Loading...

Hud سُورَةُ هُودٍ

 ﴾ ١ ﴿ الۤرۚ كِتَـٰبٌ أُحۡكِمَتۡ ءَایَـٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِن لَّدُنۡ حَكِیمٍ خَبِیرٍ
 ﴾ 1 ﴿ A (Alif), L (Laam), R (Ra): A book (Kitaabun) whose verses (Aayaatu-hu) have been mastered (Uh'kimat') and then (Thumma) elaborated (41:3) (Fussilat') by (from) (Min Ladun') the Wise (Hakiimin) and Cognizant (Khabiir),
 ﴾ ٢ ﴿ أَلَّا تَعۡبُدُوۤا۟ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِی لَكُم مِّنۡهُ نَذِیرࣱ وَبَشِیرࣱ
 ﴾ 2 ﴿ that do not (Alla) worship (Ta'buduu') except (illa) GOD (Ellahi). Indeed, I am (Innanii) a warner (Naziirun) and (Wa) a herald (Bashiiru) from HIM (Min'hu) to you (Lakum),
 ﴾ ٣ ﴿ وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُوا۟ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوۤا۟ إِلَیۡهِ یُمَتِّعۡكُم مَّتَـٰعًا حَسَنًا إِلَىٰۤ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّى وَیُؤۡتِ كُلَّ ذِی فَضۡلࣲ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡا۟ فَإِنِّیۤ أَخَافُ عَلَیۡكُمۡ عَذَابَ یَوۡمࣲ كَبِیرٍ
 ﴾ 3 ﴿ that (Ani), "Seek the forgiveness (Es'tag'firu') of your LORD (Rabba-kum) and then (Thumma) repent to HIM (Tuubuu ilai'hi); HE will make you enjoy (Yumatti'kum) good (Hasanan) provision (Mataa'än) for (ilaa) a fixed (Musamman) term (Ajalin), and (Wa) HE gives (Yu'ti) HIS favour (Fad'la-hu) to everyone (Kulla) with (possessing) (Zii) favour (Fad'lin), but (Wa) if (In) you turn away (Tawallaw'), then (Fa) indeed, I (Innii) fear (Akhaafu) for you (Älai'kum) the punishment (Äzaaba) of a big (Kabiir) day (Yaw'min)."
 ﴾ ٤ ﴿ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرٌ
 ﴾ 4 ﴿ To GOD (ilaallahi) is your return (Mar'jiu-kum’); for (Wa) HE (Huwa) is capable (Qadiiru) of (Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
 ﴾ ٥ ﴿ أَلَاۤ إِنَّهُمۡ یَثۡنُونَ صُدُورَهُمۡ لِیَسۡتَخۡفُوا۟ مِنۡهُۚ أَلَا حِینَ یَسۡتَغۡشُونَ ثِیَابَهُمۡ یَعۡلَمُ مَا یُسِرُّونَ وَمَا یُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِیمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
 ﴾ 5 ﴿ Verily (Alaa) indeed, they (Innahum) fold (Yath'nuuna) their bosoms (Suduura-hum’) to (Li) hide (Yas'takh'fu') from HIM (Min'hu). Verily (Ala), HE knows (Ya'lamu) what (Maa) they confide (Yusirruuna) and what (Wamaa) they declare (Yu'linuun) when (Hiina) they hide in (Yas'tag'shuuna) their clothes (Thiyaaba-hum’). Indeed, HE (Innahu) is aware of (Äliimu Bi) the essence (Zaati) of the bosoms (Es'Suduur).
 ﴾ ٦ ﴿ ۞ وَمَا مِن دَاۤبَّةࣲ فِی ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزۡقُهَا وَیَعۡلَمُ مُسۡتَقَرَّهَا وَمُسۡتَوۡدَعَهَاۚ كُلࣱّ فِی كِتَـٰبࣲ مُّبِینࣲ
 ﴾ 6 ﴿ And (Wa) there is not (Maa) a (Min) creature (Daabbatin) on earth (Fiil' Ar'di) except (illa) its sustenance (Riz'qu-ha) is from GOD (Älaallahi); HE knows (Ya'lamu) its residence (Mus'taqarra-haa) and (Wa) its repository (Mus'taw'da'ä-haa). All (Kullun) is in (Fii) a clear (Mubiin) register (Kitaabin).
 ﴾ ٧ ﴿ وَهُوَ ٱلَّذِی خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامࣲ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَاۤءِ لِیَبۡلُوَكُمۡ أَیُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلࣰاۗ وَلَىِٕن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَیَقُولَنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوۤا۟ إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّا سِحۡرࣱ مُّبِینࣱ
 ﴾ 7 ﴿ And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) created (Khalaqa) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do) in (Fii) six (Sittati) days (Ayyaamin); HIS throne (Är'shu-hu) is (Kaana) upon (Älaa) water (El'Maai) so that (Li) HE may test you (Yab'luwa-kum); which of you (Ayyukum) is best (Ah'sanu) in deed (Ämala). And (Wa) if (La'in) you (s) say (Qul’ta), "Indeed, you (p) (Innakum) will be resurrected (Mab'uuthuuna) after (Min Ba'di) death (El'Maw'ti)," those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaruu') will (La) say (Yaquulanna), "This (Haazaa) is only (In' illa) clear (Mubiin) sorcery (Sih'run)."
 ﴾ ٨ ﴿ وَلَىِٕنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰۤ أُمَّةࣲ مَّعۡدُودَةࣲ لَّیَقُولُنَّ مَا یَحۡبِسُهُۥۤۗ أَلَا یَوۡمَ یَأۡتِیهِمۡ لَیۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ یَسۡتَهۡزِءُونَ
 ﴾ 8 ﴿ And (Wa) if (La'in') We delay (Akkhar'naa) the punishment (El'Äzaaba) from them (Än'humu) for (ilaa) a limited (Ma'duudatin) time (12:45) (Ummatin), they will (La) say (Yaquulunna), "What (Maa) is obstructing it (Yah'bisu-hu)?” Verily (Ala), the day (Yaw'ma) it comes to them (Ya'tii-him), it will not (Lai'sa) be diverted (Mas'ruufan) from them (Än'hum') and (Wa) they will be overtaken by (Haaqa Bi-him) what (Maa) they used to (Kaanu') ridicule (Yas'tah'ziuun Bihi).
 ﴾ ٩ ﴿ وَلَىِٕنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَـٰنَ مِنَّا رَحۡمَةࣰ ثُمَّ نَزَعۡنَـٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَیَـُٔوسࣱ كَفُورࣱ
 ﴾ 9 ﴿ And (Wa) if (La'in') We make the human being (El' Insaana) taste (-Azaq'naa) mercy (Rah'matan) from Us (Minnaa) and then (Thumma) We remove it (Naza'naa-ha) from him (Min'hu), he (Innahu) becomes (La) hopeless (Yauusun) and ungrateful (Kafuur).
 ﴾ ١٠ ﴿ وَلَىِٕنۡ أَذَقۡنَـٰهُ نَعۡمَاۤءَ بَعۡدَ ضَرَّاۤءَ مَسَّتۡهُ لَیَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّیِّـَٔاتُ عَنِّیۤۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحࣱ فَخُورٌ
 ﴾ 10 ﴿ But (Wa) if (La'in') We make him taste (Azaq'naa-hu) a favour (Na'maa'a) after (Ba'da) adversity (Dorraa'a) had touched him (Massat'hu), he will (La) say (Yaquulanna), "All evil (Es'Sayyiaatu) has departed (Zahaba) from me (Ännii)." Indeed, he (Innahu) becomes (La) exultant (Farihun) and proud (Fakhuur),
 ﴾ ١١ ﴿ إِلَّا ٱلَّذِینَ صَبَرُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَأَجۡرࣱ كَبِیرࣱ
 ﴾ 11 ﴿ except (illa) those who (Ellaziina) are patient (Sobaru') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati); those (U'laaika) will have (Lahum) forgiveness (Mag'firatun) and magnificent (Kabiir) reward (Aj'run).
 ﴾ ١٢ ﴿ فَلَعَلَّكَ تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا یُوحَىٰۤ إِلَیۡكَ وَضَاۤىِٕقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن یَقُولُوا۟ لَوۡلَاۤ أُنزِلَ عَلَیۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَاۤءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَاۤ أَنتَ نَذِیرࣱۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ وَكِیلٌ
 ﴾ 12 ﴿ So (Fa) perhaps you (s) (Laällaka) would leave (Taariku) some (Ba'do) of what (Maa) is inspired (Yuuhaa) to you (s) (ilai'ka), while (Wa) your bosom (s) (Sod'ru-ka) is bothered (Doa'iqu) by it (Bihi) because (An) they say (Yaquulu'), "Why (Law') has a treasure (Kanzun) not (Laa) been sent down to him (Unzila Älai'hi) or (Aw') an angel (Malakun) to come (Jaa'a) along with him (Maähu)?" You (Mohammed) (Anta) are only (Innamaa) a warner (Naziirun). And GOD (Wallahu) is a Representative (Wakiil) for (Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
 ﴾ ١٣ ﴿ أَمۡ یَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُوا۟ بِعَشۡرِ سُوَرࣲ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَیَـٰتࣲ وَٱدۡعُوا۟ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ
 ﴾ 13 ﴿ Or (Am') are they saying (Yaquuluuna), "He (Mohammed) invented it (Ef'taraa-hu)"? Say (Qul'): "Then bring (Fa'tu' Bi) ten (Äsh'ri) invented (Muf'tarayaatin) chapters (Suwarin) like it (Mith'li-hi), and (Wa) invite (Ed'u') whomever (Mani) you can (Es'tato'tum) other than GOD (Min Duuni-llahi), if (In) you should be (Kuntum) truthful (Soadiqiin)."
 ﴾ ١٤ ﴿ فَإِلَّمۡ یَسۡتَجِیبُوا۟ لَكُمۡ فَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّمَاۤ أُنزِلَ بِعِلۡمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ
 ﴾ 14 ﴿ And (Fa) if they do not (illam') respond to you (the believers) (Yas'tajiibu' Lakum’), then (Fa) know (E'lamuu') that (Annamaa) it (the Koran) has been revealed (Unzila) with (Bi) the knowledge of GOD (4:166) (il'mi-llahi) and (Wa) that (An) there is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa). Then (Fa) are (Hal') you (Antum) submitters (Mus'limuun)?
 ﴾ ١٥ ﴿ مَن كَانَ یُرِیدُ ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا وَزِینَتَهَا نُوَفِّ إِلَیۡهِمۡ أَعۡمَـٰلَهُمۡ فِیهَا وَهُمۡ فِیهَا لَا یُبۡخَسُونَ
 ﴾ 15 ﴿ Whoever (Man Kaana) desires (Yuriidu) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaata) and (Wa) its adornment (Ziinata-haa); We will fulfil (Nuwaffi) their works (A'maala-hum’) for them (ilai'him) therein (Fiihaa), and they (Hum) will not (Laa) be underestimated (Yub'khasuun) therein (Fiihaa).
 ﴾ ١٦ ﴿ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ لَیۡسَ لَهُمۡ فِی ٱلۡـَٔاخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا۟ فِیهَا وَبَـٰطِلࣱ مَّا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
 ﴾ 16 ﴿ Those (U'laaika) are the ones (Ellaziina) for whom (Lahum') is only (Lai'sa illa) the Fire (En'Naaru) in the hereafter (Fiil' Aakhiratin). And (Wa) whatever (Maa) they have done (Sonau') therein (Fiiha) will become worthless (Habito), and whatever (Maa) they have (Kaanu') done (Ya'maluun) will be in vain (Baatilun).
 ﴾ ١٧ ﴿ أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَیِّنَةࣲ مِّن رَّبِّهِۦ وَیَتۡلُوهُ شَاهِدࣱ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَـٰبُ مُوسَىٰۤ إِمَامࣰا وَرَحۡمَةًۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ یُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن یَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِی مِرۡیَةࣲ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا یُؤۡمِنُونَ
 ﴾ 17 ﴿ So is there (Afa-) one who (-man) is (Kaana) upon (Älaa) a proof (Bayyinatin) from (Min) his LORD (Rabbi-hi) and (Wa) a witness (Shaahidun) followed him (Yat'luu-hu) thereof (Min'hu)? And (Wa) before it (Min Qab'li-hi) was the book (Kitaabu) of Moses (Muusaa) as a guide (Imaaman) and a mercy (Rah'matan). Among (Mina) the parties (El'Ah'zaabi) are those (U'laaika) who believe (Yu'minuuna) in it (Bihi) and (Wa) those who (Man) disbelieve (Yak'fur') in it (Bihi), but (Fa) the Fire (En'Naaru) is their appointment (Maw'edu-hu). So do not (Falaa) be (Taku) in (Fii) doubt (Mir'yatin) of it (Min'hu). Indeed, it (Innahu) is the truth (43:78) (El'Haqqu) from (Min) your LORD (s) (Rabbi-ka), but (Walaakinna) most (Ak'thara) of the people (En'Naasi) do not (Laa) believe (Yu'minuun).
 ﴾ ١٨ ﴿ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًاۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ یُعۡرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمۡ وَیَقُولُ ٱلۡأَشۡهَـٰدُ هَـٰۤؤُلَاۤءِ ٱلَّذِینَ كَذَبُوا۟ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ أَلَا لَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِینَ
 ﴾ 18 ﴿ And (Wa) who (Man') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimmani) fabricates (Ef'taraa) falsehood (Kaziban) about GOD (Älaallahi)? Those (U'laaika) will be presented (Yu'raduuna) before (Älaa) their LORD (Rabbi-him), and (Wa) the witnesses (El'Ash'haadu) will say (Yaquulu), "These (Haaulaai) are the ones who (Ellaziina) lied (Kazabu') about (Älaa) their LORD (Rabbi-him)." Verily (Ala), the curse of GOD (La'natu-llahi) is upon (Älaa) the transgressors (Ez'Zoalimiin),
 ﴾ ١٩ ﴿ ٱلَّذِینَ یَصُدُّونَ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِ وَیَبۡغُونَهَا عِوَجࣰا وَهُم بِٱلۡـَٔاخِرَةِ هُمۡ كَـٰفِرُونَ
 ﴾ 19 ﴿ the ones who (Ellaziina) were repelling (Yasudduuna) from (Än) the way of GOD (Sabiili-llahi) and (Wa) seeking to make it (Yab'guunahaa) crooked (Ewajan) while (Wa) they (Hum) were disbelievers (Kaafiruun) in the hereafter (Bil' Aakhirati).
 ﴾ ٢٠ ﴿ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَمۡ یَكُونُوا۟ مُعۡجِزِینَ فِی ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِیَاۤءَۘ یُضَـٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُوا۟ یَسۡتَطِیعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُوا۟ یُبۡصِرُونَ
 ﴾ 20 ﴿ Those (U'laaika) were (Yakuunu') not (Lam') causing failure (Mu'jiziina) on earth (Fiil' Ar'di), nor (Wamaa) were (Kaana) there any (Min') guardians (Aw'liyaa'a) for them (Lahum) besides GOD (Min Duuni-llahi); the punishment (El'Äzaab') will be doubled (Yudoa'äfu) for them (Lahumu). They were (Kaanu') not (Maa) able (Yas'tatii'uuna) to hear (Es'Sam'ä), nor (Wamaa) did they (Kaanu') see (Yub'siruun).
 ﴾ ٢١ ﴿ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ خَسِرُوۤا۟ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُوا۟ یَفۡتَرُونَ
 ﴾ 21 ﴿ Those (U'laaika) are the ones who (Ellaziina) will have lost (Khasiruu') their souls (Anfusa-hum), and (Wa) what (Maa) they used to (Kaanu') fabricate (Yaf'taruun) diverted from them (Dolla Än'hum).
 ﴾ ٢٢ ﴿ لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِی ٱلۡـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ
 ﴾ 22 ﴿ There is no (Laa) wrong (Jarama) that (Annahum) they (Humu) will be the worst losers (El'Akh'saruun) in the hereafter (Fiil' Aakhirati).
 ﴾ ٢٣ ﴿ إِنَّ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَأَخۡبَتُوۤا۟ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ
 ﴾ 23 ﴿ Indeed (Inna), those who (Ellaziina) believed (Aamanu’) and (Wa) did (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) and humbled (Akh'batuu') to (ilaa) their LORD (Rabbi-him); those (U'laaika) will be the companions (As'haabu) of the Garden (El'Jannati), they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
 ﴾ ٢٤ ﴿ ۞ مَثَلُ ٱلۡفَرِیقَیۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِیرِ وَٱلسَّمِیعِۚ هَلۡ یَسۡتَوِیَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
 ﴾ 24 ﴿ The example (Mathalu) of the two groups (El'Fariiqai'ni) is like (Ka) the blind (El'A'maa) and the deaf (Wal' Asommi), as well as (Wa) the seer (El'Basiiri) and (Wa) the hearer (Es'Samiie). Are (Hal') they equal (Yas'tawiyaani) in comparison (Mathalan)? Will you then not (Afalaa) take heed (Tazakkaruun)?
 ﴾ ٢٥ ﴿ وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦۤ إِنِّی لَكُمۡ نَذِیرࣱ مُّبِینٌ
 ﴾ 25 ﴿ And (Wa) certainly (Laqad') We sent (Ar'sal'naa) Noah (Nuuhan) to (ilaa) his people (Qaw'mi-hi), "Indeed, I am (Innii) a clear (Mubiin) warner (Naziirun) to you (Lakum')
 ﴾ ٢٦ ﴿ أَن لَّا تَعۡبُدُوۤا۟ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّیۤ أَخَافُ عَلَیۡكُمۡ عَذَابَ یَوۡمٍ أَلِیمࣲ
 ﴾ 26 ﴿ that (An), do not (Laa) worship (Ta'buduu') except (illa) GOD (Ellah); indeed, I (Innii) fear (Akhaafu) for you (Älai'kum) the punishment (Äzaaba) of a painful (Aliim) day (Yaw'min)."
 ﴾ ٢٧ ﴿ فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرࣰا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِینَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِیَ ٱلرَّأۡیِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَیۡنَا مِن فَضۡلِۭ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَـٰذِبِینَ
 ﴾ 27 ﴿ Then (Fa) the assembly (El'Malau) of those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') among (Min) his people (Qaw'mi-hi) said (Qaala), "We only (Maa illa) see you (Noah) (Naraa-ka) as a human (Basharan) like us (Mith'la-naa), and we do not (Wamaa) see you (Naraa-ka) being followed (Ettabaä-ka) except (illa) they (Hum) who (Ellaziina) are lowest of us (Araazilu-naa) initiate (Baadiya) to believe (Er'Ra'yi). And (Wa) we do not (Maa) see (Naraa) you having (Lakum) any (Min) preference (Fad'li) over us (Älai'naa); rather (Bal') we think you (p) (Nazunnu-kum) are liars (Kaazibiin)."
 ﴾ ٢٨ ﴿ قَالَ یَـٰقَوۡمِ أَرَءَیۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَیِّنَةࣲ مِّن رَّبِّی وَءَاتَىٰنِی رَحۡمَةࣰ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّیَتۡ عَلَیۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَـٰرِهُونَ
 ﴾ 28 ﴿ He (Noah) said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), have you considered (Ara'ai'tum'); whether (In) I am (Kuntu) upon (Älaa) a proof (Bayyinatin) from (Min) my LORD (Rabbii) and (Wa) has given me (Aataa-nii) mercy (Rah'matan) from HIM (Min' Endi-hi), but (Fa) it is obscured to you (Ummiyat' Älai'kum)? Should we force it upon you (Anul'zimu-kumuu-haa) while (Wa) you (Antum') are averse (Kaarihuun) to it (Laha)?"
 ﴾ ٢٩ ﴿ وَیَـٰقَوۡمِ لَاۤ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَیۡهِ مَالًاۖ إِنۡ أَجۡرِیَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَاۤ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ۚ إِنَّهُم مُّلَـٰقُوا۟ رَبِّهِمۡ وَلَـٰكِنِّیۤ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمࣰا تَجۡهَلُونَ
 ﴾ 29 ﴿ "And (Wa) O (Yaa) my people (Qaw'mi), I do not (Laa) ask you (As'alu-kum) any money (Maala) for it (Älai'hi). My wage (Aj'riya) is only (In' illa) from GOD (Älaallahi). And (Wa) I am (Ana') not (Maa) to (Bi) repel (Toaridi) those who (Ellaziina) have believed (Aamanu'). Indeed, they (Innahum) will meet (Mulaaqu') their LORD (Rabbi-him), but (Walaakinnii) I see you (Araa-kum) as an ignorant (Taj'haluun) people (Qaw'man).
 ﴾ ٣٠ ﴿ وَیَـٰقَوۡمِ مَن یَنصُرُنِی مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمۡۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
 ﴾ 30 ﴿ "And (Wa) O (Yaa) my people (Qaw'mi), who (Man) could help me (Yansuru-nii) against GOD (Minallahi), if (In) I should repel them (Taradttu-hum’)? Will you then not (Afalaa) take heed (Tazakkaruun)?
 ﴾ ٣١ ﴿ وَلَاۤ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِی خَزَاۤىِٕنُ ٱللَّهِ وَلَاۤ أَعۡلَمُ ٱلۡغَیۡبَ وَلَاۤ أَقُولُ إِنِّی مَلَكࣱ وَلَاۤ أَقُولُ لِلَّذِینَ تَزۡدَرِیۤ أَعۡیُنُكُمۡ لَن یُؤۡتِیَهُمُ ٱللَّهُ خَیۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا فِیۤ أَنفُسِهِمۡ إِنِّیۤ إِذࣰا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِینَ
 ﴾ 31 ﴿ "And (Wa) neither (Walaa) did I tell you (Aquulu La-kum) the treasures of GOD (Khazaa'inu-llahi) are with me (Endii), nor (Walaa) do I (Noah) know (A'lamu) the unseen (El'Gai'ba), nor (Walaa) did I say (Aquulu) I am (Innii) an angel (Malakun), nor (Walaa) did I say (Aquulu) to those whom (Lillaziina) your eyes (A'yunu-kum) despise (Taz'darii) that GOD (Ellahu) will never (Lan) give them (Yu'tiya-humu) any good (Khai'ran); GOD (Ellahu) is aware (A'lamu) of what (Bimaa) is within (Fii) their souls (Anfusi-him). Indeed, I (Innii) in that case (Izan) would be of (Lamina) the transgressors (Ez'Zoalimiin)."
 ﴾ ٣٢ ﴿ قَالُوا۟ یَـٰنُوحُ قَدۡ جَـٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَ ٰ⁠لَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَاۤ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِینَ
 ﴾ 32 ﴿ They said (Qaalu'), "O (Yaa) Noah (Nuuhu), you have (Qad') argued with us (Jaadal'ta-naa) and (Fa) have been frequently (Ak'thar'ta) arguing with us (Jidaala-naa), so bring us (Fa'ti-naa) what (Bimaa) you promised us (Taedu-naa), if (In) you should be (Kunta) of (Mina) the truthful (Es'Soadiqiin)."
 ﴾ ٣٣ ﴿ قَالَ إِنَّمَا یَأۡتِیكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَاۤءَ وَمَاۤ أَنتُم بِمُعۡجِزِینَ
 ﴾ 33 ﴿ He (Noah) said (Qaala), "GOD (Ellahu) will only (Innama) bring it to you (Ya'tii-kum Bihi), if (In) HE wills (Shaa'a), and (Wa) you (Antum) cannot (Maa Bi) cause failure (Mu'jiziin).
 ﴾ ٣٤ ﴿ وَلَا یَنفَعُكُمۡ نُصۡحِیۤ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ یُرِیدُ أَن یُغۡوِیَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَیۡهِ تُرۡجَعُونَ
 ﴾ 34 ﴿ "And (Wa) my advice (Nus'hii) will not (Laa) benefit you (Yanfau-kum), although (In') I intend (Aradttu) to (An') advise you (Ansoha La-kum), if (In) GOD should (Kaanallahu) intend (Yuriidu) to (An) send you astray (Yug'wiya-kum’). HE (Huwa) is your LORD (Rabbu-kum’), and (Wa) to HIM (ilai'hi) you will be returned (Tur'jauun)."
 ﴾ ٣٥ ﴿ أَمۡ یَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَیۡتُهُۥ فَعَلَیَّ إِجۡرَامِی وَأَنَا۠ بَرِیۤءࣱ مِّمَّا تُجۡرِمُونَ
 ﴾ 35 ﴿ Or (Am') are they saying (Yaquuluuna) he (Mohammed) invented it (Ef'taraa-hu)? Say (Qul'): "If (Ini) I have invented it (Ef'tarai'tu-hu), then (Fa) upon me (Älayya) is my crime (Ij'raamii); but (Wa) I am (Ana') free (Bariiun) from what (Mimmaa) you do wrong (Tuj'rimuun)."
 ﴾ ٣٦ ﴿ وَأُوحِیَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن یُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَىِٕسۡ بِمَا كَانُوا۟ یَفۡعَلُونَ
 ﴾ 36 ﴿ And (Wa) it was inspired (Uuhiya) to (ilaa) Noah (Nuuhin) that (Annahu), "None (Lan) of (Min) your people (Qaw'mi-ka) will believe (Yu'mina) except (illa) those who (Man) have already (Qad') believed (Aamana), so do not (Falaa) be distressed (Tab'tais') by what (Bimaa) they have been (Kaanu') doing (Yaf'äluun).
 ﴾ ٣٧ ﴿ وَٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡیُنِنَا وَوَحۡیِنَا وَلَا تُخَـٰطِبۡنِی فِی ٱلَّذِینَ ظَلَمُوۤا۟ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ
 ﴾ 37 ﴿ "And (Wa) build (Es'nae) a ship (the ark) (El'Ful'ka) before (Bi) Our eyes (A'yuni-naa) and Our inspiration (Wah'yi-naa), and (Wa) do not (Laa) address ME (Tukhaatib'nii) concerning (Fii) those who (Ellaziina) have transgressed (Zolamuu'). Indeed, they (Innahum) will be drowned (Mag'raquun)." (11:45)
 ﴾ ٣٨ ﴿ وَیَصۡنَعُ ٱلۡفُلۡكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَیۡهِ مَلَأࣱ مِّن قَوۡمِهِۦ سَخِرُوا۟ مِنۡهُۚ قَالَ إِن تَسۡخَرُوا۟ مِنَّا فَإِنَّا نَسۡخَرُ مِنكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُونَ
 ﴾ 38 ﴿ While (Wa) he was building (Yas'nau) the ship (El'Ful'ka), and (Wa) whenever (Kullamaa) a crowd (Malaun) of (Min) his people (Qaw'mi-hi) passed by him (Marra Älai'hi), they ridiculed him (Sakhiru' Min'hu). He (Noah) said (Qaala), "If (In) you ridicule us (Tas'kharu' Minna), then (Fa) indeed (Inna), we will ridicule you (Nas'kharu Minkum) just as (Kamaa) you are ridiculing (Tas'kharuun).
 ﴾ ٣٩ ﴿ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن یَأۡتِیهِ عَذَابࣱ یُخۡزِیهِ وَیَحِلُّ عَلَیۡهِ عَذَابࣱ مُّقِیمٌ
 ﴾ 39 ﴿ "And (Fa) you will (Saw'fa) find out (Ta'lamuuna) who (Man) will incur (Ya'tii-hi) the punishment (Äzaabun) which humiliates (Yukh'zii-hi), and (Wa) upon whom (Älai'hi) the permanent (Muqiim) punishment (Äzaabun) will arrive (Yahillu)."
 ﴾ ٤٠ ﴿ حَتَّىٰۤ إِذَا جَاۤءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِیهَا مِن كُلࣲّ زَوۡجَیۡنِ ٱثۡنَیۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَیۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ ءَامَنَۚ وَمَاۤ ءَامَنَ مَعَهُۥۤ إِلَّا قَلِیلࣱ
 ﴾ 40 ﴿ Until (Hattaa) when (Izaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a) and (Wa) the furnace (Ettannuuru) boiled (Faara), We said (Qul'naa), "Transport (Eh'mil) therein (Fiiha) two (Eth'nai'ni) of (Min) every (Kullin) pair (Zaw'jai'ni) as well as (Wa) your family (Ah'la-ka) and (Wa) whoever (Man') believes (Aamana), except (illa) whom (Man) the word (El'Qaw'lu) will overcome (Sabaqa Älai'hi)." But (Wa) none (Maa) believed (Aamana) with him (Maähu), except (illa) a few (Qaliil).
 ﴾ ٤١ ﴿ ۞ وَقَالَ ٱرۡكَبُوا۟ فِیهَا بِسۡمِ ٱللَّهِ مَجۡرٜىٰهَا وَمُرۡسَىٰهَاۤۚ إِنَّ رَبِّی لَغَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
 ﴾ 41 ﴿ And (Wa) he (Noah) said (Qaala), "Embark therein (Er'kabu' Fiihaa); in the name of GOD (Bis'mi-llahi) will be its course (Maj'raa-haa) and its anchorage (Mur'saa-haa). Indeed (Inna), my LORD (Rabbii) is (La) Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim)."
 ﴾ ٤٢ ﴿ وَهِیَ تَجۡرِی بِهِمۡ فِی مَوۡجࣲ كَٱلۡجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِی مَعۡزِلࣲ یَـٰبُنَیَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلۡكَـٰفِرِینَ
 ﴾ 42 ﴿ And (Wa) it (Hiya) sailed (Taj'rii) with them (Bihim') through (Fii) waves (Maw'jin) like (Ka) mountains (El'Jibaali), and Noah (Nuuhun) called (Naadaa) his son (Eb'na-hu), while (Wa) he was (Kaana) in (Fii) isolation (Ma'zilin), "O (Yaa) my son (Bunayya), embark (Er'kab) with us (Maänaa) and do not (Walaa) be (Takun) with (Maä) the disbelievers (71:26) (El'Kaafiriin)."
 ﴾ ٤٣ ﴿ قَالَ سَـَٔاوِیۤ إِلَىٰ جَبَلࣲ یَعۡصِمُنِی مِنَ ٱلۡمَاۤءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡیَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَیۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِینَ
 ﴾ 43 ﴿ He (the son) said (Qaala), "I will seek shelter at (Sa Aawii ilaa) a mountain (Jabalin) to protect me (Ya'simunii) from (Mina) the water (El'Maai)." He (Noah) said (Qaala), "There is no (Laa) protector (Ääsima) today (El'Yaw'ma) against (Min') the command of GOD (65:8) (Am'ri-llahi) except (illa) whom (Man) HE has mercy upon (Rahima)." And (Wa) the waves (El'Maw'ju) passed (Haala) between them both (Bai'nahumaa), and (Fa) he (the son) was (Kaana) among (Mina) the drowned (El'Mug'raqiin).
 ﴾ ٤٤ ﴿ وَقِیلَ یَـٰۤأَرۡضُ ٱبۡلَعِی مَاۤءَكِ وَیَـٰسَمَاۤءُ أَقۡلِعِی وَغِیضَ ٱلۡمَاۤءُ وَقُضِیَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِیِّۖ وَقِیلَ بُعۡدࣰا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِینَ
 ﴾ 44 ﴿ And (Wa) it was said (Qiila), "O (Yaa) earth (Ar'du), swallow (Eb'laee) your water (Maa'a-ki), and O (Yaa) sky (Samaa'u), take off (Aq'liee)." And (Wa) the water (El'Maa'u) diminished (Waqusiya), and the command (El'Am'ru) was concluded (Qudiya), and they settled on (Es'tawat' Älaa) Judi (mountain) (El'Juudiyyi), and (Wa) it was said (Qiila), "Away with (Ba'dan) the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (-Lil' Qaw'mi)."
 ﴾ ٤٥ ﴿ وَنَادَىٰ نُوحࣱ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِی مِنۡ أَهۡلِی وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَـٰكِمِینَ
 ﴾ 45 ﴿ And (Wa) Noah (Nuuhun) called (Naadaa) his LORD (Rabba-hu) and (Fa) said (Qaala), "LORD (Rabbi), indeed (Inna) my son (Eb'nii) is of (Min') my family (Ah'lii), for (Wa) indeed (Inna), YOUR promise (Wa'da-ka) is true (El'Haqqu); and (Wa) YOU (Anta) are the Master (Ah'kamu) of judges (El'Haakimiin)."
 ﴾ ٤٦ ﴿ قَالَ یَـٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَیۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَیۡرُ صَـٰلِحࣲۖ فَلَا تَسۡـَٔلۡنِ مَا لَیۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّیۤ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَـٰهِلِینَ
 ﴾ 46 ﴿ HE (God) said (Qaala), "O (Yaa) Noah (Nuuhu), indeed he (Innahu) is not (Lai'sa) of (Min') your family (Ah'li-ka); indeed, his (Innahu) work (Ämalun) was not (Gai'ru) righteous (Soalihin), so do not (Falaa) implore ME (Tas'al'ni) about (Bihi) what (Maa) you have no (Lai'sa La-ka) knowledge (il'mun). Indeed, I (Innii) admonish you (Noah) (A'ezu-ka), lest (An) you be (Takuuna) among (Mina) the ignorant (El'Jaahiliin)."
 ﴾ ٤٧ ﴿ قَالَ رَبِّ إِنِّیۤ أَعُوذُ بِكَ أَنۡ أَسۡـَٔلَكَ مَا لَیۡسَ لِی بِهِۦ عِلۡمࣱۖ وَإِلَّا تَغۡفِرۡ لِی وَتَرۡحَمۡنِیۤ أَكُن مِّنَ ٱلۡخَـٰسِرِینَ
 ﴾ 47 ﴿ He (Noah) said (Qaala), "LORD (Rabbi), indeed, I (Innii) seek refuge with YOU (A'uuzu Bi-ka), lest (An') I implore YOU (As'ala-ka) about (Bihi) what (Maa) I have no (Lai'sa Lii) knowledge (il'mun). And (Wa) unless (illa) YOU forgive me (Tag'fir' Lii) and have mercy upon me (Tar'ham'nii), I would be (Akun) of (Mina) the losers (El'Khaasiriin)."
 ﴾ ٤٨ ﴿ قِیلَ یَـٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَـٰمࣲ مِّنَّا وَبَرَكَـٰتٍ عَلَیۡكَ وَعَلَىٰۤ أُمَمࣲ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمࣱ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ یَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِیمࣱ
 ﴾ 48 ﴿ It was said (Qiila), "O (Yaa) Noah (Nuuhu), come down (descend) (Eh'bit') in (Bi) peace (Salaamin) from Us (Minnaa) and (Wa) blessings (Barakaatin) upon you (Älai'ka) and upon (Älaa) nations (Umamin) of those (Mimman) with you (Maäka). As for (Wa) other nations (Umamun) We will make them enjoy (Sa Numattiu-hum'), then (Thumma) a painful (Aliim) punishment (Äzaabun) from Us (Minnaa) will touch them (Yamassu-hum)."
 ﴾ ٤٩ ﴿ تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَاۤءِ ٱلۡغَیۡبِ نُوحِیهَاۤ إِلَیۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَاۤ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَـٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَـٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِینَ
 ﴾ 49 ﴿ That (Til'ka) is from (Min') the news (Anbaai) of the unseen (El'Gai'bi) which We inspire (Nuuhiya-haa) to you (Mohammed) (ilai'ka). You (s) (Anta) did (Kunta) not (Maa) know it (Ta'lamu-haa) before (Min Qab'li) this (Haaza), nor (Walaa) your people (Qaw'mu-ka). So (Fa) be patient (Es'bir'); indeed (Inna), the outcome (end) (El'Ääqibata) is for the pious (Lil' Muttaqiin).
 ﴾ ٥٠ ﴿ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودࣰاۚ قَالَ یَـٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَـٰهٍ غَیۡرُهُۥۤۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ
 ﴾ 50 ﴿ And (Wa) to (ilaa) Ad (Äädin); their brother (Akhaa-hum') Hud (Huudan)*. He said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), worship GOD (E'buduu'llaha); you have (Lakum) no (Maa Min') god (ilaahin) other than HIM (Gai'ruhu). You (Antum') are only (In' illa) fabricators (Muf'taruun).
 ﴾ ٥١ ﴿ یَـٰقَوۡمِ لَاۤ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَیۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِیَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِی فَطَرَنِیۤۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
 ﴾ 51 ﴿ "O (Yaa) my people (Qaw'mi), I do not (Laa') ask you (As'alu-kum') any wage (Aj'ran) for it (Älai'hi). My wage (reward) (Aj'riya) is only (In' illa) from (Älaa) the One who (Ellazii) created me (Fatoranii). Will you then not (Afalaa) reason (Ta'qiluun)?
 ﴾ ٥٢ ﴿ وَیَـٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُوا۟ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوۤا۟ إِلَیۡهِ یُرۡسِلِ ٱلسَّمَاۤءَ عَلَیۡكُم مِّدۡرَارࣰا وَیَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡا۟ مُجۡرِمِینَ
 ﴾ 52 ﴿ "And (Wa) O (Yaa) my people (Qaw'mi), seek the forgiveness (Es'tag'firu') of your LORD (Rabba-kum') and then (Thumma) repent (Tuubuu') to HIM (ilai'hi). HE will send (Yur'sili) the sky (Es'Samaa'a) showering (raining) (Mid'raaran) upon you (Älai'kum), and (Wa) will increase you (Yazid'kum') in strength (Quwwatan) to (ilaa) your strength (Quwwati-kum'), and do not (Walaa) turn away (Tatawallaw') as criminals (Muj'rimiin)."
 ﴾ ٥٣ ﴿ قَالُوا۟ یَـٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَیِّنَةࣲ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِیۤ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِینَ
 ﴾ 53 ﴿ And (Wa) they said (Qaalu'), "O (Yaa) Hud (Huudu), you did not (Maa) bring us (Ji'ta-naa Bi) a proof (Bayyinatin), and (Wa) we (Nah'nu) are not (Maa) to (Bi) leave (Taarikii) our gods (Aalihati-naa) because of (Än) your statement (Qaw'li-ka), nor (Wamaa Bi) are we (Nah'nu) believers (Mu'miniin) in you (Laka).
 ﴾ ٥٤ ﴿ إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوۤءࣲۗ قَالَ إِنِّیۤ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوۤا۟ أَنِّی بَرِیۤءࣱ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ
 ﴾ 54 ﴿ "We can only (In illa) say (Naquulu) our gods (Aalihati-naa) have afflicted you (E'taraa-ka) with (Bi) some (Ba'du) evil (Suu'in)." He (Hud) said (Qaala), "Indeed, I (Innii) call GOD to witness (Ush'hidu-llaha), and (Wa) bear witness (Esh'haduu') that I (Annii) am free (Barii'un) from what (Mimmaa) you associate (idolize) (Tush'rikuun)
 ﴾ ٥٥ ﴿ مِن دُونِهِۦۖ فَكِیدُونِی جَمِیعࣰا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ
 ﴾ 55 ﴿ besides HIM (Min Duuni-hi); so (Fa) scheme against me (Kai'duu-nii) all together (Jamiiän), and (Wa) do not (Laa) respite me (Tunziruuni).
 ﴾ ٥٦ ﴿ إِنِّی تَوَكَّلۡتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّی وَرَبِّكُمۚ مَّا مِن دَاۤبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذُۢ بِنَاصِیَتِهَاۤۚ إِنَّ رَبِّی عَلَىٰ صِرَ ٰ⁠طࣲ مُّسۡتَقِیمࣲ
 ﴾ 56 ﴿ "Indeed, I (Innii) have relied (Tawakkal'tu) on GOD (Älaallahi), my LORD (Rabbii) and (Wa) your LORD (Rabbi-kum). There is not (Maa) a (Min) creature (Daabbatin) except (illa) HE (Huwa) seizes (Aakhizu) by (Bi) its forelock (Naasiyati-haa). Indeed (Inna), my LORD (Rabbii) is on (Älaa) a straight (Mus'taqiim) path (Siraatin).
 ﴾ ٥٧ ﴿ فَإِن تَوَلَّوۡا۟ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّاۤ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦۤ إِلَیۡكُمۡۚ وَیَسۡتَخۡلِفُ رَبِّی قَوۡمًا غَیۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَیۡـًٔاۚ إِنَّ رَبِّی عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءٍ حَفِیظࣱ
 ﴾ 57 ﴿ "And (Fa) if (In) you turn away (Tawallaw'), then (Fa) I have already (Qad') notified you (Ab'lag'tu-kum) what (Maa) I was sent with (Ur'sil'tu Bihi) to you (ilai'kum'). And (Wa) my LORD (Rabbii) will grant succession to (Yas'takh'lifu) a people (Qaw'man) other than you (Gai'rakum'), and you will not (Laa) cause HIM harm (Tadurruunahu) at all (Shai'an). Indeed (Inna), my LORD (Rabbii) is guarding (Hafiizu) over (Älaa) all (Kulli) things (Shai'in)."
 ﴾ ٥٨ ﴿ وَلَمَّا جَاۤءَ أَمۡرُنَا نَجَّیۡنَا هُودࣰا وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةࣲ مِّنَّا وَنَجَّیۡنَـٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِیظࣲ
 ﴾ 58 ﴿ And (Wa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We rescued (Najjai'naa) Hud (Huudan) and those who (Ellaziina) believed (Aamanu') with him (Maähu), by (Bi) mercy (Rah'matin) from Us (Minnaa); and We rescued them (Najjai'naa-hum) from (Min') a rough (Galiiz) punishment (Äzaabin).
 ﴾ ٥٩ ﴿ وَتِلۡكَ عَادࣱۖ جَحَدُوا۟ بِـَٔایَـٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡا۟ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوۤا۟ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِیدࣲ
 ﴾ 59 ﴿ And (Wa) that (Til'ka) was Ad (Äädun); who denied (Jahadu' Bi) the signs (Aayaati) of their LORD (Rabbi-him') and disobeyed (Äsow') HIS messengers (Rusula-hu) and followed (Ettabauu') the command (Am'ra) of all (Kulli) who were tough (Jabbaarin) and stubborn (Äniid).
 ﴾ ٦٠ ﴿ وَأُتۡبِعُوا۟ فِی هَـٰذِهِ ٱلدُّنۡیَا لَعۡنَةࣰ وَیَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِۗ أَلَاۤ إِنَّ عَادࣰا كَفَرُوا۟ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدࣰا لِّعَادࣲ قَوۡمِ هُودࣲ
 ﴾ 60 ﴿ And (Wa) they were followed (Ut'biu') in (Fii) this (Haazihi) world (Ed'Dun'yaa) with a curse (La'natan) and (Wa) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati). Verily (Alaa) indeed (Inna), Ad (Äädan) disbelieved (Kafaru') their LORD (Rabba-hum'). Verily (Ala), Ad (Äädin), the people (Qaw'mi) of Hud (Huud) were removed (Bu'dan Li).
 ﴾ ٦١ ﴿ ۞ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَـٰلِحࣰاۚ قَالَ یَـٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَـٰهٍ غَیۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِیهَا فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوۤا۟ إِلَیۡهِۚ إِنَّ رَبِّی قَرِیبࣱ مُّجِیبࣱ
 ﴾ 61 ﴿ And (Wa) to (ilaa) Thamud (Thamuuda) their brother (Akhaa-hum) Shelah (Soalihan). He said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), worship GOD (E'budu'llaha); you have (Lakum) no (Maa Min') god (ilaahin) other than HIM (Gai'ruhu). HE (Huwa) established you (Ansha'a-kum) from (Mina) the earth (El'Ar'di) and (Wa) settled you (Es'ta'mara-kum') therein (Fiihaa), so (Fa) seek HIS forgiveness (Es'tag'firuu-hu) and then (Thumma) repent (Tuubuu') to HIM (ilai'hi). Indeed (Inna), my LORD (Rabbii) is Nearby (Qariibun) and Responsive (Mujiib)."
 ﴾ ٦٢ ﴿ قَالُوا۟ یَـٰصَـٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِینَا مَرۡجُوࣰّا قَبۡلَ هَـٰذَاۤۖ أَتَنۡهَىٰنَاۤ أَن نَّعۡبُدَ مَا یَعۡبُدُ ءَابَاۤؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِی شَكࣲّ مِّمَّا تَدۡعُونَاۤ إِلَیۡهِ مُرِیبࣲ
 ﴾ 62 ﴿ They said (Qaalu'), "O (Yaa) Shelah (Soalihu), you have (Qad') been (Kunta) among us (Fiinaa) promising (Mar'juwwan), before (Qab'la) this (Haazaa). Are you forbidding us (A-tan'haa-naa) from (An) worshipping (Na'buda) what (Maa) our fathers (Aabaau-naa) worshipped (Ya'budu)? For (Wa) indeed, we (Innanaa) are in (Lafii) doubt (Shakkin) of what (Mimmaa) you invite us (Tad'uu-naa) to (ilai'hi), by being suspicious (Muriib)."
 ﴾ ٦٣ ﴿ قَالَ یَـٰقَوۡمِ أَرَءَیۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَیِّنَةࣲ مِّن رَّبِّی وَءَاتَىٰنِی مِنۡهُ رَحۡمَةࣰ فَمَن یَنصُرُنِی مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَیۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِیدُونَنِی غَیۡرَ تَخۡسِیرࣲ
 ﴾ 63 ﴿ He (Shelah) said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), have you considered (Ara'ai'tum'); whether (In) I was (Kuntu) upon (Älaa) a proof (Bayyinatin) from (Min) my LORD (Rabbii) and (Wa) has given me (Aataanii) mercy (Rah'matan) from HIM (Min'hu)? So (Fa) who (Man) would help me (Yansurunii) against GOD (Minallahi), if (In') I should disobey HIM (Äsoi'tu-hu)? And (Fa) you cannot (Maa) augment me (Taziiduunanii) other than (Gai'ra) cause loss (Takh'siir).
 ﴾ ٦٤ ﴿ وَیَـٰقَوۡمِ هَـٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَایَةࣰۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِیۤ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوۤءࣲ فَیَأۡخُذَكُمۡ عَذَابࣱ قَرِیبࣱ
 ﴾ 64 ﴿ "And (Wa) O (Yaa) my people (Qaw'mi), this (Haazihi) is the she-camel (Naaqatu) of GOD (Ellahi) as a sign (Aayatan) for you (Lakum'). So (Fa) let her (Zaruu-ha) feed on (Ta'kul' Fii) the land (Ar'di) of GOD (Ellahi), and do not (Walaa) touch her (Tamassuu-ha) with (Bi) harm (Suu'in), then (Fa) HE will seize you (Ya'khuza-kum') with a nearby (Qariib) punishment (Äzaabun)."
 ﴾ ٦٥ ﴿ فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا۟ فِی دَارِكُمۡ ثَلَـٰثَةَ أَیَّامࣲۖ ذَ ٰ⁠لِكَ وَعۡدٌ غَیۡرُ مَكۡذُوبࣲ
 ﴾ 65 ﴿ But (Fa) they butchered her (Äqaruu-haa), so (Fa) he (Shelah) said (Qaala), "Enjoy yourselves (Tamattau') in (Fii) your homes (Daari-kum') for three (Thalaathata) days (Ayyaamin). That (Zaalika) is an undeniable (Gai'ru Mak'zuub) promise (Wa'dun)."
 ﴾ ٦٦ ﴿ فَلَمَّا جَاۤءَ أَمۡرُنَا نَجَّیۡنَا صَـٰلِحࣰا وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةࣲ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡیِ یَوۡمِىِٕذٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِیُّ ٱلۡعَزِیزُ
 ﴾ 66 ﴿ And (Fa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We rescued (Najjai'naa) Shelah (Soalihan) and (Wa) those who (Ellaziina) believed (Aamanu') with him (Maähu), by (Bi) mercy (Rah'matin) from Us (Minnaa), and (Wa) from (Min') the disgrace (Khiz'yi) on that day (Yaw'mi'izin). Indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) is (Huwa) the POWERFUL (El' Qawiyyu), the ALMIGHTY (El' Äziiz).
 ﴾ ٦٧ ﴿ وَأَخَذَ ٱلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّیۡحَةُ فَأَصۡبَحُوا۟ فِی دِیَـٰرِهِمۡ جَـٰثِمِینَ
 ﴾ 67 ﴿ And (Wa) the blast (Es'Soi'hatu) seized (Akhaza) those who (Ellaziina) transgressed (Zolamu'), and (Fa) they started (As'bahu') squatting (Jaathimiin) in (Fii) their homes (Diyaari-him').
 ﴾ ٦٨ ﴿ كَأَن لَّمۡ یَغۡنَوۡا۟ فِیهَاۤۗ أَلَاۤ إِنَّ ثَمُودَا۟ كَفَرُوا۟ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدࣰا لِّثَمُودَ
 ﴾ 68 ﴿ As if (Ka'an) they had not (Lam') prospered (Yag'naw') therein (Fiihaa). Verily (Alaa) indeed (Inna), Thamud (Thamuuda) disbelieved (Kafaru') their LORD (Rabba-hum). Verily (Ala), Thamud (Thamuud) was removed (Bu'dan Li).
 ﴾ ٦٩ ﴿ وَلَقَدۡ جَاۤءَتۡ رُسُلُنَاۤ إِبۡرَ ٰ⁠هِیمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوا۟ سَلَـٰمࣰاۖ قَالَ سَلَـٰمࣱۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَاۤءَ بِعِجۡلٍ حَنِیذࣲ
 ﴾ 69 ﴿ And (Wa) certainly (Laqad') Our messengers (Rusulu-naa) came to (Jaa'at') Abraham (Ib'raahiima) with (Bi) good news (El'Bush'raa); they said (Qaalu'), "Peace (Salaaman)." He said (Qaala), "Peace (Salaamun)," and (Fa) did not (Maa) delay (Labitha) to (An) bring (Jaa'a Bi) roasted (Haniiz) beef (Ej'lin).
 ﴾ ٧٠ ﴿ فَلَمَّا رَءَاۤ أَیۡدِیَهُمۡ لَا تَصِلُ إِلَیۡهِ نَكِرَهُمۡ وَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِیفَةࣰۚ قَالُوا۟ لَا تَخَفۡ إِنَّاۤ أُرۡسِلۡنَاۤ إِلَىٰ قَوۡمِ لُوطࣲ
 ﴾ 70 ﴿ And (Fa) when (Lammaa) he saw (Ra'aa) their hands (Ai'diya-hum') did not (Laa) touch it (Tasilu ilai'hi), he denied them (Nakira-hum') and (Wa) sensed (Aw'jasa) fear (Khiifatan) of them (Min'hum). They said (Qaalu'), "Do not (Laa) fear (Takhaf'), indeed (Innaa) We have been sent (Ur'sil'naa) to (ilaa) the people (Qaw'mi) of Lot (Luut)."
 ﴾ ٧١ ﴿ وَٱمۡرَأَتُهُۥ قَاۤىِٕمَةࣱ فَضَحِكَتۡ فَبَشَّرۡنَـٰهَا بِإِسۡحَـٰقَ وَمِن وَرَاۤءِ إِسۡحَـٰقَ یَعۡقُوبَ
 ﴾ 71 ﴿ And (Wa) his wife (Sarah) (Em'ra'atu-hu) was standing (Qaa'imatun), and (Fa) she laughed (Dahikat') when (Fa) We gave her good news (Basshar'naa-haa) of (Bi) Isaac (Is'haaqa), and (Wa) beyond (Min Waraa'i) Isaac (Is'haaqa), Jacob (grandson) (Ya'quub).
 ﴾ ٧٢ ﴿ قَالَتۡ یَـٰوَیۡلَتَىٰۤ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزࣱ وَهَـٰذَا بَعۡلِی شَیۡخًاۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَیۡءٌ عَجِیبࣱ
 ﴾ 72 ﴿ She said (Qaalat'), "O (Yaa) woe to me (Wai'lataa), will I beget (A'alidu) while (Wa) I am (Ana') old (Äjuuzun) and (Wa) this (Haaza) husband of mine (Ba'lii) is old (Shai'khan)? Indeed (Inna), this (Haaza) is (La) something (Shai'un) amazing (Äjiib)!"
 ﴾ ٧٣ ﴿ قَالُوۤا۟ أَتَعۡجَبِینَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَـٰتُهُۥ عَلَیۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَیۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِیدࣱ مَّجِیدࣱ
 ﴾ 73 ﴿ They (the messengers) said (Qaaluu'), "Are you amazed (A-ta'jabiina) at (Min') the command of GOD (Am'ri-llahi)? The mercy of GOD (Rah'matu-llahi) and (Wa) HIS blessings (Barakaatu-hu) are upon you (Älai'kum'), the People of the House (33:33) (Ah'lal' Bai'ti). Indeed, HE (Innahu) is Praiseworthy (Hamiidun) and Glorious (Majiid)."
 ﴾ ٧٤ ﴿ فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَ ٰ⁠هِیمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَاۤءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ یُجَـٰدِلُنَا فِی قَوۡمِ لُوطٍ
 ﴾ 74 ﴿ And (Fa) when (Lammaa) the fright (Er'Raw'u) had departed (Zahaba) from (Än') Abraham (Ib'raahiima), and (Wa) the good news (El'Bush'raa) had reached him (Jaa'at'hu), he argued with Us (Yujaadilu-naa) concerning (Fii) the people (Qaw'mi) of Lot (Luut).
 ﴾ ٧٥ ﴿ إِنَّ إِبۡرَ ٰ⁠هِیمَ لَحَلِیمٌ أَوَّ ٰ⁠هࣱ مُّنِیبࣱ
 ﴾ 75 ﴿ Indeed (Inna), Abraham (Ib'raahiima) was (La) clement (Haliimun), appealing (Awwaahun) and repentant (Muniib).
 ﴾ ٧٦ ﴿ یَـٰۤإِبۡرَ ٰ⁠هِیمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَـٰذَاۤۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَاۤءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِیهِمۡ عَذَابٌ غَیۡرُ مَرۡدُودࣲ
 ﴾ 76 ﴿ "O (Yaa) Abraham (Ib'raahiimu), avoid (A'ridu Än') this (Haazaa). Indeed (Innahu), the command (Am'ru) of your LORD (Rabbi-ka) has come (Jaa'a), for (Wa) indeed (Innahum'), a punishment (Äzaabun) without (Gai'ru) repulsion (Mar'duud) will reach them (Aatii-him')."
 ﴾ ٧٧ ﴿ وَلَمَّا جَاۤءَتۡ رُسُلُنَا لُوطࣰا سِیۤءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعࣰا وَقَالَ هَـٰذَا یَوۡمٌ عَصِیبࣱ
 ﴾ 77 ﴿ And (Wa) when (Lammaa) Our messengers (Rusulu-naa) came to (Jaa'at') Lot (Luutoan), he was offended (Siia) because of them (Bihim') and (Wa) was troubled (Doaqa) because of them (Bihim'), standing (Zar'ään), and (Wa) he (Lot) said (Qaala), "This (Haaza) is a crucial (Äsiibu) day (Yaw'mun)."
 ﴾ ٧٨ ﴿ وَجَاۤءَهُۥ قَوۡمُهُۥ یُهۡرَعُونَ إِلَیۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ ٱلسَّیِّـَٔاتِۚ قَالَ یَـٰقَوۡمِ هَـٰۤؤُلَاۤءِ بَنَاتِی هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِی ضَیۡفِیۤۖ أَلَیۡسَ مِنكُمۡ رَجُلࣱ رَّشِیدࣱ
 ﴾ 78 ﴿ And (Wa) his people (Qaw'mu-hu) came (Jaa'ahu) rushing (Yuh'rauuna) to him (ilai'hi); and (Wa) earlier (Min Qab'lu) they were (Kaanu') doing (Ya'maluuna) evil deeds (Es'Sayy'iaati). He (Lot) said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), these (Haaulaai) are my daughters (Banaatii); they (Hunna) are purer (At'haru) for you (Lakum'). So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and do not (Walaa) disgrace me (Tukh'zuuni) regarding (Fii) my guests (Doi'fii). Is there no (A-lai'sa) man (Rajulun) of common sense (Rashiid) among you (Minkum')?"
 ﴾ ٧٩ ﴿ قَالُوا۟ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِی بَنَاتِكَ مِنۡ حَقࣲّ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِیدُ
 ﴾ 79 ﴿ They (the homophiles) said (Qaalu'), "You certainly (Laqad') know (Älim'ta) that we have (Lanaa) no (Maa Min) right (Haqqin) to (Fii) your daughters (Banaati-ka), and (Wa) indeed, you (Lot) (Innaka) are (La) aware (Ta'lamu) of what (Maa) we desire (Nuriid)."
 ﴾ ٨٠ ﴿ قَالَ لَوۡ أَنَّ لِی بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِیۤ إِلَىٰ رُكۡنࣲ شَدِیدࣲ
 ﴾ 80 ﴿ He (Lot) said (Qaala), "If only (Law' Anna) I had (Lii) strength (Quwwatan) against you (Bikum') or (Aw') could seek asylum from (Aawii ilaa) a strong (Shadiid) support (Ruk'nin)!"
 ﴾ ٨١ ﴿ قَالُوا۟ یَـٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن یَصِلُوۤا۟ إِلَیۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعࣲ مِّنَ ٱلَّیۡلِ وَلَا یَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِیبُهَا مَاۤ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَیۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِیبࣲ
 ﴾ 81 ﴿ They (the Angels) said (Qaalu'), "O (Yaa) Lot (Luutu), indeed We (Innaa) are messengers (Rusulu) of your LORD (Rabbi-ka); they will never (Lan) touch you (Yasiluu' ilai'ka). So (Fa) travel with (As'ri Bi) your family (Ah'li-ka) in (Bi) a portion (Qit'e) of (Mina) the night (Ellai'li) and (Wa) let (Yal'-) none (Laa Ahadun) of you (Minkum') turn around (-tafit'), except (illa) your wife (Em'ra'ata-ka); indeed (Innahu), she will be afflicted (Musiibu-haa) by what (Maa) will strike them (Asoaba-hum'). Indeed (Inna), their appointment (Maw'eda-humu) is early in the morning (Es'Sub'hu). Is (A-) early morning (Es'Sub'hu) not (-lai'sa Bi) near (Qariib)?"
 ﴾ ٨٢ ﴿ فَلَمَّا جَاۤءَ أَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَـٰلِیَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَیۡهَا حِجَارَةࣰ مِّن سِجِّیلࣲ مَّنضُودࣲ
 ﴾ 82 ﴿ So (Fa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We made (Jaäl'naa) its high part (Ääliya-haa) became its base (Saafila-haa) and (Wa) We showered (Am'tar'naa) stones (Hijaaratan) of (Min) layered (Manduudi) shales (Sijjiilin) upon them (Älai'haa).
 ﴾ ٨٣ ﴿ مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِیَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِینَ بِبَعِیدࣲ
 ﴾ 83 ﴿ Marked (Musawwamatan) by (Enda) your LORD (Rabbi-ka); for (Wa) it (Hiya) was not (Maa Bi) far (Baeed) from (Mina) the transgressors (Ez'Zoalimiina).
 ﴾ ٨٤ ﴿ ۞ وَإِلَىٰ مَدۡیَنَ أَخَاهُمۡ شُعَیۡبࣰاۚ قَالَ یَـٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَـٰهٍ غَیۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُوا۟ ٱلۡمِكۡیَالَ وَٱلۡمِیزَانَۖ إِنِّیۤ أَرَىٰكُم بِخَیۡرࣲ وَإِنِّیۤ أَخَافُ عَلَیۡكُمۡ عَذَابَ یَوۡمࣲ مُّحِیطࣲ
 ﴾ 84 ﴿ And (Wa) to (ilaa) Midian (Mad'yana) their brother (Akhaa-hum') Shuaib (Shuäi'ban). He said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), worship GOD (E'budu'llaha); you have (Lakum) no (Maa Min') god (ilaahin) other than HIM (Gai'ruhu). And (Wa) do not (Laa) decrease (Tanqusu') from the gauge (El'Mik'yaala) and the balance (Wal' Miizaana). Indeed, I (Innii) see you (Araa-kum) in (Bi) prosperity (Khai'rin), but (Wa) indeed, I (Innii) fear for you (Akhaafu Älai'kum') the punishment (Äzaaba) of an encompassing (Muhiit) day (Yaw'min).
 ﴾ ٨٥ ﴿ وَیَـٰقَوۡمِ أَوۡفُوا۟ ٱلۡمِكۡیَالَ وَٱلۡمِیزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشۡیَاۤءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِینَ
 ﴾ 85 ﴿ "And (Wa) O (Yaa) my people (Qaw'mi), fulfil (Aw'fu') the gauge (El'Mik'yaala) and the balance (Wal' Miizaana) in justice (Bil' Qis'ti). And do not (Walaa) depreciate (Tab'khasu') the people (En'Naasa) of their things (Ash'yaa'a-hum'), and (Wa) do not (Laa) behave wickedly (Ta'thaw') on earth (Fiil' Ar'di) as corrupters (Muf'sidiin).
 ﴾ ٨٦ ﴿ بَقِیَّتُ ٱللَّهِ خَیۡرࣱ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِینَۚ وَمَاۤ أَنَا۠ عَلَیۡكُم بِحَفِیظࣲ
 ﴾ 86 ﴿ "GOD (Ellahi) as remainder (Baqiyyatu) is better (Khai'run) for you (Lakum'), if (In) you should be (Kuntum) believers (Mu'miniina). And (Wa) I am (Ana') not (Maa Bi) a guardian (Hafiiz) over you (Älai'kum)."
 ﴾ ٨٧ ﴿ قَالُوا۟ یَـٰشُعَیۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا یَعۡبُدُ ءَابَاۤؤُنَاۤ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِیۤ أَمۡوَ ٰ⁠لِنَا مَا نَشَـٰۤؤُا۟ۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِیمُ ٱلرَّشِیدُ
 ﴾ 87 ﴿ They said (Qaalu'), "O (Yaa) Shuaib (Shuäi'bu), does your communication (9:103) (A-solaatu-ka) suggest you (Ta'muru-ka) that (An) we should leave (Nat'ruka) what (Maa) our fathers (Aabaau-naa) worshipped (Ya'budu) or (Aw') we should not (An) do (Naf'äla) with (Fii) our wealth (Am'waali-naa) what (Maa) we want (Nashaau)? Indeed (Innaka), you (Anta) are (La) clement (El'Haliimu) and sensible (Er'Rashiid)!"
 ﴾ ٨٨ ﴿ قَالَ یَـٰقَوۡمِ أَرَءَیۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَیِّنَةࣲ مِّن رَّبِّی وَرَزَقَنِی مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنࣰاۚ وَمَاۤ أُرِیدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَاۤ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِیدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَـٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِیقِیۤ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَیۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَیۡهِ أُنِیبُ
 ﴾ 88 ﴿ He (Shuaib) said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), have you considered (A-ra'ai'tum'); whether (In) I am (Kuntu) upon (Älaa) a proof (Bayyinatin) from (Min) my LORD (Rabbii) and (Wa) has provided me (Razaqanii) good (Hasanan) sustenance (Riz'qan) from HIM (Min'hu)? I do not (Maa) intend (Uriidu) to (An') conflict with you (Ukhaalifa-kum) for (ilaa) what (Maa) I have forbidden you (An'haa-kum' Än'hu); I only (In' illa) desire (Uriidu) as much as (Maa) I can (Es'tato'tu). And (Wa) my success (Taw'fiiqii) is only (Maa illa) by GOD (Billahi). On HIM (Älai'hi) I have relied (Tawakkal'tu) and (Wa) to HIM (ilai'hi) I repent (Uniib).
 ﴾ ٨٩ ﴿ وَیَـٰقَوۡمِ لَا یَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِیۤ أَن یُصِیبَكُم مِّثۡلُ مَاۤ أَصَابَ قَوۡمَ نُوحٍ أَوۡ قَوۡمَ هُودٍ أَوۡ قَوۡمَ صَـٰلِحࣲۚ وَمَا قَوۡمُ لُوطࣲ مِّنكُم بِبَعِیدࣲ
 ﴾ 89 ﴿ "And (Wa), O (Yaa) my people (Qaw'mi), do not let (Laa) my dissension (Shiqaaqii) incriminate you (Yaj'rimannakum'), lest (An) you would be struck (Yusiiba-kum) by the like (Mith'lu) of what (Maa) struck (Asoaba) the people (Qaw'ma) of Noah 1 (Nuuhin), or (Aw') the people (Qaw'ma) of Hud 2 (Huudin), or (Aw') the people (Qaw'ma) of Shelah 3 (Soalihin), and (Wa) the people (Qaw'mu) of Lot 4 (Luutin) were not (Maa Bi) far (Baeed) from you (Minkum).
 ﴾ ٩٠ ﴿ وَٱسۡتَغۡفِرُوا۟ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوۤا۟ إِلَیۡهِۚ إِنَّ رَبِّی رَحِیمࣱ وَدُودࣱ
 ﴾ 90 ﴿ "So (Wa) seek the forgiveness (Es'tag'firu') of your LORD (Rabba-kum') and then (Thumma) repent (Tuubuu') to HIM (ilai'hi). Indeed (Inna), my LORD (Rabbii) is Merciful (Rahiimun) and Affectionate (Waduud)."
 ﴾ ٩١ ﴿ قَالُوا۟ یَـٰشُعَیۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِیرࣰا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِینَا ضَعِیفࣰاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَـٰكَۖ وَمَاۤ أَنتَ عَلَیۡنَا بِعَزِیزࣲ
 ﴾ 91 ﴿ They said (Qaalu'), "O (Yaa) Shuaib (Shuäi'bu), we do not (Maa) comprehend (Naf'qahu) much (Kathiira) of what (Mimmaa) you say (Taquulu), and (Wa) indeed, we (Innaa) consider you (La Naraa-ka) weak (Doeefa) among us (Fiinaa). And (Wa) if not for (Law'laa) your family (Rah'tu-ka), we would have (La) stoned you (Rajam'naa-ka); for (Wa) you are not (Maa Bi) dear (Äziiz) to us (Älai'naa)."
 ﴾ ٩٢ ﴿ قَالَ یَـٰقَوۡمِ أَرَهۡطِیۤ أَعَزُّ عَلَیۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَاۤءَكُمۡ ظِهۡرِیًّاۖ إِنَّ رَبِّی بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِیطࣱ
 ﴾ 92 ﴿ He (Shuaib) said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), is my family (A'rah'tii) dearer (Aäzzu) to you (Älai'kum) than GOD (Minallahi), and (Wa) you put HIM (Ettakhaz'tumuu-hu) behind (Zih'riyyan) your backs (Waraa'akum')? Indeed (Inna), my LORD (Rabbii) is conscious of (Muhiit Bi) what (Maa) you do (Ta'maluuna).
 ﴾ ٩٣ ﴿ وَیَـٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّی عَـٰمِلࣱۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن یَأۡتِیهِ عَذَابࣱ یُخۡزِیهِ وَمَنۡ هُوَ كَـٰذِبࣱۖ وَٱرۡتَقِبُوۤا۟ إِنِّی مَعَكُمۡ رَقِیبࣱ
 ﴾ 93 ﴿ "And (Wa) O (Yaa) my people (Qaw'mi), work (E'malu') according to (Älaa) your position (Makaanati-kum'); indeed, I am (Innii) working (Äämilun). You will (Saw'fa) find out (Ta'lamuuna) who (Man) will incur (Ya'tii-hi) the punishment (Äzaabun) which humiliates (Yukh'zii-hi) and who (Waman') is (Huwa) a liar (Kaazibun). So (Wa) anticipate (Er'taqibuu'); indeed, I am (Innii) watching (Raqiib) with you (Maäkum')."
 ﴾ ٩٤ ﴿ وَلَمَّا جَاۤءَ أَمۡرُنَا نَجَّیۡنَا شُعَیۡبࣰا وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةࣲ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّیۡحَةُ فَأَصۡبَحُوا۟ فِی دِیَـٰرِهِمۡ جَـٰثِمِینَ
 ﴾ 94 ﴿ And (Wa) when (Lammaa) Our command (Am'ru-naa) came (Jaa'a), We rescued (Najjai'naa) Shuaib (Shuäi'ban) and those who (Ellaziina) believed (Aamanu') with him (Maähu), by (Bi) mercy (Rah'matin) from Us (Minnaa). And (Wa) the blast (Es'Soi'hatu) seized (Akhazati) those who (Ellaziina) transgressed (Zolamu'), and (Fa) they started (As'bahu') squatting (Jaathimiin) in (Fii) their homes (Diyaari-him'),
 ﴾ ٩٥ ﴿ كَأَن لَّمۡ یَغۡنَوۡا۟ فِیهَاۤۗ أَلَا بُعۡدࣰا لِّمَدۡیَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُودُ
 ﴾ 95 ﴿ as if (Ka'an) they had not (Lam') prospered (Yag'naw') therein (Fiihaa). Verily (Ala), Midian (Mad'yana) was removed (Bu'dan Li) as (Kamaa) Thamud (Thamuud) was removed (Baedat').
 ﴾ ٩٦ ﴿ وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔایَـٰتِنَا وَسُلۡطَـٰنࣲ مُّبِینٍ
 ﴾ 96 ﴿ And (Wa) We certainly (Laqad') sent (Ar'sal'naa) Moses (Muusaa) with (Bi) Our signs (Aayaati-naa) and (Wa) a clear (Mubiini) authority (Sul'toanin)
 ﴾ ٩٧ ﴿ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِی۟هِۦ فَٱتَّبَعُوۤا۟ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَاۤ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِیدࣲ
 ﴾ 97 ﴿ to (ilaa) Pharaoh (Fir'äw'na) and (Wa) his assembly (Malai'hi), but (Fa) they followed (Ettabauu') Pharaoh's (Fir'äw'na) command (Am'ra), while (Wa) the command (Am'ru) of Pharaoh (Fir'äw'na) was not (Maa Bi) reasonable (Rashiid).
 ﴾ ٩٨ ﴿ یَقۡدُمُ قَوۡمَهُۥ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ فَأَوۡرَدَهُمُ ٱلنَّارَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡوِرۡدُ ٱلۡمَوۡرُودُ
 ﴾ 98 ﴿ He (Pharaoh) will lead (Yaq'dumu) his people (Qaw'ma-hu) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati) and (Fa) present them (Aw'rada-humu) to the Fire (En'Naara); and (Wa) wretched (Bi'sa) is the presentation (El'Wir'du) of the presenter (El'Maw'ruud).
 ﴾ ٩٩ ﴿ وَأُتۡبِعُوا۟ فِی هَـٰذِهِۦ لَعۡنَةࣰ وَیَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ
 ﴾ 99 ﴿ And (Wa) they have been followed (Ut'biu') with a curse (La'natan) in (Fii) this (world) (Haazihi) and the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati); wretched (Bi'sa) is the gift (Er'Rif'du) of the aid (El'Mar'fuud).
 ﴾ ١٠٠ ﴿ ذَ ٰ⁠لِكَ مِنۡ أَنۢبَاۤءِ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَیۡكَۖ مِنۡهَا قَاۤىِٕمࣱ وَحَصِیدࣱ
 ﴾ 100 ﴿ That (Zaalika) is from (Min') the news (Anbaai) of the towns (El'Quraa) which We narrate (Naqussu-hu) to you (s) (Älai'ka). Some of them (Min'haa) are standing (Qaa'imun) as (Wa) a crop (Hasiid).
 ﴾ ١٠١ ﴿ وَمَا ظَلَمۡنَـٰهُمۡ وَلَـٰكِن ظَلَمُوۤا۟ أَنفُسَهُمۡۖ فَمَاۤ أَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِی یَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَیۡءࣲ لَّمَّا جَاۤءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَمَا زَادُوهُمۡ غَیۡرَ تَتۡبِیبࣲ
 ﴾ 101 ﴿ And (Wa) We did not (Maa) wrong them (Zalam'naa-hum') but (Walaakin) they wronged (Zolamuu') themselves (Anfusa-hum'). And (Fa) “their gods” (Aalihatu-humu) which (Ellatii) they invoked (Yad'uuna) besides GOD (Min Duuni-llahi) did not (Maa) avail them (Ag'nat' Än'hum') at all (Min Shai'in) when (Lamaa) the command (Am'ru) of your LORD (s) (Rabbi-ka) came (Jaa'a). And (Wa) they did not (Maa) augment them (Zaaduu-hum') other than (Gai'ra) to perish (Tat'biib).
 ﴾ ١٠٢ ﴿ وَكَذَ ٰ⁠لِكَ أَخۡذُ رَبِّكَ إِذَاۤ أَخَذَ ٱلۡقُرَىٰ وَهِیَ ظَـٰلِمَةٌۚ إِنَّ أَخۡذَهُۥۤ أَلِیمࣱ شَدِیدٌ
 ﴾ 102 ﴿ And (Wa) thus (Kazaalika) is the seizure (Akh'zu) of your LORD (Rabbi-ka) when (Izaa) HE seizes (Akhaza) the towns (El'Quraa) while (Wa) they (Hiya) were transgressing (Zoalimatun). Indeed (Inna), HIS seizure (Akh'za-hu) is painful (Aliimun) and severe (Shadiid).
 ﴾ ١٠٣ ﴿ إِنَّ فِی ذَ ٰ⁠لِكَ لَـَٔایَةࣰ لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ ٱلۡـَٔاخِرَةِۚ ذَ ٰ⁠لِكَ یَوۡمࣱ مَّجۡمُوعࣱ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَ ٰ⁠لِكَ یَوۡمࣱ مَّشۡهُودࣱ
 ﴾ 103 ﴿ Indeed (Inna), there is (La) a sign (Aayatan) in (Fii) that (Zaalika) for whoever (Liman') fears (Khaafa) the punishment (Äzaaba) of the hereafter (El'Aakhirati). That (Zaalika) is a day (Yaw'mun) for which (Lahu) the people (En'Naasu) will be gathered (Maj'muu'un), and (Wa) that (Zaalika) is a day (Yaw'mun) to be witnessed (Mash'huud).
 ﴾ ١٠٤ ﴿ وَمَا نُؤَخِّرُهُۥۤ إِلَّا لِأَجَلࣲ مَّعۡدُودࣲ
 ﴾ 104 ﴿ And (Wa) We do not (Maa) delay it (Nuakkhiru-hu) except (illa) for (Li) a limited (Ma'duud) term (Ajalin).
 ﴾ ١٠٥ ﴿ یَوۡمَ یَأۡتِ لَا تَكَلَّمُ نَفۡسٌ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ فَمِنۡهُمۡ شَقِیࣱّ وَسَعِیدࣱ
 ﴾ 105 ﴿ The day (Yaw'ma) it (the Hour) comes (Ya'ti), no (Laa) soul (Naf'sun) will speak (Takallamu) except (illa) by (Bi) HIS permission (Iz'ni-hi). And (Fa) some of them (Min'hum') will be unhappy (Shaqiyyun) and (Wa) others will be happy (Saeed).
 ﴾ ١٠٦ ﴿ فَأَمَّا ٱلَّذِینَ شَقُوا۟ فَفِی ٱلنَّارِ لَهُمۡ فِیهَا زَفِیرࣱ وَشَهِیقٌ
 ﴾ 106 ﴿ But (Fa) as for (Ammaa) those who (Ellaziina) will be unhappy (Shaqu') and (Fa) in (Fii) the Fire (En'Naari), for them (Lahum') therein (Fiiha) is exhaling (Zafiirun) and (Wa) inhaling (Shahiiq);
 ﴾ ١٠٧ ﴿ خَـٰلِدِینَ فِیهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَاۤءَ رَبُّكَۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالࣱ لِّمَا یُرِیدُ
 ﴾ 107 ﴿ eternally (Khaalidiina) therein (Fiiha) as long as (Maadaamati) the heavens (Es'Samaawaatu) and the earth (Wal' Ar'du), except (illa) what (Maa) your LORD (Rabbu-ka) wills (Shaa'a). Indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) is doer (Fa'äälun) of what (Limaa) HE intends (Yuriid).
 ﴾ ١٠٨ ﴿ ۞ وَأَمَّا ٱلَّذِینَ سُعِدُوا۟ فَفِی ٱلۡجَنَّةِ خَـٰلِدِینَ فِیهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَاۤءَ رَبُّكَۖ عَطَاۤءً غَیۡرَ مَجۡذُوذࣲ
 ﴾ 108 ﴿ And (Wa) as for (Ammaa) those who (Ellaziina) will be happy (Suedu') and (Fa) in (Fii) the Garden (El'Jannati), they will be therein (Fiiha) eternally (Khaalidiina) as long as (Maadaamati) the heavens (Es'Samaawaatu) and the earth (Wal' Ar'du), except (illa) what (Maa) your LORD (Rabbu-ka) wills (Shaa'a); giving (Ätoa'an) without (Gai'ra) cutting off (Maj'zuuz).
 ﴾ ١٠٩ ﴿ فَلَا تَكُ فِی مِرۡیَةࣲ مِّمَّا یَعۡبُدُ هَـٰۤؤُلَاۤءِۚ مَا یَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا یَعۡبُدُ ءَابَاۤؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِیبَهُمۡ غَیۡرَ مَنقُوصࣲ
 ﴾ 109 ﴿ So (Fa) do not (Laa) be (Taku) in (Fii) doubt (Mir'yatin) of what (Mimmaa) these people (Haa'ulaai) worship (Ya'budu); they only (Maa illa) worship (Ya'buduuna) as (Kamaa) their fathers (Aabaa'u-hum) worshipped (Ya'budu) before (Min Qab'lu). And (Wa) indeed, We (Innaa) will (La) pay them (Muwaffuu-hum') their share (Nasiiba-hum') without (Gai'ra) reduction (Manquus).
 ﴾ ١١٠ ﴿ وَلَقَدۡ ءَاتَیۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَـٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِیهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةࣱ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِیَ بَیۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِی شَكࣲّ مِّنۡهُ مُرِیبࣲ
 ﴾ 110 ﴿ And (Wa) We certainly (Laqad') gave (Aatai'naa) Moses (Muusa) the Book (El'Kitaaba), but (Fa) it was disputed (Ekh'tulifa Fiihi). And (Wa) if not (Law' laa) a word (Kalimatun) had preceded (Sabaqat') from (Min) your LORD (Rabbi-ka), HE would have (La) judged (Qudiya) between them (Bai'nahum'). For (Wa) indeed, they (Innahum') are in (Lafii) doubt (Shakkin) thereof (Min'hu), being suspicious (Muriibi). (41:45)
 ﴾ ١١١ ﴿ وَإِنَّ كُلࣰّا لَّمَّا لَیُوَفِّیَنَّهُمۡ رَبُّكَ أَعۡمَـٰلَهُمۡۚ إِنَّهُۥ بِمَا یَعۡمَلُونَ خَبِیرࣱ
 ﴾ 111 ﴿ And (Wa) indeed (Inna), after all (Kullan Lammaa) your LORD (Rabbu-ka) will (La) pay them (Yuwaffiyannahum') their deeds (A'maala-hum'). Indeed, HE (Innahu) is conversant (Khabiiru) with what (Bimaa) they do (Ya'maluuna).
 ﴾ ١١٢ ﴿ فَٱسۡتَقِمۡ كَمَاۤ أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡا۟ۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِیرࣱ
 ﴾ 112 ﴿ So (Fa) remain upright (Es'taqim') as (Kamaa) you have been commanded (s) (Umir'ta) together with (Wa) whoever (Man) repents (Taaba) with you (s) (Maäka), and do not (Walaa) transgress (Tat'gaw'). Indeed, HE (Innahu) is cognizant (Basiiru) of what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
 ﴾ ١١٣ ﴿ وَلَا تَرۡكَنُوۤا۟ إِلَى ٱلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِیَاۤءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
 ﴾ 113 ﴿ And (Wa) do not (Laa) depend on (Tar'kanuu' ilaa) those who (Ellaziina) transgress (Zolamu'), then (Fa) you would be touched (Tamassa-kumu) by the Fire (En'Naaru), and (Wa) you would have (Lakum) no (Maa Min') guardians (Aw'liyaa'a) besides GOD (Min Duuni-llahi); then (Thumma) you would not (Laa) be helped (Tunsoruun).
 ﴾ ١١٤ ﴿ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَیِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفࣰا مِّنَ ٱلَّیۡلِۚ إِنَّ ٱلۡحَسَنَـٰتِ یُذۡهِبۡنَ ٱلسَّیِّـَٔاتِۚ ذَ ٰ⁠لِكَ ذِكۡرَىٰ لِلذَّ ٰ⁠كِرِینَ
 ﴾ 114 ﴿ And (Wa) establish (Aqimi) the Litany (Es'Solaata) at the two sides (Torafayi) of the day (En'Nahaari) and (Wa) the advancement (Zulafan) of (Mina) the night (Ellai'li). Indeed (Inna), good deeds (El'Hasanaati) eliminate (Yuz'hib'na) bad deeds (Es'Sayyi'aati); that (Zaalika) is a remembrance (Zik'raa) for those who remember (Liz' Zaakiriin). (17:78-79)
 ﴾ ١١٥ ﴿ وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا یُضِیعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِینَ
 ﴾ 115 ﴿ And (Wa) be patient (Es'bir'); for (Fa) indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) waste (Yudiiu) the reward (Aj'ra) of the benevolent (El'Muh'siniin).
 ﴾ ١١٦ ﴿ فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُو۟لُوا۟ بَقِیَّةࣲ یَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِی ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِیلࣰا مِّمَّنۡ أَنجَیۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ مَاۤ أُتۡرِفُوا۟ فِیهِ وَكَانُوا۟ مُجۡرِمِینَ
 ﴾ 116 ﴿ So (Fa) why (Law') were (Kaana) there not (Laa) among (Mina) the generations (El'Quruuni) before you (Min Qab'li-kum') those (U'lu') of perseverance (Baqiyyatin) who forbade (Yan'haw'na Äni) corruption (El'Fasaadi) on earth (Fiil' Ar'di), except (illa) a few (Qaliilan) of those (Mimman') We rescued (Anjai'naa) among them (Min'hum')? But (Wa) those who (Ellaziina) transgressed (Zolamu') pursued (Ettabaä) what (Maa) was surrounded with luxury (Ut'rifu') therein (Fiihi), and (Wa) they became (Kaanu') criminals (Muj'rimiin).
 ﴾ ١١٧ ﴿ وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِیُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمࣲ وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ
 ﴾ 117 ﴿ And (Wa) your LORD (Rabbu-ka) is (Kaana) not (Maa) to (Li) destroy (Yuh'lika) the towns (El'Quraa) by (Bi) injustice (6:131) (Zul'min) while (Wa) their people (Ah'lu-haa) are reformers (Mus'lihuun).
 ﴾ ١١٨ ﴿ وَلَوۡ شَاۤءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةࣰ وَ ٰ⁠حِدَةࣰۖ وَلَا یَزَالُونَ مُخۡتَلِفِینَ
 ﴾ 118 ﴿ And (Wa) if (Law') your LORD (Rabbu-ka) had willed (Shaa'a), HE could have (La) made (Jaäla) mankind (En'Naasa) a single (Waahidatan) nation (Ummatan); but (Wa) they will not (Laa) cease (Yazaaluuna) disputing (Mukh'talifiin), (2:213)
 ﴾ ١١٩ ﴿ إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَ ٰ⁠لِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِینَ
 ﴾ 119 ﴿ except (illa) whom (Man) your LORD (Rabbu-ka) has mercy upon (Rahima), and (Wa) for that (Lizaalika) HE created them (Khalaqa-hum'); and (Wa) the word (Kalimatu) of your LORD (Rabbi-ka) is completed (Tammat') that (La), "I (God) will fill (Am'la'anna) Hell (Jahannama) with (Mina) jinns (El'Jinnati) and (Wa) people (En'Naasi), all together (Aj'maeen)."
 ﴾ ١٢٠ ﴿ وَكُلࣰّا نَّقُصُّ عَلَیۡكَ مِنۡ أَنۢبَاۤءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَۚ وَجَاۤءَكَ فِی هَـٰذِهِ ٱلۡحَقُّ وَمَوۡعِظَةࣱ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِینَ
 ﴾ 120 ﴿ And (Wa) each (Kullan) We narrate (Naqussu) to you (s) (Älai'ka) from (Min') the news (Anbaa'i) of the messengers (40:78) (Er'Rusuli) by (Bihi) which (Maa) We reinforce (Nuthabbitu) your mind (Fuaada-ka). The truth (El'Haqqu) has come to you (s) (Jaa'a-ka) in (Fii) this (Haazihi) and (Wa) as preachment (Maw'ezotun) and remembrance (Zik'raa) for the believers (Lil' Mu'miniin).
 ﴾ ١٢١ ﴿ وَقُل لِّلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ ٱعۡمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنَّا عَـٰمِلُونَ
 ﴾ 121 ﴿ And (Wa) tell (Qul) those who (Lillaziina) do not (Laa) believe (Yu'minuuna), "Work (E'malu') according to (Älaa) your position (Makaanati-kum'); indeed, we (Innaa) are working (Äämiluun).
 ﴾ ١٢٢ ﴿ وَٱنتَظِرُوۤا۟ إِنَّا مُنتَظِرُونَ
 ﴾ 122 ﴿ "And (Wa) wait (Entaziruu'); indeed, we (Innaa) are waiting (Muntaziruun)."
 ﴾ ١٢٣ ﴿ وَلِلَّهِ غَیۡبُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِ وَإِلَیۡهِ یُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ كُلُّهُۥ فَٱعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ عَلَیۡهِۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
 ﴾ 123 ﴿ And (Wa) to GOD belongs (Lillahi) the unseen (Gai'bu) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di) and to HIM (ilai'hi) returns (Yar'jau) the matter (El'Am'ru), all of it (Kulluhu); so (Fa) worship HIM (E'bud'hu) and (Wa) rely on HIM (Tawakkal' Älai'hi). For (Wa) your LORD (Rabbu-ka) is not (Maa Bi) heedless (Gaafilin) of what (Ämmaa) you do (Ta'maluun).
The Great Koran
Settings