Loading...

The Prohibition سُورَةُ التَّحۡرِيمِ

 ﴾ ١ ﴿ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّبِیُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَاۤ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِی مَرۡضَاتَ أَزۡوَ ٰ⁠جِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
 ﴾ 1 ﴿ O you (Yaa Ayyuha) Prophet (En'Nabiyyu), why (Lima) do you prohibit (Tuharrimu)* what (Maa) GOD has made lawful (Ahalla-llahu) for you (s) (Laka), seeking (Tab'tagii) the satisfaction (Mar'doata) of your wives (Az'waaji-ka)? And (Wa) GOD (Ellahu) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim). (33:50)
 ﴾ ٢ ﴿ قَدۡ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمۡ تَحِلَّةَ أَیۡمَـٰنِكُمۡۚ وَٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِیمُ ٱلۡحَكِیمُ
 ﴾ 2 ﴿ GOD (Ellahu) has already (Qad') obligated (Farado) for you (p) (Lakum) the absolution (Tahillata) of your oaths (Ai'maani-kum’), for (Wa) GOD (Ellahu) is your guardian (master) (Maw'laa-kum’), and (Wa) HE (Huwa) is the OMNISCIENT (El' Äliimu), the WISE (El' Hakiim).
 ﴾ ٣ ﴿ وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِیُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَ ٰ⁠جِهِۦ حَدِیثࣰا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَیۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضࣲۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَـٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِیَ ٱلۡعَلِیمُ ٱلۡخَبِیرُ
 ﴾ 3 ﴿ And (Wa) when (Iz') the Prophet (En'Nabiyyu) confided (Asarra) in (ilaa) one of (Ba'di) his wives (Az'waaji-hi) a discussion (33:53) (Hadiithan), and (Fa) when (Lammaa) she informed it (Nabba'at' Bi-hi), GOD (Ellahu) disclosed it (Az'hara-hu) to him (Älai'hi), he was acquainted with (Ärrafa) part of it (Ba'do-hu) and (Wa) avoided (A'rado Än) part (Ba'din). And (Fa) when (Lamma) he informed her (Nabba'a-ha) about it (Bihi), she said (Qaalat'), "Who (Man') informed you (s) (Anba'a-ka) this (Haaza)?” He (the Prophet) said (Qaala), "I was informed by (Nabba'aniya) the OMNISCIENT (El' Äliimu), the COGNIZANT (El' Khabiir)."
 ﴾ ٤ ﴿ إِن تَتُوبَاۤ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَـٰهَرَا عَلَیۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِیلُ وَصَـٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِینَۖ وَٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ بَعۡدَ ذَ ٰ⁠لِكَ ظَهِیرٌ
 ﴾ 4 ﴿ If (In) you repent (Tatuubaa) to GOD (ilaallahi), then (Fa) the hearts of you both (f) (Quluubu-kumaa) have (Qad') inclined (Sogat'), but (Wa) if (In) you assist each other (Tazoaharaa) against him (Älai'hi), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is (Huwa) his guardian (master) (Maw'laa-hu), and (Wa) Gabriel (2:97) (Jib'riilu), the righteous believers (Soalihul' Mu'miniina) and (Wa) the Angels (El'Malaaikatu) would assist (Zohiiru) after (Ba'da) that (Zaalika).
 ﴾ ٥ ﴿ عَسَىٰ رَبُّهُۥۤ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن یُبۡدِلَهُۥۤ أَزۡوَ ٰ⁠جًا خَیۡرࣰا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَـٰتࣲ مُّؤۡمِنَـٰتࣲ قَـٰنِتَـٰتࣲ تَـٰۤىِٕبَـٰتٍ عَـٰبِدَ ٰ⁠تࣲ سَـٰۤىِٕحَـٰتࣲ ثَیِّبَـٰتࣲ وَأَبۡكَارࣰا
 ﴾ 5 ﴿ Perhaps (Äsaa) if (In) he should divorce you (f) (Tollaqa-kunna), his LORD (Rabbu-hu) would (An) manifest (Yub'di) to him (Lahu) better (Khai'ran) wives (Az'waajan) than you (f) (Minkunna); submitting 1 (Mus'limaatin), believing 2 (Mu'minaatin), obedient 3 (Qaanitaatin), repentant 4 (Taaibaatin), worshipping 5 (Ääbidaatin), tourists 6 (Saaihaatin), divorcees 7 (Thayyibaatin) and (Wa) virgins 9 (Ab'kaaraa).
 ﴾ ٦ ﴿ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ قُوۤا۟ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِیكُمۡ نَارࣰا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَیۡهَا مَلَـٰۤىِٕكَةٌ غِلَاظࣱ شِدَادࣱ لَّا یَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَاۤ أَمَرَهُمۡ وَیَفۡعَلُونَ مَا یُؤۡمَرُونَ
 ﴾ 6 ﴿ O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), protect (Quu') yourselves (Anfusa-kum’) and (Wa) your families (Ah'lii-kum’) from a fire (Naaran) whose fuel (Waquudu-ha) is people (En'Naasu) and stones (El'Hijaaratu), over it (Älai'ha) are thick (Gilaazun) and strong (Shidaadun) Angels (Malaaikatun); they do not (Laa) disobey GOD (Ya'suuna-llaha) in what (Maa) HE commands them (Amara-hum’) and (Wa) they do (Yaf'äluuna) whatever (Maa) they are commanded (Yu'maruun).
 ﴾ ٧ ﴿ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ لَا تَعۡتَذِرُوا۟ ٱلۡیَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
 ﴾ 7 ﴿ O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaru'), you will not (Laa) be excused (Ta'taziru') that day (El'Yaw'ma). You will only (Innama) be requited (Tuj'zaw'na) for what (Maa) you have (Kuntum) done (Ta'maluun).
 ﴾ ٨ ﴿ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ تُوبُوۤا۟ إِلَى ٱللَّهِ تَوۡبَةࣰ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن یُكَفِّرَ عَنكُمۡ سَیِّـَٔاتِكُمۡ وَیُدۡخِلَكُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ یَوۡمَ لَا یُخۡزِی ٱللَّهُ ٱلنَّبِیَّ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥۖ نُورُهُمۡ یَسۡعَىٰ بَیۡنَ أَیۡدِیهِمۡ وَبِأَیۡمَـٰنِهِمۡ یَقُولُونَ رَبَّنَاۤ أَتۡمِمۡ لَنَا نُورَنَا وَٱغۡفِرۡ لَنَاۤۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ
 ﴾ 8 ﴿ O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), repent (Tuubuu') to GOD (ilaallahi) with sincere (Nasuuhan) repentance (Taw'batan), perhaps (Äsaa) your LORD (Rabbu-kum) will (An) atone (Yukaffira) your bad deeds (Sayyiaati-kum) for you (Änkum) and (Wa) admit you (Yud'khila-kum) into gardens (Jannaatin) beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii), it is the day (Yaw'ma) GOD (Ellahu) will not (Laa) disgrace (Yukh'zii) the Prophet (En'Nabiyya) and those who (Ellaziina) believed (Aamanu') with him (Maähu). Their light (57:12) (Nuuru-hum) will proceed (Yas'ää) in front of them (Bai'na Ai'dii-him’) and to (Bi) their right side (Ai'maani-him); they will say (Yaquuluuna), "Our LORD (Rabba-naa), complete (At'mim') our light (Nuura-naa) for us (Lanaa) and forgive us (Eg'fir' Lanaa). Indeed, YOU (Innaka) are capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).”
 ﴾ ٩ ﴿ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّبِیُّ جَـٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَـٰفِقِینَ وَٱغۡلُظۡ عَلَیۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِیرُ
 ﴾ 9 ﴿ O you (Yaa Ayyuha) Prophet (En'Nabiyyu), fight (Jaahidi) the disbelievers (El'Kuffaara) and the hypocrites (Wal' Munaafiqiina) and be rough against them (Eg'luz' Älai'him). For (Wa) their refuge (Ma'waa-hum) is Hell (Jahannam), and (Wa) wretched (Bi'sa) is the destiny (El'Masiir). (9:73)
 ﴾ ١٠ ﴿ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلࣰا لِّلَّذِینَ كَفَرُوا۟ ٱمۡرَأَتَ نُوحࣲ وَٱمۡرَأَتَ لُوطࣲۖ كَانَتَا تَحۡتَ عَبۡدَیۡنِ مِنۡ عِبَادِنَا صَـٰلِحَیۡنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمۡ یُغۡنِیَا عَنۡهُمَا مِنَ ٱللَّهِ شَیۡـࣰٔا وَقِیلَ ٱدۡخُلَا ٱلنَّارَ مَعَ ٱلدَّ ٰ⁠خِلِینَ
 ﴾ 10 ﴿ GOD cites (Doraba-llahu) an example (Mathalan) of those who (Lillaziina) disbelieved (Kafaru'); the wife (Em'ra'ata) of Noah (Nuuhin) and (Wa) the wife (Em'ra'ata) of Lot (Luutin). They were (Kaanata) under (Tah'ta) two servants (Äb'dai'ni) from (Min') Our righteous (Soalihai'ni) servants (Ebaadi-naa), but (Fa) they (the wives) betrayed them both (Khaanataa-humaa), and (Fa) they (Noah & Lot) could not (Lam') avail them (f) (Yug'niya Än'humaa) against GOD (Minallahi) at all (Shai'an), and (Wa) they (f) were told (Qiila), "Enter (Ed'khula) the Fire (En'Naara) with (Maä) those who enter (Ed'Daakhiliin)."
 ﴾ ١١ ﴿ وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلࣰا لِّلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱمۡرَأَتَ فِرۡعَوۡنَ إِذۡ قَالَتۡ رَبِّ ٱبۡنِ لِی عِندَكَ بَیۡتࣰا فِی ٱلۡجَنَّةِ وَنَجِّنِی مِن فِرۡعَوۡنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِی مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِینَ
 ﴾ 11 ﴿ And (Wa) GOD cites (Doraba-llahu) an example (Mathalan) of those who (Lillaziina) believed (Aamanu'); the wife (Em'ra'ata) of Pharaoh (Fir'äw'na), when (Iz') she said (Qaalat), "LORD (Rabbi), build (Eb'ni) a house (Bai'tan) for me (Lii) near YOU (Endaka) in the Garden (Fiil' Jannati) and (Wa) rescue me (Najjinii) from (Min) Pharaoh (Fir'äw'na) and his work (Ämali-hi), and (Wa) rescue me (Najjinii) from (Mina) the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (El'Qaw'mi)."
 ﴾ ١٢ ﴿ وَمَرۡیَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَ ٰ⁠نَ ٱلَّتِیۤ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِیهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَـٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦ وَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَـٰنِتِینَ
 ﴾ 12 ﴿ Also (Wa) Mary (Mar'yama) the daughter (Eb'nata) of Amram (Em'raana), who (Ellatii) fortified (Ah'sonat') her private part (Far'ja-haa), so (Fa) We blew (Nafakh'naa) therein (Fiihi) from (Min) Our spirit (Ruuhi-naa), and (Wa) she gave credence to (Soddaqat' Bi) the words (Kalimaati) of her LORD (Rabbi-haa) and HIS books (Kutubi-hi) and (Wa) was (Kaanat') of (Mina) the obedient (El'Qaanitiin).
The Great Koran
Settings