Loading...

The Argumentative سُورَةُ المُجَادلَةِ

 ﴾ ١ ﴿ قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِی تُجَـٰدِلُكَ فِی زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِیۤ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ یَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَاۤۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِیعُۢ بَصِیرٌ
 ﴾ 1 ﴿ GOD (Ellahu) has (Qad') heard (Samiä) the statement (Qaw'la) of the one who (f) (Ellatii) argued with you (s) (Tujaadilu-ka) concerning (Fii) her husband (Zaw'ji-ha) as (Wa) she complained (Tash'takii) to GOD (ilaallahi). And (Wa) GOD (Ellahu) heard (Yas'mau) the discussion of you both (Tahaawura-kumaa). Indeed, GOD (Innallaha) is Hearing (Samiiu) and Seeing (Basiir).
 ﴾ ٢ ﴿ ٱلَّذِینَ یُظَـٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَاۤىِٕهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَـٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَـٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰۤـِٔی وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَیَقُولُونَ مُنكَرࣰا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورࣰاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورࣱ
 ﴾ 2 ﴿ Those (Ellaziina) among you (Minkum) who distinct (Yuzoahiruuna) from (Min) their women (wives) (Nisaai-him), they (Hunna) are not (Maa) their mothers (Ummahaati-him’). Their mothers (Ummahaatu-hum) are only (In' illa) those who (Ellaai) gave birth to them (Walad'na-hum’). And (Wa) indeed, they (Innahum) are (La) stating (Yaquuluuna) an abomination (Munkaran) of (Mina) statement (El'Qaw'li) and (Wa) falsehood (Zuuraa). Indeed, GOD (Innallaha) is (La) Pardoning (Äfuwwun) and Forgiving (Gafuur).
 ﴾ ٣ ﴿ وَٱلَّذِینَ یُظَـٰهِرُونَ مِن نِّسَاۤىِٕهِمۡ ثُمَّ یَعُودُونَ لِمَا قَالُوا۟ فَتَحۡرِیرُ رَقَبَةࣲ مِّن قَبۡلِ أَن یَتَمَاۤسَّاۚ ذَ ٰ⁠لِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِیرࣱ
 ﴾ 3 ﴿ As for (Wa) those who (Ellaziina) distinct (Yuzoahiruuna) from (Min) their wives (Nisaai-him) and then (Thumma) go back on what (Yauuduuna Limaa) they said (Qaalu'), hence (Fa) they shall free (Tah'riiru) a slave (Raqabatin) before (Min Qab'li) they can (An) touch each other (copulate) (Yatamaassaa). That (Zaalikum') is an admonishment (Tuuäzuuna) thereby (Bihi); and (Wa) GOD (Ellahu) is conversant (Khabiir) with what (Bimaa) you do (Ta'maluuna).
 ﴾ ٤ ﴿ فَمَن لَّمۡ یَجِدۡ فَصِیَامُ شَهۡرَیۡنِ مُتَتَابِعَیۡنِ مِن قَبۡلِ أَن یَتَمَاۤسَّاۖ فَمَن لَّمۡ یَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّینَ مِسۡكِینࣰاۚ ذَ ٰ⁠لِكَ لِتُؤۡمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَـٰفِرِینَ عَذَابٌ أَلِیمٌ
 ﴾ 4 ﴿ And (Fa) whoever (Man) does not (Lam') find (Yajid'), then (Fa) fast (Siyaamu) for two months (Shah'rai'ni) consecutively (Mutataabiäi'ni) before (Min Qab'li) they can (An) touch each other (copulate) (Yatamaassa). And (Fa) whoever (Man) is not (Lam') able (Yas'tati'), then (Fa) the feeding (It'äämu) of sixty (Sittiina) poor people (Mis'kiinan). That (Zaalika) is so that (Li) you may believe (Tu'minu') in GOD (Billahi) and (Wa) HIS messenger (Rasuuli-hi); these (Til'ka) are the limits of GOD (Huduudu-llahi). And (Wa) the disbelievers will have (Lil' Kaafiriina) a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
 ﴾ ٥ ﴿ إِنَّ ٱلَّذِینَ یُحَاۤدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُوا۟ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَاۤ ءَایَـٰتِۭ بَیِّنَـٰتࣲۚ وَلِلۡكَـٰفِرِینَ عَذَابࣱ مُّهِینࣱ
 ﴾ 5 ﴿ Indeed (Inna), those who (Ellaziina) oppose GOD (Yuhaadduuna-llaha) and (Wa) HIS messenger (Rasuula-hu) will be suppressed (Kubitu') as (Kamaa) those (Ellaziina) before them (Min Qab'li-him) were suppressed (Kubita). And (Wa) We have (Qad') revealed (Anzal'naa) verses (Aayaati) as proofs (Bayyinaatin). And (Wa) the disbelievers will have (Lil' Kaafiriina) a humiliating (Muhiin) punishment (Äzaabun).
 ﴾ ٦ ﴿ یَوۡمَ یَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِیعࣰا فَیُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوۤا۟ۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ شَهِیدٌ
 ﴾ 6 ﴿ The day (Yaw'ma) GOD (Ellahu) will resurrect them (Yab'äthu-humu) all (Jamiiän) and (Fa) inform them (Yunabbiu-hum) of what (Bimaa) they have done (Ämiluu'). GOD (Ellahu) has counted it (Ah'soa-hu), while (Wa) they have forgotten it (Nasuu-hu). For (Wa) GOD (Ellahu) is a witness (Shahiid) over (Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
 ﴾ ٧ ﴿ أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ یَعۡلَمُ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِۖ مَا یَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَـٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَاۤ أَدۡنَىٰ مِن ذَ ٰ⁠لِكَ وَلَاۤ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَیۡنَ مَا كَانُوا۟ۖ ثُمَّ یُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا۟ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمٌ
 ﴾ 7 ﴿ Have you not (Alam') considered (Tara) that GOD (Annallaha) knows (Ya'lamu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (El'Ar'di)? There is no (Maa Yakuunu) secret conversation (Naj'waa) of (Min) three (Thaathatin) except (illa) HE (Huwa) is their fourth (Raabiu-hum), nor (Walaa) five (Kham'satin) except (illa) HE is their sixth (Saadisu-hum’), nor less (Ad'naa) than (Min) that (Zaalika), or (Walaa) more (Ak'thara) except (illa) HE (Huwa) is with them (Maähum) wherever (Ai'na Maa) they could be (Kaanu'). Then (Thumma) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaama), HE will inform them (Yunabbiu-hum) of what (Bimaa) they did (Ämilu'). Indeed, GOD (Innallaha) is aware of (Äliim Bi) all (Kulli) things (Shai'in).
 ﴾ ٨ ﴿ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِینَ نُهُوا۟ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ یَعُودُونَ لِمَا نُهُوا۟ عَنۡهُ وَیَتَنَـٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَ ٰ⁠نِ وَمَعۡصِیَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَاۤءُوكَ حَیَّوۡكَ بِمَا لَمۡ یُحَیِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَیَقُولُونَ فِیۤ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا یُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ یَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِیرُ
 ﴾ 8 ﴿ Have you not (Alam') considered (Tara ilaa) those who (Ellaziina) were forbidden from (Nuhu' Äni) conspiracy (En'Naj'waa), then (Thumma) they returned (Yauuduuna) to what (Limaa) they were forbidden from (Nuhu' Än'hu) and (Wa) they conversed secretly among each other (Yatanaajaw'na) about sin 1 (Bil' Ith'mi), aggression 2 (El'Ud'waani) and (Wa) disobedience 3 (Ma'siyati) to the Messenger (Er'Rasuuli)? And (Wa) when (Izaa) they come to you (s) (Jaauu-ka) they greet you (Hayyaw'ka) by what (Bimaa Bihi) GOD (Ellahu) does not (Lam') greet you (Yuhayyi-ka), and (Wa) they say (Yaquuluuna) within (Fii) themselves (Anfusi-him’), "Why (Law') does GOD (Ellahu) not (Laa) punish us (Yuäzzibu-naa) for what (Bimaa) we say (Naquulu)?" Hell (Jahannamu) is sufficient for them (Has'bu-hum), they will burn therein (Yas'law'na-ha); and (Fa) wretched (Bi'sa) is the destiny (El'Masiir).
 ﴾ ٩ ﴿ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِذَا تَنَـٰجَیۡتُمۡ فَلَا تَتَنَـٰجَوۡا۟ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَ ٰ⁠نِ وَمَعۡصِیَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَـٰجَوۡا۟ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِیۤ إِلَیۡهِ تُحۡشَرُونَ
 ﴾ 9 ﴿ O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), when (Izaa) you converse secretly with each other (Tanaajai'tum), then (Fa) do not (Laa) converse secretly with each other (Tatanaajuw') about sin 1 (Bil' Ith'mi), aggression 2 (El'Ud'waani) and (Wa) disobedience 3 (Ma'siyati) to the Messenger (Er'Rasuuli) but (Wa) converse secretly with each other (Tanaajaw') about righteousness (Bil' Birri) and piousness (Ettaq'waa). And (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) to (ilai'hi) whom (Ellazii) you will be assembled (Tuh'sharuun).
 ﴾ ١٠ ﴿ إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّیۡطَـٰنِ لِیَحۡزُنَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَلَیۡسَ بِضَاۤرِّهِمۡ شَیۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡیَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
 ﴾ 10 ﴿ Conspiracy (En'Naj'waa) is only (Innama) from (Mina) the devil (Es'Shai'toani) in order to (Li) grieve (Yah'zuna) those who (Ellaziina) have believed (Aamanu'), but (Wa) he (Satan) cannot (Lai'sa Bi) harm them (Doarri-him) at all (Shai'an) except (illa) by (Bi) the permission of GOD (Iz'ni-llahi). So let (Fal') the believers (El'Mu'minuun) rely (Yatawakkali) on GOD (Älaallahi).
 ﴾ ١١ ﴿ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِذَا قِیلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُوا۟ فِی ٱلۡمَجَـٰلِسِ فَٱفۡسَحُوا۟ یَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِیلَ ٱنشُزُوا۟ فَٱنشُزُوا۟ یَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمۡ وَٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَـٰتࣲۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِیرࣱ
 ﴾ 11 ﴿ O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), when (Izaa) you are told (Qiila La-kum), "Make space for each other (Tafassahu')” during (Fii) meetings (El'Majaalisi), then (Fa) make space (Ef'sahu'), GOD (Ellahu) will make space (Yaf'sahi) for you (Lakum). And (Wa) when (Izaa) you are told (Qiila), "Arise (Enshuzu'),” then (Fa) arise (Enshuzu’); GOD (Ellahu) will raise (Yar'fae) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') among you (Minkum') as well as (Wa) those who (Ellaziina) have been given (Uutu') the knowledge (El' il'ma), in degrees (Darajaatin). For (Wa) GOD (Ellahu) is conversant (Khabiir) with what (Bimaa) you do (Ta'maluuna).
 ﴾ ١٢ ﴿ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِذَا نَـٰجَیۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُوا۟ بَیۡنَ یَدَیۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةࣰۚ ذَ ٰ⁠لِكَ خَیۡرࣱ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمٌ
 ﴾ 12 ﴿ O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), whenever (Izaa) you converse secretly with (Naajai'tumu) the Messenger (Er'Rasuula), then (Fa) present (Qaddimu') alms (9:103) (Sodaqatan) before (Bai'na Yadai') your secret conversation (Naj'waa-kum’). That (Zaalika) is better (Khai'run) for you (Lakum) and (Wa) purer (At'haru), but (Fa) if (In) you do not (Lam') find (Tajidu'), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
 ﴾ ١٣ ﴿ ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُوا۟ بَیۡنَ یَدَیۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَـٰتࣲۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُوا۟ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَیۡكُمۡ فَأَقِیمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِیعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِیرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
 ﴾ 13 ﴿ Are you commiserating (A'ash'faq'tum) to (An) present (Tuqaddimu') charities (Sodaqaatin) before (Bai'na Yadai') your secret conversation (Naj'waa-kum’)? Therefore (Fa) when (Izaa) you do not (Lam' Taf'älu') and (Wa) GOD (Ellahu) has forgiven you (p) (Taaba Älai'kum), then (Fa) establish (Aqiimu') the Liturgy (Es'Solaata) and give (Aatu') the Charity (Ez'Zakaata) and obey GOD (Atiiu'llaha) and HIS messenger (Rasuula-hu). And (Wa) GOD (Ellahu) is conversant (Khabiiru) with what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
 ﴾ ١٤ ﴿ ۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِینَ تَوَلَّوۡا۟ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَیۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَیَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ یَعۡلَمُونَ
 ﴾ 14 ﴿ Have you not (Alam') considered (Tara ilaa) those who (Ellaziina) befriended (Tawallaw') a people (Qaw'man) with whom (Älai'him) GOD has been angry (Gadiba-llahu)? They (Hum) are neither (Maa) of you (Minkum) or (Walaa) of them (Min'hum), and (Wa) they swear (Yah'lifuuna) by (Älaa) falsehood (El'Kazibi) while (Wa) they (Hum) know (Ya'lamuun).
 ﴾ ١٥ ﴿ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابࣰا شَدِیدًاۖ إِنَّهُمۡ سَاۤءَ مَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
 ﴾ 15 ﴿ GOD has prepared (Aädda-llahu) for them (Lahum) a severe (Shadiida) punishment (Äzaaban). Indeed (Inna), evil (Saa'a) was what (Maa) they (Hum) have been (Kaanu') doing (Ya'maluun).
 ﴾ ١٦ ﴿ ٱتَّخَذُوۤا۟ أَیۡمَـٰنَهُمۡ جُنَّةࣰ فَصَدُّوا۟ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِینࣱ
 ﴾ 16 ﴿ They took (Ettakhazuu') their oaths (Ai'maana-hum’) as a shield (63:2) (Junnatan), so (Fa) they turned away from (Soddu' Än) the way of GOD (Sabiili-llahi), but (Fa) they will have (Lahum) a humiliating (Muhiin) punishment (Äzaabun).
 ﴾ ١٧ ﴿ لَّن تُغۡنِیَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَ ٰ⁠لُهُمۡ وَلَاۤ أَوۡلَـٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَیۡـًٔاۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ
 ﴾ 17 ﴿ Never (Lan) will their wealth (Am'waalu-hum) nor (Walaa) their children (Aw'laadu-hum) avail them (Tug'niya Än'hum) against GOD (Minallahi) at all (Shai'an). Those (U'laaika) are the companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari); they (Hum) will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
 ﴾ ١٨ ﴿ یَوۡمَ یَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِیعࣰا فَیَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا یَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَیَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَیۡءٍۚ أَلَاۤ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَـٰذِبُونَ
 ﴾ 18 ﴿ The day (Yaw'ma) GOD (Ellahu) will resurrect them (Yab'äthu-humu) all (Jamiiän), and (Fa) they (the hypocrites) will swear (Yah'lifuuna) to HIM (Lahu) as (Kama) they swear (Yah'lifuuna) to you (the believers) (Lakum) and (Wa) think (Yah'sabuuna) that they (Annahum) are upon (Älaa) something (Shai'in). Verily (Alaa) indeed (Innahum), they (Humu) are the liars (El'Kaazibuun).
 ﴾ ١٩ ﴿ ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَیۡهِمُ ٱلشَّیۡطَـٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ حِزۡبُ ٱلشَّیۡطَـٰنِۚ أَلَاۤ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّیۡطَـٰنِ هُمُ ٱلۡخَـٰسِرُونَ
 ﴾ 19 ﴿ The devil (Es'Shai'toanu) has possessed them (Es'tah'waza Älai'himu), so (Fa) he made them forget (Ansaa-hum’) the remembrance of GOD (Zik'ra-llahi). Those (U'laaika) are the party (Hiz'bu) of the devil (Es'Shai'toani). Verily (Alaa) indeed (Inna), the party (Hiz'ba) of the devil (Es'Shai'toani); they (Humu) are the losers (El’Khaasiruun).
 ﴾ ٢٠ ﴿ إِنَّ ٱلَّذِینَ یُحَاۤدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ فِی ٱلۡأَذَلِّینَ
 ﴾ 20 ﴿ Indeed (Inna), those who (Ellaziina) oppose GOD (Yuhaadduuna-llaha) and (Wa) HIS messenger (Rasuula-hu); those (U'laaika) will be among (Fii) the humiliated (El'Azalliin).
 ﴾ ٢١ ﴿ كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِیۤۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِیٌّ عَزِیزࣱ
 ﴾ 21 ﴿ GOD has decreed (Kataba-llahu), "I (Ana') and (Wa) MY messengers (Rusulii) will (La) overcome (Ag'libanna)." Indeed, GOD (Innallaha) is Powerful (Qawiyyun) and Almighty (Äziiz).
 ﴾ ٢٢ ﴿ لَّا تَجِدُ قَوۡمࣰا یُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡـَٔاخِرِ یُوَاۤدُّونَ مَنۡ حَاۤدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوۤا۟ ءَابَاۤءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَاۤءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَ ٰ⁠نَهُمۡ أَوۡ عَشِیرَتَهُمۡۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ كَتَبَ فِی قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِیمَـٰنَ وَأَیَّدَهُم بِرُوحࣲ مِّنۡهُۖ وَیُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ خَـٰلِدِینَ فِیهَاۚ رَضِیَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُوا۟ عَنۡهُۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَاۤ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
 ﴾ 22 ﴿ You will not (Laa) find (Tajidu) a people (Qaw'man) who believe (Yu'minuuna) in GOD (Billahi) and (Wa) the Last Day (El'Yaw'mil' Aakhiri) befriending (Yuwaadduuna) those who (Man') oppose (Haadda) GOD (Ellaha) and (Wa) HIS messenger (Rasuula-hu), even if (Walaw') they were (Kaanuu') their fathers 1 (Aabaa'a-hum') or (Aw') their sons 2 (Ab'naa'a-hum') or their brothers 3 (Ikh'waana-hum') or their tribe 4 (Äshiirata-hum'). Those are the ones (U'laaika) in (Fii) whose hearts (Quluubi-himu) HE has decreed (Kataba) the faith (El' iimaana) and (Wa) supported them (Ayyada-hum) with (Bi) a spirit (Ruuhin) from HIM (Min'hu). And (Wa) HE will admit them (Yud'khilu-hum') into gardens (Jannaatin) beneath which (Min Tah'ti-haa) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii); eternally (Khaalidiina) therein (Fiiha). GOD is pleased with them (Radiya-llahu Än'hum'), and they are pleased with HIM (Radu' Än'hu); those (U'laaika) are the party of GOD (Hiz'bu-llahi). Verily (Alaa) indeed (Inna), the party of GOD (Hiz'ba-llahi); they (Humu) are the successful (El’Muf'lihuun).
The Great Koran
Settings