Loading...

Noah سُورَةُ نُوحٍ

 ﴾ ١ ﴿ إِنَّاۤ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦۤ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن یَأۡتِیَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ
 ﴾ 1 ﴿ Indeed (Innaa), We sent (Ar'sal'naa) Noah (Nuuhan)* to (ilaa) his people (Qaw'mi-hi), that (An'), “Warn (Anzir’) your people (Qaw’ma-ka) before (Min Qab’li An) a painful (Aliim) punishment (Äzaabun) comes to them (Ya’tiya-hum’).”
 ﴾ ٢ ﴿ قَالَ یَـٰقَوۡمِ إِنِّی لَكُمۡ نَذِیرࣱ مُّبِینٌ
 ﴾ 2 ﴿ He said (Qaala),”O (Yaa) my people (Qaw’mi), indeed I am (Innii) a clear (Mubiin) warner (Naziirun) to you (Lakum’),
 ﴾ ٣ ﴿ أَنِ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِیعُونِ
 ﴾ 3 ﴿ that (Ani), ‘Worship GOD (E'budu'llaha), reverence HIM (Ettaquu-hu) and (Wa) obey me (Atiiuuni).
 ﴾ ٤ ﴿ یَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَیُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰۤ أَجَلࣲ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَاۤءَ لَا یُؤَخَّرُۚ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
 ﴾ 4 ﴿ ‘HE (God) will forgive you (Yag'fir' Lakum) for (Min) your sins (Zunuubi-kum) and (Wa) delay you (Yuakkhir'kum’) for (ilaa) a fixed (Musamma) term (Ajalin). Indeed (Inna), when (Izaa) the term of GOD (29:5) (Ajala-llahi) comes (Jaa'a) there is no (Laa) delay (Yuakkaru), if (Law') you should (Kuntum) know (Ta'lamuun).’ "
 ﴾ ٥ ﴿ قَالَ رَبِّ إِنِّی دَعَوۡتُ قَوۡمِی لَیۡلࣰا وَنَهَارࣰا
 ﴾ 5 ﴿ He (Noah) said (Qaala), "LORD (Rabbi), Indeed I (Innii) invited (Daäw'tu) my people (Qaw'mii) night (Lai'lan) and (Wa) day (Nahaara),
 ﴾ ٦ ﴿ فَلَمۡ یَزِدۡهُمۡ دُعَاۤءِیۤ إِلَّا فِرَارࣰا
 ﴾ 6 ﴿ but (Fa) my invitation (Du'ääi) did not (Lam') augment them (Yazid'hum) except (illa) in escape (Firaaraa).
 ﴾ ٧ ﴿ وَإِنِّی كُلَّمَا دَعَوۡتُهُمۡ لِتَغۡفِرَ لَهُمۡ جَعَلُوۤا۟ أَصَـٰبِعَهُمۡ فِیۤ ءَاذَانِهِمۡ وَٱسۡتَغۡشَوۡا۟ ثِیَابَهُمۡ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسۡتَكۡبَرُوا۟ ٱسۡتِكۡبَارࣰا
 ﴾ 7 ﴿ "And (Wa) whenever (Kullamaa) I (Innii) invited them (Daäw'tu-hum) so that (Li) YOU may forgive them (Tag'fira Lahum’), they put (Jaäluu') their fingers (Asoabiä-hum’) in (Fii) their ears (Aazaani-him), hiding with (Es'tag'shaw') their clothes (Thiyaaba-hum’), persisted (Asorru') and (Wa) became arrogant (Es'tak'baru') with arrogance (Es'tik'baaraa).
 ﴾ ٨ ﴿ ثُمَّ إِنِّی دَعَوۡتُهُمۡ جِهَارࣰا
 ﴾ 8 ﴿ "Then (Thumma) I invited them (Daäw'tu-hum) publicly (Jihaaraa).
 ﴾ ٩ ﴿ ثُمَّ إِنِّیۤ أَعۡلَنتُ لَهُمۡ وَأَسۡرَرۡتُ لَهُمۡ إِسۡرَارࣰا
 ﴾ 9 ﴿ "Then (Thumma) I (Innii) announced (A'lantu) to them (Lahum) and (Wa) confided to them (As'rar'tu Lahum’) in secret (Is'raaraa)
 ﴾ ١٠ ﴿ فَقُلۡتُ ٱسۡتَغۡفِرُوا۟ رَبَّكُمۡ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارࣰا
 ﴾ 10 ﴿ and (Fa) said (Qul'tu), "Seek the forgiveness (Es'tag'firu') of your LORD (Rabba-kum); indeed, HE (Innahu) is (Kaana) a Forgiver (Gaffaaraa).
 ﴾ ١١ ﴿ یُرۡسِلِ ٱلسَّمَاۤءَ عَلَیۡكُم مِّدۡرَارࣰا
 ﴾ 11 ﴿ "HE will send (Yur'sili) the sky (Es'Samaa'a) showering (Mid'raara) over you (p) (Älai'kum)
 ﴾ ١٢ ﴿ وَیُمۡدِدۡكُم بِأَمۡوَ ٰ⁠لࣲ وَبَنِینَ وَیَجۡعَل لَّكُمۡ جَنَّـٰتࣲ وَیَجۡعَل لَّكُمۡ أَنۡهَـٰرࣰا
 ﴾ 12 ﴿ and (Wa) supply you (Yum'did'kum) with (Bi) wealth 1 (Am'waalin) and (Wa) children 2 (Baniina) and (Wa) grant you (Yaj'äl Lakum’) gardens 3 (Jannaatin) and grant you (Yaj'äl Lakum’) rivers 4 (An'haaraa).
 ﴾ ١٣ ﴿ مَّا لَكُمۡ لَا تَرۡجُونَ لِلَّهِ وَقَارࣰا
 ﴾ 13 ﴿ “Why do you (Maa Lakum’) not (Laa) give back (Tar'juuna) dignity (Waqaaraa) to GOD (Lillahi)
 ﴾ ١٤ ﴿ وَقَدۡ خَلَقَكُمۡ أَطۡوَارًا
 ﴾ 14 ﴿ while (Wa) HE has (Qad') created you (p) (Khalaqa-kum) in stages (22:5) (At'waaraa)?
 ﴾ ١٥ ﴿ أَلَمۡ تَرَوۡا۟ كَیۡفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبۡعَ سَمَـٰوَ ٰ⁠تࣲ طِبَاقࣰا
 ﴾ 15 ﴿ “Do you not (Alam') see (Taraw') how (Kai'fa) GOD has created (Khalaqa-llahu) seven (Sab'ä) heavens (Samaawaatin) in layers (67:3) (Tibaaqaa)
 ﴾ ١٦ ﴿ وَجَعَلَ ٱلۡقَمَرَ فِیهِنَّ نُورࣰا وَجَعَلَ ٱلشَّمۡسَ سِرَاجࣰا
 ﴾ 16 ﴿ and (Wa) made (Jaäla) the moon (El'Qamara) wherein (Fiihinna) there is light (Nuuran) and made (Jaäla) the sun (Es'Sham'sa) a lamp (Siraajaa), (78:13)
 ﴾ ١٧ ﴿ وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ نَبَاتࣰا
 ﴾ 17 ﴿ and (Wa) GOD (Ellahu) caused you to grow (Anbata-kum) from (Mina) the earth (El'Ar'di) as vegetation (Nabaataa)
 ﴾ ١٨ ﴿ ثُمَّ یُعِیدُكُمۡ فِیهَا وَیُخۡرِجُكُمۡ إِخۡرَاجࣰا
 ﴾ 18 ﴿ and then (Thumma) HE returns you (Yueedu-kum’) into it (Fiiha) and (Wa) will bring you out (Yukh'riju-kum) by extraction (Ikh'raajaa),
 ﴾ ١٩ ﴿ وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ بِسَاطࣰا
 ﴾ 19 ﴿ and (Wa) GOD (Ellahu) has made (Jaäla) the earth (El'Ar'do) a platform (Bisaatoa) for you (Lakumu)
 ﴾ ٢٠ ﴿ لِّتَسۡلُكُوا۟ مِنۡهَا سُبُلࣰا فِجَاجࣰا
 ﴾ 20 ﴿ that (Li) you may pursue (Tas'luku') road (Fijaajaa) ways (Subulan) thereof (Min'ha)?”
 ﴾ ٢١ ﴿ قَالَ نُوحࣱ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِی وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمۡ یَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥۤ إِلَّا خَسَارࣰا
 ﴾ 21 ﴿ Noah (Nuuhun) said (Qaala), "LORD (Rabbi), indeed they (Innahum') have disobeyed me (Äsow'nii) and (Wa) followed (Ettabau') one (Man) whose wealth (Maalu-hu) and children (Waladu-hu) does not (Lam') augment him (Yazid'hu) except (illa) in loss (Khasaaraa).
 ﴾ ٢٢ ﴿ وَمَكَرُوا۟ مَكۡرࣰا كُبَّارࣰا
 ﴾ 22 ﴿ "And (Wa) they schemed (Makaru') a terrible (Kubbaaraa) scheme (Mak'ran).
 ﴾ ٢٣ ﴿ وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمۡ وَلَا تَذَرُنَّ وَدࣰّا وَلَا سُوَاعࣰا وَلَا یَغُوثَ وَیَعُوقَ وَنَسۡرࣰا
 ﴾ 23 ﴿ "And (Wa) they said (Qaalu'), ‘Do not (Laa) leave (Tazarunna) your gods (Aalihata-kum'); do not (Laa) leave (Tazarunna) Wadda 1 (Waddan) nor (Walaa) Suwaa 2 (Suwaa'än) nor Yaguth 3 (Yaguutha), Yaoq 4 (Ya'uuqa) and Nasra 5 (Nas'raa).’
 ﴾ ٢٤ ﴿ وَقَدۡ أَضَلُّوا۟ كَثِیرࣰاۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِینَ إِلَّا ضَلَـٰلࣰا
 ﴾ 24 ﴿ “And (Wa) they have already (Qad') misled (Adollu') many (Kathiiran) and (Wa) did not (Laa) augment (Tazidi) the transgressors (Ez'Zoalimiina) except (illa) in error (Dolaalaa).”
 ﴾ ٢٥ ﴿ مِّمَّا خَطِیۤـَٔـٰتِهِمۡ أُغۡرِقُوا۟ فَأُدۡخِلُوا۟ نَارࣰا فَلَمۡ یَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارࣰا
 ﴾ 25 ﴿ Because of (Mimmaa) their faults (Khatii'aati-him') they were drowned (Ug'riqu') and (Fa) admitted (Ud'khilu') into fire (Naaran), and (Fa) they did not (Lam') find (Yajidu) helpers (Ansoaraa) besides GOD (Min Duuni-llahi) for themselves (Lahum).
 ﴾ ٢٦ ﴿ وَقَالَ نُوحࣱ رَّبِّ لَا تَذَرۡ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ مِنَ ٱلۡكَـٰفِرِینَ دَیَّارًا
 ﴾ 26 ﴿ And (Wa) Noah (Nuuhun) said (Qaala), "LORD (Rabbi), do not (Laa) leave (Tazar') upon (Älaa) the earth (El'Ar'di) any inhabitant (Dayyaaraa) among (Mina) the disbelievers (El'Kaafiriina). (11:45-47)
 ﴾ ٢٧ ﴿ إِنَّكَ إِن تَذَرۡهُمۡ یُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا یَلِدُوۤا۟ إِلَّا فَاجِرࣰا كَفَّارࣰا
 ﴾ 27 ﴿ "Indeed (Innaka), if (In) YOU leave them (Tazar'hum'), they will mislead (Yudillu') YOUR servants (Ebaada-ka) and (Wa) they will only (Laa illa) give birth to (Yaliduu') the immoral (Faajiran) and disbelievers (Kaffaaraa).
 ﴾ ٢٨ ﴿ رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِی وَلِوَ ٰ⁠لِدَیَّ وَلِمَن دَخَلَ بَیۡتِیَ مُؤۡمِنࣰا وَلِلۡمُؤۡمِنِینَ وَٱلۡمُؤۡمِنَـٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِینَ إِلَّا تَبَارَۢا
 ﴾ 28 ﴿ "LORD (Rabbi), forgive me 1 (Eg'fir' Lii) and (Wali) my parents 2 (Waalidayya) and whoever (Liman) enters (Dakhala) my house (Bai'tiya) as a believer 3 (Mu'minan), as well as (Wa) the believing men 4 (Lil' Mu'miniina) and the believing women 5 (Wal' Mu'minaati), but (Wa) do not (Laa) augment (Tazidi) the transgressors (Ez'Zoalimiina) except (illa) in destruction (Tabaara)."
The Great Koran
Settings