism (El'Ädaawata) and hatred (Wal' Bag'doa'a) between you (Bai'nakumu) through (Fii)wine(El'Kham'ri) and gambling(2:219)(Wal' Mai'siri) and (Wa) to repel you (Yasudda-kum) from (Än)the remembrance of GOD(Zik'ri-llahi) and from (Äni)the Litany(Es'Solaati). So (Fa) will (Hal') you (Antum) refrain (Mun'tahuun)?
إِنَّمَا یُرِیدُ ٱلشَّیۡطَـٰنُ أَن یُوقِعَ بَیۡنَكُمُ ٱلۡعَدَ ٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَاۤءَ فِی ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَیۡسِرِ وَیَصُدَّكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّنتَهُونَ
The devil (Es'Shai'toanu) only (Innamaa) intends (Yuriidu) to (An) inflict (Yuuqiä) antagonism (El'Ädaawata) and hatred (Wal' Bag'doa'a) between you (Bai'nakumu) through (Fii) wine (El'Kham'ri) and gambling (2:219) (Wal' Mai'siri) and (Wa) to repel you (Yasudda-kum) from (Än) the remembrance of GOD (Zik'ri-llahi) and from (Äni) the Litany (Es'Solaati). So (Fa) will (Hal') you (Antum) refrain (Mun'tahuun)?
https://thegreatkoran.com/5:91
﴾ 92 ﴿
So (Wa) obey GOD (Atiiu') and obey (Atiiu') the Messenger (Er'Rasuula) and (Wa) be careful (Eh'zaru'), but (Fa) if (In) you turn away (Tawallai'tum'), then (Fa) know (E'lamuu') that only (Annamaa)the clear(El'Mubiin)notification(El'Balaagu) is upon (Älaa) Our messenger (24:54)(Rasuuli-naa).
وَأَطِیعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِیعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَٱحۡذَرُوا۟ۚ فَإِن تَوَلَّیۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَـٰغُ ٱلۡمُبِینُ
So (Wa) obey GOD (Atiiu') and obey (Atiiu') the Messenger (Er'Rasuula) and (Wa) be careful (Eh'zaru'), but (Fa) if (In) you turn away (Tawallai'tum'), then (Fa) know (E'lamuu') that only (Annamaa) the clear (El'Mubiin) notification (El'Balaagu) is upon (Älaa) Our messenger (24:54) (Rasuuli-naa).
https://thegreatkoran.com/5:92
﴾ 93 ﴿
There is no (Lai'sa) blame (Junaaha) on (Älaa) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) concerning what (Fiimaa) they have tasted (Toemuu'), so (Izaa) long as (Maa) they reverence (Ettaqaw), believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati), then (Thumma) become pious (Ettaqaw') and (Wa) believe (Aamanu'), then (Thumma) become pious (Ettaqaw') and (Wa) do well (Ah'sanu'). And (Wa) GOD (Ellahu) loves (Yuhibbu) those who are benevolent (El'Muh'siniin).
لَیۡسَ عَلَى ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جُنَاحࣱ فِیمَا طَعِمُوۤا۟ إِذَا مَا ٱتَّقَوا۟ وَّءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَوا۟ وَّءَامَنُوا۟ ثُمَّ ٱتَّقَوا۟ وَّأَحۡسَنُوا۟ۚ وَٱللَّهُ یُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِینَ
There is no (Lai'sa) blame (Junaaha) on (Älaa) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) concerning what (Fiimaa) they have tasted (Toemuu'), so (Izaa) long as (Maa) they reverence (Ettaqaw), believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati), then (Thumma) become pious (Ettaqaw') and (Wa) believe (Aamanu'), then (Thumma) become pious (Ettaqaw') and (Wa) do well (Ah'sanu'). And (Wa) GOD (Ellahu) loves (Yuhibbu) those who are benevolent (El'Muh'siniin).
https://thegreatkoran.com/5:93
﴾ 94 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), GOD (Ellahu) will (La) test you (p)(Yab'luwannakumu) with (Bi) something (Shai'in) of (Mina)hunting(game)(Es'Soi'di) which (-hu) your hands (Ai'dii-kum') and (Wa) your spears (Rimaahu-kum') shall acquire (Tanaalu-), so that (Li) GOD (Ellahu) may expose (Ya'lama) those who (Man) fear HIM (Yakhaafu-hu) in the unseen(Bil' Gai'bi). And (Wa) wheover (Mani) trespasses (E'tadaa) after (Ba'da) that (Zaalika), then (Fa) he will have (Lahu) a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَیَبۡلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَیۡءࣲ مِّنَ ٱلصَّیۡدِ تَنَالُهُۥۤ أَیۡدِیكُمۡ وَرِمَاحُكُمۡ لِیَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن یَخَافُهُۥ بِٱلۡغَیۡبِۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَ ٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِیمࣱ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), GOD (Ellahu) will (La) test you (p) (Yab'luwannakumu) with (Bi) something (Shai'in) of (Mina) hunting (game) (Es'Soi'di) which (-hu) your hands (Ai'dii-kum') and (Wa) your spears (Rimaahu-kum') shall acquire (Tanaalu-), so that (Li) GOD (Ellahu) may expose (Ya'lama) those who (Man) fear HIM (Yakhaafu-hu) in the unseen (Bil' Gai'bi). And (Wa) wheover (Mani) trespasses (E'tadaa) after (Ba'da) that (Zaalika), then (Fa) he will have (Lahu) a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
https://thegreatkoran.com/5:94
﴾ 95 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) kill (Taq'tulu') a game (Es'Soi'da) while (Wa) you (Antum') are in the state of holiness(Hurumun). And (Wa) whoever (Man) among you (Minkum) kills it (Qatala-hu) deliberately (Mutaämmidan), then (Fa)the requital(Jazaa'un) is the like (Mith'lu) of livestock (En'Naämi) which (Maa) he killed (Qatala), for which (Bihi) two of (Zawaa) justice (Äd'lin) among you (Minkum') shall decide (Yah'kumu), as sacrifice(Had'ya) to be delivered (Baaliga) at the Cube (Kaaba)(El'Ka'bati), or (Aw') an atonement (Kaffaaratun) of feeding (Toäämu) poor people (Masaakiina) or amend (Äd'lu) that (Zaalika) in fasting (Siyaaman), that (Li) he may taste (Yazuuqa) the evil consequences (Wabaala) of his affair(Am'ri-hi). GOD has pardoned (Äfaa-llahu) what (Ämmaa) was done previously (Salafa); but (Wa) whoever (Man') repeats (Ääda), then (Fa) GOD (Ellahu) will take vengeance on him (Yantaqimu Min'hu). And (Wa) GOD (Ellahu) is mighty (Äziizun) with (Zuu) vengeance (Entiqaam).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقۡتُلُوا۟ ٱلصَّیۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمࣱۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدࣰا فَجَزَاۤءࣱ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ یَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلࣲ مِّنكُمۡ هَدۡیَۢا بَـٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّـٰرَةࣱ طَعَامُ مَسَـٰكِینَ أَوۡ عَدۡلُ ذَ ٰلِكَ صِیَامࣰا لِّیَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَیَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِیزࣱ ذُو ٱنتِقَامٍ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) kill (Taq'tulu') a game (Es'Soi'da) while (Wa) you (Antum') are in the state of holiness (Hurumun). And (Wa) whoever (Man) among you (Minkum) kills it (Qatala-hu) deliberately (Mutaämmidan), then (Fa) the requital (Jazaa'un) is the like (Mith'lu) of livestock (En'Naämi) which (Maa) he killed (Qatala), for which (Bihi) two of (Zawaa) justice (Äd'lin) among you (Minkum') shall decide (Yah'kumu), as sacrifice (Had'ya) to be delivered (Baaliga) at the Cube (Kaaba) (El'Ka'bati), or (Aw') an atonement (Kaffaaratun) of feeding (Toäämu) poor people (Masaakiina) or amend (Äd'lu) that (Zaalika) in fasting (Siyaaman), that (Li) he may taste (Yazuuqa) the evil consequences (Wabaala) of his affair (Am'ri-hi). GOD has pardoned (Äfaa-llahu) what (Ämmaa) was done previously (Salafa); but (Wa) whoever (Man') repeats (Ääda), then (Fa) GOD (Ellahu) will take vengeance on him (Yantaqimu Min'hu). And (Wa) GOD (Ellahu) is mighty (Äziizun) with (Zuu) vengeance (Entiqaam).
https://thegreatkoran.com/5:95
﴾ 96 ﴿
Lawful for you (Uhilla La-kum) is hunting (Soi'du) at the sea (El'Bah'ri) and (Wa) its food (Toäämu-hu) as enjoyment (Mataa'än) for you (Lakum) and (Wa) for the travellers (Lis' Sayyaarati), but (Wa) unlawful to you (Hurrima Älai'kum) is hunting (Soi'du) from the land (El'Barri) as long as (Maadum-) you are (-tum)in the state of holiness(Huruman). And (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) to (ilai'hi) Whom (Ellazii) you will be assembled (Tuh'sharuun).
أُحِلَّ لَكُمۡ صَیۡدُ ٱلۡبَحۡرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَـٰعࣰا لَّكُمۡ وَلِلسَّیَّارَةِۖ وَحُرِّمَ عَلَیۡكُمۡ صَیۡدُ ٱلۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمࣰاۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِیۤ إِلَیۡهِ تُحۡشَرُونَ
Lawful for you (Uhilla La-kum) is hunting (Soi'du) at the sea (El'Bah'ri) and (Wa) its food (Toäämu-hu) as enjoyment (Mataa'än) for you (Lakum) and (Wa) for the travellers (Lis' Sayyaarati), but (Wa) unlawful to you (Hurrima Älai'kum) is hunting (Soi'du) from the land (El'Barri) as long as (Maadum-) you are (-tum) in the state of holiness (Huruman). And (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) to (ilai'hi) Whom (Ellazii) you will be assembled (Tuh'sharuun).
https://thegreatkoran.com/5:96
﴾ 97 ﴿
GOD has made (Jaäla-llahu)the Cube(Kaaba)(El'Ka'bata) as the Sacred (El'Haraama) House (5:2)(El'Bai'ta) standing (Qiyaaman) for mankind (Lin' Naasi), as well as (Wa) the Sacred Month (Es'Shah'ral' Haraama), the Sacrifice (El'Had'ya) and the Collars (animal neckband)(Wal' Qalaaida). That (Zaalika) is to let (Li) you know (Ta'lamuu') that GOD (Annallaha) knows (Ya'lamu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil' Ar'di), and that GOD (Annallaha) is aware of (Äliim Bi) all (Kulli) things (Shai'in).
۞ جَعَلَ ٱللَّهُ ٱلۡكَعۡبَةَ ٱلۡبَیۡتَ ٱلۡحَرَامَ قِیَـٰمࣰا لِّلنَّاسِ وَٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَٱلۡهَدۡیَ وَٱلۡقَلَـٰۤىِٕدَۚ ذَ ٰلِكَ لِتَعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ یَعۡلَمُ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِ وَأَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمٌ
GOD has made (Jaäla-llahu) the Cube (Kaaba) (El'Ka'bata) as the Sacred (El'Haraama) House (5:2) (El'Bai'ta) standing (Qiyaaman) for mankind (Lin' Naasi), as well as (Wa) the Sacred Month (Es'Shah'ral' Haraama), the Sacrifice (El'Had'ya) and the Collars (animal neckband) (Wal' Qalaaida). That (Zaalika) is to let (Li) you know (Ta'lamuu') that GOD (Annallaha) knows (Ya'lamu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil' Ar'di), and that GOD (Annallaha) is aware of (Äliim Bi) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/5:97
﴾ 98 ﴿
Know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaabi), and (Wa) that GOD (Annallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
ٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِیدُ ٱلۡعِقَابِ وَأَنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
Know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaabi), and (Wa) that GOD (Annallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
https://thegreatkoran.com/5:98
﴾ 99 ﴿
Only (Maa illa)the notification(13:40)(El'Balaagu) is upon (Älaa) the Messenger (Er'Rasuuli). And (Wa) GOD (Ellahu) knows (Ya'lamu) what (Maa) you declare (Tub'duuna) and what (Wamaa) you conceal (Tak'tumuun).
مَّا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَـٰغُۗ وَٱللَّهُ یَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ
Only (Maa illa) the notification (13:40) (El'Balaagu) is upon (Älaa) the Messenger (Er'Rasuuli). And (Wa) GOD (Ellahu) knows (Ya'lamu) what (Maa) you declare (Tub'duuna) and what (Wamaa) you conceal (Tak'tumuun).
https://thegreatkoran.com/5:99
﴾ 100 ﴿ Say(Qul): "The bad (El'Khabiithu) and (Wa) the good (Ettoyyibu) are not (Laa) equal (the same)(Yas'tawii), even if (Walaw') the abundance (Kath'ratu) of bad (El'Khabiithi) might please you (s)(A'jaba-ka)." So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha), O (Yaa) those (U'lii) of intelligence (El'Al'baabi), perhaps you (Laällakum') will succeed (Tuf'lihuun).
قُل لَّا یَسۡتَوِی ٱلۡخَبِیثُ وَٱلطَّیِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِیثِۚ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ یَـٰۤأُو۟لِی ٱلۡأَلۡبَـٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Say (Qul): "The bad (El'Khabiithu) and (Wa) the good (Ettoyyibu) are not (Laa) equal (the same) (Yas'tawii), even if (Walaw') the abundance (Kath'ratu) of bad (El'Khabiithi) might please you (s) (A'jaba-ka)." So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha), O (Yaa) those (U'lii) of intelligence (El'Al'baabi), perhaps you (Laällakum') will succeed (Tuf'lihuun).
https://thegreatkoran.com/5:100
﴾ 101 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) ask (Tas'alu') about (Än') things (matters)(Ash'yaa'a), if (In) made clear (Tub'da) to you (Lakum), would distress you (Tasu'kum'), but (Wa) if (In) you ask (Tas'alu') about them (Än'ha) when (Hiina)the Koran(17:82)(El'Qur'aanu) is revealed (Yunazzalu), they will be made clear (Tub'da) to you (Lakum); GOD has overlooked such (Äfaa-llahu Än'haa). For (Wa) GOD (Ellahu) is Forgiving (Gafuurun) and Clement (Haliim).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تَسۡـَٔلُوا۟ عَنۡ أَشۡیَاۤءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡـَٔلُوا۟ عَنۡهَا حِینَ یُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِیمࣱ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) ask (Tas'alu') about (Än') things (matters) (Ash'yaa'a), if (In) made clear (Tub'da) to you (Lakum), would distress you (Tasu'kum'), but (Wa) if (In) you ask (Tas'alu') about them (Än'ha) when (Hiina) the Koran (17:82) (El'Qur'aanu) is revealed (Yunazzalu), they will be made clear (Tub'da) to you (Lakum); GOD has overlooked such (Äfaa-llahu Än'haa). For (Wa) GOD (Ellahu) is Forgiving (Gafuurun) and Clement (Haliim).
https://thegreatkoran.com/5:101
﴾ 102 ﴿
People (Qaw'mun) have (Qad’) asked such (Sa-ala-haa) before you (Min Qab'li-kum’); yet (Thumma) they became (As'bahu') disbelievers (Kaafiriin)by it(Bihaa).
قَدۡ سَأَلَهَا قَوۡمࣱ مِّن قَبۡلِكُمۡ ثُمَّ أَصۡبَحُوا۟ بِهَا كَـٰفِرِینَ
People (Qaw'mun) have (Qad’) asked such (Sa-ala-haa) before you (Min Qab'li-kum’); yet (Thumma) they became (As'bahu') disbelievers (Kaafiriin) by it (Bihaa).
https://thegreatkoran.com/5:102
﴾ 103 ﴿
GOD (Ellahu) is not (Maa) made (Jaäla) of (Min)Bahirat(Bahiiratin) nor (Walaa)Saibat(Saa'ibatin) nor (Walaa)Wasilat(Wasiilatin) nor (Walaa)Ham(Haamin), but (Walaakinna) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') fabricate (Yaf'taruuna) falsehood (El'Kaziba) about GOD (Älaallahi), and (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) do not (Laa) reason (Ya'qiluun).
مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِیرَةࣲ وَلَا سَاۤىِٕبَةࣲ وَلَا وَصِیلَةࣲ وَلَا حَامࣲ وَلَـٰكِنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ یَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَأَكۡثَرُهُمۡ لَا یَعۡقِلُونَ
GOD (Ellahu) is not (Maa) made (Jaäla) of (Min) Bahirat (Bahiiratin) nor (Walaa) Saibat (Saa'ibatin) nor (Walaa) Wasilat (Wasiilatin) nor (Walaa) Ham (Haamin), but (Walaakinna) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') fabricate (Yaf'taruuna) falsehood (El'Kaziba) about GOD (Älaallahi), and (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) do not (Laa) reason (Ya'qiluun).
https://thegreatkoran.com/5:103
﴾ 104 ﴿
And (Wa) when (Izaa) they are told (Qiila La-hum), "Come (Ta'aalaw) to (ilaa) what (Maa) GOD has revealed (Anzala-llahu) and (Wa) to (ilaa) the Messenger (Er'Rasuuli)," they say (Qaalu'), "What (Maa) we found (Wajad'naa) our fathers (Aabaa'a-naa) upon (Älai'hi) is enough for us (Has'bu-naa)." What if (Awalaw') their fathers (Aabaau-hum') did not (Laa) know (Ya'lumuuna) anything (Shai'an), nor (Walaa) were they guided (Yah'taduun)?
وَإِذَا قِیلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡا۟ إِلَىٰ مَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُوا۟ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَیۡهِ ءَابَاۤءَنَاۤۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَاۤؤُهُمۡ لَا یَعۡلَمُونَ شَیۡـࣰٔا وَلَا یَهۡتَدُونَ
And (Wa) when (Izaa) they are told (Qiila La-hum), "Come (Ta'aalaw) to (ilaa) what (Maa) GOD has revealed (Anzala-llahu) and (Wa) to (ilaa) the Messenger (Er'Rasuuli)," they say (Qaalu'), "What (Maa) we found (Wajad'naa) our fathers (Aabaa'a-naa) upon (Älai'hi) is enough for us (Has'bu-naa)." What if (Awalaw') their fathers (Aabaau-hum') did not (Laa) know (Ya'lumuuna) anything (Shai'an), nor (Walaa) were they guided (Yah'taduun)?
https://thegreatkoran.com/5:104
﴾ 105 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), your souls (Anfusa-kum') are upon you (Älai'kum'). Whoever (Man) is misguided (Dolla) cannot (Laa) harm you (Yadurru-kum) when (Izaa) you have been guided (Eh'tadai'tum'). To GOD (ilaallahi) is your return (Mar'jiu-kum') all together (Jamiiän); then (Fa) HE will inform you (Yunabbiu-kum) of what (Bimaa) you have (Kuntum') done (Ta'maluun).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ عَلَیۡكُمۡ أَنفُسَكُمۡۖ لَا یَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهۡتَدَیۡتُمۡۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِیعࣰا فَیُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), your souls (Anfusa-kum') are upon you (Älai'kum'). Whoever (Man) is misguided (Dolla) cannot (Laa) harm you (Yadurru-kum) when (Izaa) you have been guided (Eh'tadai'tum'). To GOD (ilaallahi) is your return (Mar'jiu-kum') all together (Jamiiän); then (Fa) HE will inform you (Yunabbiu-kum) of what (Bimaa) you have (Kuntum') done (Ta'maluun).
https://thegreatkoran.com/5:105
﴾ 106 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), there should be a testimony (Shahaadatu) among you (Bai'nikum') when (Izaa) death (El'Maw'tu) appears to (Hadora) one of you (Ahada-kumu) at the time (Hiina) of legal will(2:180)(El'Wasiyyati), two (Eth'naani) of those (Zawaa) of justice (Äd'lin) among you (Minkum') or (Aw') two others (Aakharaani) from (Min') other than you (Gai'rikum') in case (In') you (Antum) are travelling (Darab'tum') through the land (Fiil' Ar'di) and (Fa) the misfortune (Musiibatun) of death (El'Maw'ti) strikes you (Asoabat'kum). You shall obstruct them both (Tah'bisuunahumaa) after (Min Ba'di) the Litany (Es'Solaati) and (Fa) let them both swear (Yuq'simaani) by GOD (Billahi) if (Ini) you doubt (Er'tab'tum'), "We will not (Laa) exchange it for (Nash'tarii Bi-hi) a price (Thamanan), even if (Walaw') one should be (Kaana) a relative (Zaa Qur'baa), nor (Walaa) will we conceal (Nak'tumu)the testimony of GOD(Shahaadata-llahi). Indeed, we (Innaa) in that case (Izan) would be of (Lamina) the sinners (El'Aathimiin)."
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ شَهَـٰدَةُ بَیۡنِكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ حِینَ ٱلۡوَصِیَّةِ ٱثۡنَانِ ذَوَا عَدۡلࣲ مِّنكُمۡ أَوۡ ءَاخَرَانِ مِنۡ غَیۡرِكُمۡ إِنۡ أَنتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِی ٱلۡأَرۡضِ فَأَصَـٰبَتۡكُم مُّصِیبَةُ ٱلۡمَوۡتِۚ تَحۡبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعۡدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَیُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِی بِهِۦ ثَمَنࣰا وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰ وَلَا نَكۡتُمُ شَهَـٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّاۤ إِذࣰا لَّمِنَ ٱلۡـَٔاثِمِینَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), there should be a testimony (Shahaadatu) among you (Bai'nikum') when (Izaa) death (El'Maw'tu) appears to (Hadora) one of you (Ahada-kumu) at the time (Hiina) of legal will (2:180) (El'Wasiyyati), two (Eth'naani) of those (Zawaa) of justice (Äd'lin) among you (Minkum') or (Aw') two others (Aakharaani) from (Min') other than you (Gai'rikum') in case (In') you (Antum) are travelling (Darab'tum') through the land (Fiil' Ar'di) and (Fa) the misfortune (Musiibatun) of death (El'Maw'ti) strikes you (Asoabat'kum). You shall obstruct them both (Tah'bisuunahumaa) after (Min Ba'di) the Litany (Es'Solaati) and (Fa) let them both swear (Yuq'simaani) by GOD (Billahi) if (Ini) you doubt (Er'tab'tum'), "We will not (Laa) exchange it for (Nash'tarii Bi-hi) a price (Thamanan), even if (Walaw') one should be (Kaana) a relative (Zaa Qur'baa), nor (Walaa) will we conceal (Nak'tumu) the testimony of GOD (Shahaadata-llahi). Indeed, we (Innaa) in that case (Izan) would be of (Lamina) the sinners (El'Aathimiin)."
https://thegreatkoran.com/5:106
﴾ 107 ﴿
But (Fa) if (In') both of them (Annahumaa) are found (Uthira) to (Älaa) deserve (Es'tahaqqaa) sin (Ith'man), then (Fa) two others (Aakharaani) shall stand (Yaquumaani) in their place (Maqaama-humaa) as the foremost (El'Aw'layaani) of (Mina) those who (Ellaziina) deserve (Es'tahaqqa) over them (Älai'himu). And (Fa) let them both swear (Yuq'simaani) by GOD (Billahi) that (La), "Our testimony (Shahaadatu-naa) is worthier (Ahaqqu) than (Min) their testimony (Shahaadati-himaa), and (Wa) we would not (Maa) trespass (E'tadai'naa). Indeed, we (Innaa) in that case (Izan) would be of (Lamina) the transgressors (Ez'Zoalimiin)."
فَإِنۡ عُثِرَ عَلَىٰۤ أَنَّهُمَا ٱسۡتَحَقَّاۤ إِثۡمࣰا فَـَٔاخَرَانِ یَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِینَ ٱسۡتَحَقَّ عَلَیۡهِمُ ٱلۡأَوۡلَیَـٰنِ فَیُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَـٰدَتُنَاۤ أَحَقُّ مِن شَهَـٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعۡتَدَیۡنَاۤ إِنَّاۤ إِذࣰا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِینَ
But (Fa) if (In') both of them (Annahumaa) are found (Uthira) to (Älaa) deserve (Es'tahaqqaa) sin (Ith'man), then (Fa) two others (Aakharaani) shall stand (Yaquumaani) in their place (Maqaama-humaa) as the foremost (El'Aw'layaani) of (Mina) those who (Ellaziina) deserve (Es'tahaqqa) over them (Älai'himu). And (Fa) let them both swear (Yuq'simaani) by GOD (Billahi) that (La), "Our testimony (Shahaadatu-naa) is worthier (Ahaqqu) than (Min) their testimony (Shahaadati-himaa), and (Wa) we would not (Maa) trespass (E'tadai'naa). Indeed, we (Innaa) in that case (Izan) would be of (Lamina) the transgressors (Ez'Zoalimiin)."
https://thegreatkoran.com/5:107
﴾ 108 ﴿
That (Zaalika) is the least (Ad'naa) that (An) they will produce (Ya'tu' Bi) a testimony (Shahaadati) for (Älaa) its countenance (Waj'hi-haa), or (Aw') they would fear (Yakhaafuu') that (An) the oaths (Ai'maanu) would be reverted (Turadda) after (Ba'da) their oaths (Ai'maan-him'). And (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) listen (Es'mau'); for (Wa) GOD (Ellahu) does not (Laa) guide (Yah'dii) the immoral (El'Faasiqiin) people (El'Qaw'ma).
ذَ ٰلِكَ أَدۡنَىٰۤ أَن یَأۡتُوا۟ بِٱلشَّهَـٰدَةِ عَلَىٰ وَجۡهِهَاۤ أَوۡ یَخَافُوۤا۟ أَن تُرَدَّ أَیۡمَـٰنُۢ بَعۡدَ أَیۡمَـٰنِهِمۡۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱسۡمَعُوا۟ۗ وَٱللَّهُ لَا یَهۡدِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَـٰسِقِینَ
That (Zaalika) is the least (Ad'naa) that (An) they will produce (Ya'tu' Bi) a testimony (Shahaadati) for (Älaa) its countenance (Waj'hi-haa), or (Aw') they would fear (Yakhaafuu') that (An) the oaths (Ai'maanu) would be reverted (Turadda) after (Ba'da) their oaths (Ai'maan-him'). And (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) listen (Es'mau'); for (Wa) GOD (Ellahu) does not (Laa) guide (Yah'dii) the immoral (El'Faasiqiin) people (El'Qaw'ma).
https://thegreatkoran.com/5:108
﴾ 109 ﴿
The day (Yaw'ma) GOD will gather (Yaj'mau-llahu)the messengers(Er'Rusula) and (Fa) say (Yaquulu), "What (Maazaa) was the response to you (Ujib'tum')?" They (the messengers) will say (Qaalu'), "We have (Lanaa) no (Laa) knowledge (il'ma). Indeed (Innaka), YOU (Anta) are the Knower (Ällaamu) of all unseen (El'Guyuub)."
۞ یَوۡمَ یَجۡمَعُ ٱللَّهُ ٱلرُّسُلَ فَیَقُولُ مَاذَاۤ أُجِبۡتُمۡۖ قَالُوا۟ لَا عِلۡمَ لَنَاۤۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُیُوبِ
The day (Yaw'ma) GOD will gather (Yaj'mau-llahu) the messengers (Er'Rusula) and (Fa) say (Yaquulu), "What (Maazaa) was the response to you (Ujib'tum')?" They (the messengers) will say (Qaalu'), "We have (Lanaa) no (Laa) knowledge (il'ma). Indeed (Innaka), YOU (Anta) are the Knower (Ällaamu) of all unseen (El'Guyuub)."
https://thegreatkoran.com/5:109
﴾ 110 ﴿
Then (Iz') GOD (Ellahu) will say (Qaala), "O (Yaa) Jesus (Eesa), son (Eb'na) of Mary (Mar'yama), remember (Ez'kur') MY blessing (Ni'matii) upon you (Älai'ka) and (Wa) upon (Älaa) your female parent (mother)(Waalidati-ka) when (Iz') I supported you (Ayyadttu-ka) with (Bi)the Holy Spirit(2:87)(Ruuhil' Qudusi), you spoke (Tukallimu) to the people (En'Naasa) in (Fii) the cradle (El'Mah'di) as well as (Wa) in middle age (Kah'lan); and (Wa) when (Iz') I (God) taught you (Ällam'tu-ka) the Book (El'Kitaaba), the Wisdom (El'Hik'mata), the Torah (Law)(Ettaw'raata), and the Gospel (3:48)(Wal' Injiila); and (Wa) when (Iz') you created (Takh'luqu) from (Mina) clay (Ettiini) like (Ka) the form (Hai'ati) of a bird (Ettoi'ri) with (Bi) MY permission (Iz'nii), then (Fa) you blew (Tanfukhu) into it (Fiiha) and (Fa) it became (Takuunu) a bird (Toi'ra) with (Bi) MY permission (Iz'nii); and (Wa) you healed (Tub'riu) the blind (El'Ak'maha) and the leper (Wal' Ab'raso) with (Bi) MY permission (Iz'nii); and (Wa) when (Iz') you brought forth (Tukh'riju) the dead (El'Maw'taa) with (Bi) MY permission (3:49)(Iz'nii); and (Wa) when (Iz') I restrained (Kafaf'tu) the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) from you (Änka) when (Iz') you brought them (Ji'ta-hum Bi) the proofs (El'Bayyinaati), and (Fa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') among them (Min'hum') said (Qaala), 'This (Haazaa) is only (In' illa) clear (Mubiin) sorcery (Sih'run).'
إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ یَـٰعِیسَى ٱبۡنَ مَرۡیَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِی عَلَیۡكَ وَعَلَىٰ وَ ٰلِدَتِكَ إِذۡ أَیَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِی ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلࣰاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِیلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّینِ كَهَیۡـَٔةِ ٱلطَّیۡرِ بِإِذۡنِی فَتَنفُخُ فِیهَا فَتَكُونُ طَیۡرَۢا بِإِذۡنِیۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِیۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِیۖ وَإِذۡ كَفَفۡتُ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَیِّنَـٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّا سِحۡرࣱ مُّبِینࣱ
Then (Iz') GOD (Ellahu) will say (Qaala), "O (Yaa) Jesus (Eesa), son (Eb'na) of Mary (Mar'yama), remember (Ez'kur') MY blessing (Ni'matii) upon you (Älai'ka) and (Wa) upon (Älaa) your female parent (mother) (Waalidati-ka) when (Iz') I supported you (Ayyadttu-ka) with (Bi) the Holy Spirit (2:87) (Ruuhil' Qudusi), you spoke (Tukallimu) to the people (En'Naasa) in (Fii) the cradle (El'Mah'di) as well as (Wa) in middle age (Kah'lan); and (Wa) when (Iz') I (God) taught you (Ällam'tu-ka) the Book (El'Kitaaba), the Wisdom (El'Hik'mata), the Torah (Law) (Ettaw'raata), and the Gospel (3:48) (Wal' Injiila); and (Wa) when (Iz') you created (Takh'luqu) from (Mina) clay (Ettiini) like (Ka) the form (Hai'ati) of a bird (Ettoi'ri) with (Bi) MY permission (Iz'nii), then (Fa) you blew (Tanfukhu) into it (Fiiha) and (Fa) it became (Takuunu) a bird (Toi'ra) with (Bi) MY permission (Iz'nii); and (Wa) you healed (Tub'riu) the blind (El'Ak'maha) and the leper (Wal' Ab'raso) with (Bi) MY permission (Iz'nii); and (Wa) when (Iz') you brought forth (Tukh'riju) the dead (El'Maw'taa) with (Bi) MY permission (3:49) (Iz'nii); and (Wa) when (Iz') I restrained (Kafaf'tu) the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) from you (Änka) when (Iz') you brought them (Ji'ta-hum Bi) the proofs (El'Bayyinaati), and (Fa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') among them (Min'hum') said (Qaala), 'This (Haazaa) is only (In' illa) clear (Mubiin) sorcery (Sih'run).'
https://thegreatkoran.com/5:110
﴾ 111 ﴿
"And (Wa) when (Iz') I (God) inspired (Aw'hai'tu) to (ilaa) the disciples (El'Hawaariyyiina) that (An'), ‘Believe (Aaminu') in ME (Bii) and (Wa) in (Bi) MY messenger (Rasuulii).’ They said (Qaaluu'), 'We have believed (Aamannaa) and (Wa) testified (Esh'had') that we (Bi'anna-naa) are submitters(3:52)(Mus'limuun).'
وَإِذۡ أَوۡحَیۡتُ إِلَى ٱلۡحَوَارِیِّـۧنَ أَنۡ ءَامِنُوا۟ بِی وَبِرَسُولِی قَالُوۤا۟ ءَامَنَّا وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّنَا مُسۡلِمُونَ
"And (Wa) when (Iz') I (God) inspired (Aw'hai'tu) to (ilaa) the disciples (El'Hawaariyyiina) that (An'), ‘Believe (Aaminu') in ME (Bii) and (Wa) in (Bi) MY messenger (Rasuulii).’ They said (Qaaluu'), 'We have believed (Aamannaa) and (Wa) testified (Esh'had') that we (Bi'anna-naa) are submitters (3:52) (Mus'limuun).'
https://thegreatkoran.com/5:111
﴾ 112 ﴿
Then (Iz') the disciples (El'Hawaariyyuuna) said (Qaala), “O (Yaa) Jesus (Eesa), son (Eb'na) of Mary (Mar'yama), can (Hal') your LORD (Rabbu-ka) be able (Yastatiiu) to (An) send down (Yunazzila) a dining (table)(Maa'idatan)* to us (Älai'naa) from (Mina) the sky (Es'Samaai)?” He (Jesus) said (Qaala), “Beware of GOD (Ettaqu'llaha), if (In) you should be (Kuntum) believers (Mu'miniin).”
إِذۡ قَالَ ٱلۡحَوَارِیُّونَ یَـٰعِیسَى ٱبۡنَ مَرۡیَمَ هَلۡ یَسۡتَطِیعُ رَبُّكَ أَن یُنَزِّلَ عَلَیۡنَا مَاۤىِٕدَةࣰ مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِۖ قَالَ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِینَ
Then (Iz') the disciples (El'Hawaariyyuuna) said (Qaala), “O (Yaa) Jesus (Eesa), son (Eb'na) of Mary (Mar'yama), can (Hal') your LORD (Rabbu-ka) be able (Yastatiiu) to (An) send down (Yunazzila) a dining (table) (Maa'idatan)* to us (Älai'naa) from (Mina) the sky (Es'Samaai)?” He (Jesus) said (Qaala), “Beware of GOD (Ettaqu'llaha), if (In) you should be (Kuntum) believers (Mu'miniin).”
https://thegreatkoran.com/5:112
﴾ 113 ﴿
They said (Qaalu'), "We want (Nuriidu) to (An) eat (Na'kula) from it (Min'haa) and (Wa) reassure (Tat'ma'inna) our hearts (Quluubu-naa) and (Wa) to know (Na'lama) that (An) you (Jesus) have been (Qad') truthful to us (Sodaq'ta-naa) and (Wa) be (Nakuuna) among (Mina)the witnesses(Es'Shaahidiin) to it (Älai'haa)."
قَالُوا۟ نُرِیدُ أَن نَّأۡكُلَ مِنۡهَا وَتَطۡمَىِٕنَّ قُلُوبُنَا وَنَعۡلَمَ أَن قَدۡ صَدَقۡتَنَا وَنَكُونَ عَلَیۡهَا مِنَ ٱلشَّـٰهِدِینَ
They said (Qaalu'), "We want (Nuriidu) to (An) eat (Na'kula) from it (Min'haa) and (Wa) reassure (Tat'ma'inna) our hearts (Quluubu-naa) and (Wa) to know (Na'lama) that (An) you (Jesus) have been (Qad') truthful to us (Sodaq'ta-naa) and (Wa) be (Nakuuna) among (Mina) the witnesses (Es'Shaahidiin) to it (Älai'haa)."
https://thegreatkoran.com/5:113
﴾ 114 ﴿
Jesus (Eesa), the son (Eb'nu) of Mary (Mar'yama) said (Qaala), "O God (Ellahumma), our LORD (Rabba-naa), send down (Anzil')a dining (table) (Maa’idatan) to us (Älai'naa) from (Mina) the sky (Es'Samaai) to be (Takuunu)a feast(Eid)(Eedan) for us (Lanaa) for (Li) the first of us (Awwali-naa) and (Wa) the last of us (Aakhiri-naa) and (Wa) as a sign(miracle)(Aayatan) from YOU (Minka). So (Wa) provide for us (Er'zuq'naa), for (Wa) YOU (Anta) are the best (Khai'ru) of providers (Er'Raaziqiin)."
قَالَ عِیسَى ٱبۡنُ مَرۡیَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَاۤ أَنزِلۡ عَلَیۡنَا مَاۤىِٕدَةࣰ مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ تَكُونُ لَنَا عِیدࣰا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَایَةࣰ مِّنكَۖ وَٱرۡزُقۡنَا وَأَنتَ خَیۡرُ ٱلرَّ ٰزِقِینَ
Jesus (Eesa), the son (Eb'nu) of Mary (Mar'yama) said (Qaala), "O God (Ellahumma), our LORD (Rabba-naa), send down (Anzil') a dining (table) (Maa’idatan) to us (Älai'naa) from (Mina) the sky (Es'Samaai) to be (Takuunu) a feast (Eid) (Eedan) for us (Lanaa) for (Li) the first of us (Awwali-naa) and (Wa) the last of us (Aakhiri-naa) and (Wa) as a sign (miracle) (Aayatan) from YOU (Minka). So (Wa) provide for us (Er'zuq'naa), for (Wa) YOU (Anta) are the best (Khai'ru) of providers (Er'Raaziqiin)."
https://thegreatkoran.com/5:114
﴾ 115 ﴿
GOD (Ellahu) said (Qaala), "Indeed, I am (Innii) sending it down (Munazzilu-haa) to you (Älai'kum'), but (Fa) whoever (Man) among you (Minkum') disbelieves (Yak'fur') afterwards (Ba'du), then (Fa) indeed, I (Innii) will punish him (Uäzzibu-hu) with a punishment (Äzaaban) which (-hu) no (Laa) one (Ahadan) has been punished (Uäzzibu-) among (Mina) the worlds (El'Äälamiin)."
قَالَ ٱللَّهُ إِنِّی مُنَزِّلُهَا عَلَیۡكُمۡۖ فَمَن یَكۡفُرۡ بَعۡدُ مِنكُمۡ فَإِنِّیۤ أُعَذِّبُهُۥ عَذَابࣰا لَّاۤ أُعَذِّبُهُۥۤ أَحَدࣰا مِّنَ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
GOD (Ellahu) said (Qaala), "Indeed, I am (Innii) sending it down (Munazzilu-haa) to you (Älai'kum'), but (Fa) whoever (Man) among you (Minkum') disbelieves (Yak'fur') afterwards (Ba'du), then (Fa) indeed, I (Innii) will punish him (Uäzzibu-hu) with a punishment (Äzaaban) which (-hu) no (Laa) one (Ahadan) has been punished (Uäzzibu-) among (Mina) the worlds (El'Äälamiin)."
https://thegreatkoran.com/5:115
﴾ 116 ﴿
And (Wa) when (Iz') GOD will say (Qaala-llahu), "O (Yaa) Jesus (Eesa), son (Eb'na) of Mary (Mar'yama), did you (A'anta) say (Qul'ta) to the people (Lin' Naasi), "Take me (Ettakhizuunii) and (Wa) my mother (Ummiya)as gods(ilaahai'ni) besides GOD (Min Duuni-llahi)?" He (Jesus) will say (Qaala), "Glory be to YOU (Sub'haana-ka)! It was (Yakuunu) not (Maa) for me (Lii) to (An') have said (Aquula) what (Maa) I have (Lii) no (Maa Bi) right (Haqqin). If (In) I had (Kuntu) said it (Qul'tu-hu), then (Fa) YOU would have (Qad') known it (Älim'ta-hu). YOU know (Ta'lamu) what (Maa) is in (Fii) my soul (Naf'sii), but (Wa) I do not (Laa) know (A'lamu) what (Maa) is in (Fii) Yourself (Naf'si-ka). Indeed (Innaka), YOU (Anta) are the Knower (Ällaamu) of all unseen (El'Guyuub).
وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ یَـٰعِیسَى ٱبۡنَ مَرۡیَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِی وَأُمِّیَ إِلَـٰهَیۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَـٰنَكَ مَا یَكُونُ لِیۤ أَنۡ أَقُولَ مَا لَیۡسَ لِی بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِی نَفۡسِی وَلَاۤ أَعۡلَمُ مَا فِی نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُیُوبِ
And (Wa) when (Iz') GOD will say (Qaala-llahu), "O (Yaa) Jesus (Eesa), son (Eb'na) of Mary (Mar'yama), did you (A'anta) say (Qul'ta) to the people (Lin' Naasi), "Take me (Ettakhizuunii) and (Wa) my mother (Ummiya) as gods (ilaahai'ni) besides GOD (Min Duuni-llahi)?" He (Jesus) will say (Qaala), "Glory be to YOU (Sub'haana-ka)! It was (Yakuunu) not (Maa) for me (Lii) to (An') have said (Aquula) what (Maa) I have (Lii) no (Maa Bi) right (Haqqin). If (In) I had (Kuntu) said it (Qul'tu-hu), then (Fa) YOU would have (Qad') known it (Älim'ta-hu). YOU know (Ta'lamu) what (Maa) is in (Fii) my soul (Naf'sii), but (Wa) I do not (Laa) know (A'lamu) what (Maa) is in (Fii) Yourself (Naf'si-ka). Indeed (Innaka), YOU (Anta) are the Knower (Ällaamu) of all unseen (El'Guyuub).
https://thegreatkoran.com/5:116
﴾ 117 ﴿
"I (Jesus) told them (Qul'tu Lahum') just (Maa illa) what (Maa) YOU commanded me (Amar'ta-nii Bihi), that (Ani), `Worship GOD (E'budu'llaha), my LORD (Rabbii) and (Wa) your LORD (Rabba-kum').' And (Wa) I was (Kuntu)a witness(Shahiidan) over them (Älai'him') as long as (Maadumtu)I was among them(Fiihim'); but (Fa) when (Lammaa) YOU caused me to die (Tawaffai'tanii), YOU became (Kunta) the Observer (Er'Raqiiba) over them (Älai'him'), for (Wa) YOU (Anta) are a witness (Shahiidu) over (Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
مَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَاۤ أَمَرۡتَنِی بِهِۦۤ أَنِ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ رَبِّی وَرَبَّكُمۡۚ وَكُنتُ عَلَیۡهِمۡ شَهِیدࣰا مَّا دُمۡتُ فِیهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّیۡتَنِی كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِیبَ عَلَیۡهِمۡۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ شَهِیدٌ
"I (Jesus) told them (Qul'tu Lahum') just (Maa illa) what (Maa) YOU commanded me (Amar'ta-nii Bihi), that (Ani), `Worship GOD (E'budu'llaha), my LORD (Rabbii) and (Wa) your LORD (Rabba-kum').' And (Wa) I was (Kuntu) a witness (Shahiidan) over them (Älai'him') as long as (Maadumtu) I was among them (Fiihim'); but (Fa) when (Lammaa) YOU caused me to die (Tawaffai'tanii), YOU became (Kunta) the Observer (Er' Raqiiba) over them (Älai'him'), for (Wa) YOU (Anta) are a witness (Shahiidu) over (Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/5:117
﴾ 118 ﴿
"If (In) YOU punish them (Tuäzzib'hum'), then (Fa) indeed, they (Innahum') are YOUR servants (Ebaadu-ka); but (Wa) if (In) YOU forgive them (Tag'fir' Lahum'), then (Fa) indeed (Innaka), YOU (Anta) are the ALMIGHTY (El' Äziizu), the WISE (El' Hakiim)."
إِن تُعَذِّبۡهُمۡ فَإِنَّهُمۡ عِبَادُكَۖ وَإِن تَغۡفِرۡ لَهُمۡ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِیزُ ٱلۡحَكِیمُ
"If (In) YOU punish them (Tuäzzib'hum'), then (Fa) indeed, they (Innahum') are YOUR servants (Ebaadu-ka); but (Wa) if (In) YOU forgive them (Tag'fir' Lahum'), then (Fa) indeed (Innaka), YOU (Anta) are the ALMIGHTY (El' Äziizu), the WISE (El' Hakiim)."
https://thegreatkoran.com/5:118
﴾ 119 ﴿
GOD (Ellahu) will say (Qaala), "This (Haaza) is the day (Yaw'mu) the truthful (Es'Soadiqiin) will benefit (Yanfau) from their truthfulness (Sid'qu-hum')." They will have (Lahum') gardens (Jannaatun) beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii), eternally (Khaalidiina) therein (Fiihaa) forever (Abadan). GOD (Ellahu) being pleased with them (Radiya Än'hum'), and (Wa) they being pleased with HIM (Radu' Än'hu); that (Zaalika) is a great (El'Äziim) achievement (El'Faw'zu).
قَالَ ٱللَّهُ هَـٰذَا یَوۡمُ یَنفَعُ ٱلصَّـٰدِقِینَ صِدۡقُهُمۡۚ لَهُمۡ جَنَّـٰتࣱ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ خَـٰلِدِینَ فِیهَاۤ أَبَدࣰاۖ رَّضِیَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُوا۟ عَنۡهُۚ ذَ ٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِیمُ
GOD (Ellahu) will say (Qaala), "This (Haaza) is the day (Yaw'mu) the truthful (Es'Soadiqiin) will benefit (Yanfau) from their truthfulness (Sid'qu-hum')." They will have (Lahum') gardens (Jannaatun) beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii), eternally (Khaalidiina) therein (Fiihaa) forever (Abadan). GOD (Ellahu) being pleased with them (Radiya Än'hum'), and (Wa) they being pleased with HIM (Radu' Än'hu); that (Zaalika) is a great (El'Äziim) achievement (El'Faw'zu).
https://thegreatkoran.com/5:119
﴾ 120 ﴿
To GOD belongs (Lillahi)the dominion(Mul'ku) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di) and whatever (Wamaa) is in them (Fiihinna). And (Wa) HE (Huwa) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
لِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا فِیهِنَّۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرُۢ
To GOD belongs (Lillahi) the dominion (Mul'ku) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di) and whatever (Wamaa) is in them (Fiihinna). And (Wa) HE (Huwa) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/5:120