﴾ 1 ﴿
A (Alif), L (Laam), R (Ra): These (Til'ka) are signs(symbols)(Aayaatu) of the Wise (El'Hakiim) Book (El'Kitaabi).
الۤرۚ تِلۡكَ ءَایَـٰتُ ٱلۡكِتَـٰبِ ٱلۡحَكِیمِ
A (Alif), L (Laam), R (Ra): These (Til'ka) are signs (symbols) (Aayaatu) of the Wise (El'Hakiim) Book (El'Kitaabi).
https://thegreatkoran.com/10:1
﴾ 2 ﴿
Is it (A’kaana) amazing (Äjaban) for the people (Lin'Naasi) that (An') We have inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa)a man(Rajulin) among them (Min'hum') to (An’) warn (50:2)(Anziri) the people (En'Naasa) and (Wa) give good news (Basshiri) to those who (Ellaziina) have believed (Aamanuu') that (Anna), they will have (Lahum) a sincere (Sid'qin) present (Qadama) at (Enda) their LORD (Rabbi-him’)? The disbelievers (El'Kaafiruuna) say (Qaala), "Indeed (Inna), this (Haaza) is (La) a clear (Mubiin) sorcerer (Saahirun)."
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَیۡنَاۤ إِلَىٰ رَجُلࣲ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَـٰفِرُونَ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرࣱ مُّبِینٌ
Is it (A’kaana) amazing (Äjaban) for the people (Lin' Naasi) that (An') We have inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa) a man (Rajulin) among them (Min'hum') to (An’) warn (50:2) (Anziri) the people (En'Naasa) and (Wa) give good news (Basshiri) to those who (Ellaziina) have believed (Aamanuu') that (Anna), they will have (Lahum) a sincere (Sid'qin) present (Qadama) at (Enda) their LORD (Rabbi-him’)? The disbelievers (El'Kaafiruuna) say (Qaala), "Indeed (Inna), this (Haaza) is (La) a clear (Mubiin) sorcerer (Saahirun)."
https://thegreatkoran.com/10:2
﴾ 3 ﴿
Indeed (Inna), your LORD (Rabba-kumu) is GOD (Ellahu); the One who (Ellazii) created (Khalaqa) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal'Ar'do) in (Fii)six(Sittati)days(Ayyaamin) and then (Thumma) sat firmly on (Es'tawaaÄla) the Throne (El'Är'shi) and arranges (Yudabbiru) the matter (El'Am'ra). There is no (MaaMin)intercessor(Shafii'in) except (illa) after (MinBa'di)HIS permission(2:255)(Iz'ni-hi). That is GOD (Zaalikumu-llahu), your LORD (Rabbu-kum); so (Fa) worship HIM (E'buduu-hu). Will you then not (Afalaa) take heed (Tazakkaruun)?
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِی خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ یُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۖ مَا مِن شَفِیعٍ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ إِذۡنِهِۦۚ ذَ ٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Indeed (Inna), your LORD (Rabba-kumu) is GOD (Ellahu); the One who (Ellazii) created (Khalaqa) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do) in (Fii) six (Sittati) days (Ayyaamin) and then (Thumma) sat firmly on (Es'tawaa Äla) the Throne (El'Är'shi) and arranges (Yudabbiru) the matter (El'Am'ra). There is no (Maa Min) intercessor (Shafii'in) except (illa) after (Min Ba'di) HIS permission (2:255) (Iz'ni-hi). That is GOD (Zaalikumu-llahu), your LORD (Rabbu-kum); so (Fa) worship HIM (E'buduu-hu). Will you then not (Afalaa) take heed (Tazakkaruun)?
https://thegreatkoran.com/10:3
﴾ 4 ﴿
To HIM (ilai'hi) is your return (Mar'jiu-kum) all together (Jamiiän); the promise of GOD(Wa'da-llahi) is true (Haqqan). Indeed, HE (Innahu) initiates (Yab'dau') the creation (El'Khal'qa) and then (Thumma) repeats it (Yueedu-hu) that (Li) HE may reward (Yaj'ziya) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) in justice (Bil'Qis'ti). As for (Wa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru'), they will have (Lahum) a drink (Sharaabun) of (Min') magma (Hamiimin) and a painful (Aliimu) punishment (Äzaabun) for what (Bimaa) they used to (Kaanu') disbelieve (Yak'furuun).
إِلَیۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِیعࣰاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ یَبۡدَؤُا۟ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ یُعِیدُهُۥ لِیَجۡزِیَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ لَهُمۡ شَرَابࣱ مِّنۡ حَمِیمࣲ وَعَذَابٌ أَلِیمُۢ بِمَا كَانُوا۟ یَكۡفُرُونَ
To HIM (ilai'hi) is your return (Mar'jiu-kum) all together (Jamiiän); the promise of GOD (Wa'da-llahi) is true (Haqqan). Indeed, HE (Innahu) initiates (Yab'dau') the creation (El'Khal'qa) and then (Thumma) repeats it (Yueedu-hu) that (Li) HE may reward (Yaj'ziya) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) in justice (Bil' Qis'ti). As for (Wa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru'), they will have (Lahum) a drink (Sharaabun) of (Min') magma (Hamiimin) and a painful (Aliimu) punishment (Äzaabun) for what (Bimaa) they used to (Kaanu') disbelieve (Yak'furuun).
https://thegreatkoran.com/10:4
﴾ 5 ﴿
HE (Huwa) is the One who (Ellazii) made (Jaäla) the sun (Es'Shamsa) glow (Diyaa'an), and the moon (Wal'Qamara) as a light (Nuuran) and (Wa) estimated it (Qaddara-hu) in positions (36:39)(Manaazila) so that (Li) you may know (Ta'lamu') the number (Ädada) of years(Es'Siniina) and calculation(17:12)(Wal'Hisaaba). GOD (Ellahu) did not (Maa) create (Khalaqa) these (Zaalika) except (illa)for the truth(Bil'Haqqi). HE explains (Yufassilu) the signs (El'Aayaati) for (Li) people (Qaw'min) who know (Ya'lamuun).
هُوَ ٱلَّذِی جَعَلَ ٱلشَّمۡسَ ضِیَاۤءࣰ وَٱلۡقَمَرَ نُورࣰا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِینَ وَٱلۡحِسَابَۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَ ٰلِكَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ یُفَصِّلُ ٱلۡـَٔایَـٰتِ لِقَوۡمࣲ یَعۡلَمُونَ
HE (Huwa) is the One who (Ellazii) made (Jaäla) the sun (Es'Shamsa) glow (Diyaa'an), and the moon (Wal' Qamara) as a light (Nuuran) and (Wa) estimated it (Qaddara-hu) in positions (36:39) (Manaazila) so that (Li) you may know (Ta'lamu') the number (Ädada) of years (Es'Siniina) and calculation (17:12) (Wal' Hisaaba). GOD (Ellahu) did not (Maa) create (Khalaqa) these (Zaalika) except (illa) for the truth (Bil' Haqqi). HE explains (Yufassilu) the signs (El'Aayaati) for (Li) people (Qaw'min) who know (Ya'lamuun).
https://thegreatkoran.com/10:5
﴾ 6 ﴿
Indeed (Inna), in (Fii) the variation (Ekh'tilaafi) of the night (Ellai'li) and (Wa) the day (En'Nahaari) and whatever (Wamaa) GOD has created (Khalaqa-llahu) in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal'Ar'di) are (La)signs(Aayaatin) for (Li) people (Qaw'min) who are pious (Yattaquun).
إِنَّ فِی ٱخۡتِلَـٰفِ ٱلَّیۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَـَٔایَـٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ یَتَّقُونَ
Indeed (Inna), in (Fii) the variation (Ekh'tilaafi) of the night (Ellai'li) and (Wa) the day (En'Nahaari) and whatever (Wamaa) GOD has created (Khalaqa-llahu) in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di) are (La) signs (Aayaatin) for (Li) people (Qaw'min) who are pious (Yattaquun).
https://thegreatkoran.com/10:6
﴾ 7 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) do not (Laa) hope to (Yar'juuna) meet Us (Liqaa'anaa) and (Wa) are satisfied (Radu') with (Bi) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati) while (Wa) being assured (Et'ma'annu') by it (Bihaa). They (Hum') are those who (Ellaziina) are heedless (Gaafiluun) of (Än') Our signs (Aayaati-naa).
إِنَّ ٱلَّذِینَ لَا یَرۡجُونَ لِقَاۤءَنَا وَرَضُوا۟ بِٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا وَٱطۡمَأَنُّوا۟ بِهَا وَٱلَّذِینَ هُمۡ عَنۡ ءَایَـٰتِنَا غَـٰفِلُونَ
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) do not (Laa) hope to (Yar'juuna) meet Us (Liqaa'anaa) and (Wa) are satisfied (Radu') with (Bi) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati) while (Wa) being assured (Et'ma'annu') by it (Bihaa). They (Hum') are those who (Ellaziina) are heedless (Gaafiluun) of (Än') Our signs (Aayaati-naa).
https://thegreatkoran.com/10:7
﴾ 8 ﴿
Those (U'laaika) are the ones whose refuge (Ma'waa-humu) is the Fire (En'Naaru) for what (Bimaa) they have been (Kaanu') earning (Yak'sibuun).
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ مَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُوا۟ یَكۡسِبُونَ
Those (U'laaika) are the ones whose refuge (Ma'waa-humu) is the Fire (En'Naaru) for what (Bimaa) they have been (Kaanu') earning (Yak'sibuun).
https://thegreatkoran.com/10:8
﴾ 9 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati), their LORD (Rabbu-hum) will guide them (Yah'dii-him) with (Bi)their faith(iimaani-him). Rivers (El'An'haaru) will flow (Taj'rii) beneath them (MinTah'ti-him) in (Fii) the Gardens (Jannaati) of Bliss (En'Naeem).
إِنَّ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ یَهۡدِیهِمۡ رَبُّهُم بِإِیمَـٰنِهِمۡۖ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَـٰرُ فِی جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِیمِ
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati), their LORD (Rabbu-hum) will guide them (Yah'dii-him) with (Bi) their faith (iimaani-him). Rivers (El'An'haaru) will flow (Taj'rii) beneath them (Min Tah'ti-him) in (Fii) the Gardens (Jannaati) of Bliss (En'Naeem).
https://thegreatkoran.com/10:9
﴾ 10 ﴿
Their invocation (Da'waa-hum)therein(Fiiha) will be, "Glory be to YOU (Sub'haana-ka), O God (Ellahumma)," and (Wa) their greeting (Tahiyyatu-hum)therein(Fiiha) will be, "Peace (Salaamun)," while (Wa) the end (Aakhiru) of their invocation(13:14)(Da'waa-hum’) is (Anni), "Praise (El'Hamdu) be to GOD (Lillahi), LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin)." (End of invocation* - 39:75 / 37:182)
دَعۡوَىٰهُمۡ فِیهَا سُبۡحَـٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِیَّتُهُمۡ فِیهَا سَلَـٰمࣱۚ وَءَاخِرُ دَعۡوَىٰهُمۡ أَنِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
Their invocation (Da'waa-hum) therein (Fiiha) will be, "Glory be to YOU (Sub'haana-ka), O God (Ellahumma)," and (Wa) their greeting (Tahiyyatu-hum) therein (Fiiha) will be, "Peace (Salaamun)," while (Wa) the end (Aakhiru) of their invocation (13:14) (Da'waa-hum’) is (Anni), "Praise (El'Hamdu) be to GOD (Lillahi), LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin)." (End of invocation* - 39:75 / 37:182)
https://thegreatkoran.com/10:10
﴾ 11 ﴿
And (Wa) if (Law') GOD should hasten (Yuäjjilu-llahu) evil (Es'Sharra) for the people (Lin'Naasi) as HE hastens to them (Es'ti'jaala-humBi) the good (El'Khai'ri), their term (Ajalu-hum) would have been (La) settled (Qudiya) for them (ilai'him); but (Fa) We leave (Nazaru) those who (Ellaziina) do not (Laa) hope to (Yar'juuna) meet Us (Liqaa'anaa) in (Fii) their transgression (Tug'yaani-him), straying (Ya'mahuun).
۞ وَلَوۡ یُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسۡتِعۡجَالَهُم بِٱلۡخَیۡرِ لَقُضِیَ إِلَیۡهِمۡ أَجَلُهُمۡۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِینَ لَا یَرۡجُونَ لِقَاۤءَنَا فِی طُغۡیَـٰنِهِمۡ یَعۡمَهُونَ
And (Wa) if (Law') GOD should hasten (Yuäjjilu-llahu) evil (Es'Sharra) for the people (Lin' Naasi) as HE hastens to them (Es'ti'jaala-hum Bi) the good (El'Khai'ri), their term (Ajalu-hum) would have been (La) settled (Qudiya) for them (ilai'him); but (Fa) We leave (Nazaru) those who (Ellaziina) do not (Laa) hope to (Yar'juuna) meet Us (Liqaa'anaa) in (Fii) their transgression (Tug'yaani-him), straying (Ya'mahuun).
https://thegreatkoran.com/10:11
﴾ 12 ﴿
And (Wa) whenever (Izaa) adversity (Ed'Durru) touches (Massa) the human being (El'Insaana), he invokes Us (Da'ääna) unto (Li) his side (Janbi-hi) or (Aw') sitting (Qaaedan) or standing (Qaa'iman), but (Fa) when (Lamma) We remove (Kashaf'naa) his adversity (Durra-hu) from him (Än'hu), he passes (Marra) as if (Ka'an) he had not (Lam') invoked Us (Yad'u-naa) for (ilaa) any adversity (Durrin) which touched him (Massa-hu). Thus (Kazaalika) is it adorned (Zuyyina) to the profligates (Lil'Mus'rifiina) what (Maa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun).
وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَـٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦۤ أَوۡ قَاعِدًا أَوۡ قَاۤىِٕمࣰا فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمۡ یَدۡعُنَاۤ إِلَىٰ ضُرࣲّ مَّسَّهُۥۚ كَذَ ٰلِكَ زُیِّنَ لِلۡمُسۡرِفِینَ مَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
And (Wa) whenever (Izaa) adversity (Ed'Durru) touches (Massa) the human being (El' Insaana), he invokes Us (Da'ääna) unto (Li) his side (Janbi-hi) or (Aw') sitting (Qaaedan) or standing (Qaa'iman), but (Fa) when (Lamma) We remove (Kashaf'naa) his adversity (Durra-hu) from him (Än'hu), he passes (Marra) as if (Ka'an) he had not (Lam') invoked Us (Yad'u-naa) for (ilaa) any adversity (Durrin) which touched him (Massa-hu). Thus (Kazaalika) is it adorned (Zuyyina) to the profligates (Lil' Mus'rifiina) what (Maa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun).
https://thegreatkoran.com/10:12
﴾ 13 ﴿
And (Wa) We have certainly (Laqad') annihilated (Ah'lak'naa) generations (El'Quruuna) before you (MinQab'li-kum) when (Lamma) they transgressed (Zolamu'). Their messengers (Rusuluhum) came to them (Jaa'at'hum) with proofs(Bil'Bayyinaati), but (Wa) they were (Kaanu') not (Maa) to (Li) believe (Yu'minu'). Thus (Kazaalika) did We requite (Naj'zii) the guilty (El'Muj'rimiin) people (El'Qaw'ma).
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُوا۟ وَجَاۤءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَیِّنَـٰتِ وَمَا كَانُوا۟ لِیُؤۡمِنُوا۟ۚ كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِینَ
And (Wa) We have certainly (Laqad') annihilated (Ah'lak'naa) generations (El'Quruuna) before you (Min Qab'li-kum) when (Lamma) they transgressed (Zolamu'). Their messengers (Rusuluhum) came to them (Jaa'at'hum) with proofs (Bil' Bayyinaati), but (Wa) they were (Kaanu') not (Maa) to (Li) believe (Yu'minu'). Thus (Kazaalika) did We requite (Naj'zii) the guilty (El'Muj'rimiin) people (El'Qaw'ma).
https://thegreatkoran.com/10:13
﴾ 14 ﴿
Then (Thumma) We made you (Jaäl'naa-kum)successors(35:39)(Khalaa'ifa) on earth (Fiil'Ar'di) after them (MinBa'di-him) that (Li) We may see (Nanzura) how (Kai'fa) you will do (Ta'maluun).
ثُمَّ جَعَلۡنَـٰكُمۡ خَلَـٰۤىِٕفَ فِی ٱلۡأَرۡضِ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لِنَنظُرَ كَیۡفَ تَعۡمَلُونَ
Then (Thumma) We made you (Jaäl'naa-kum) successors (35:39) (Khalaa'ifa) on earth (Fiil' Ar'di) after them (Min Ba'di-him) that (Li) We may see (Nanzura) how (Kai'fa) you will do (Ta'maluun).
https://thegreatkoran.com/10:14
﴾ 15 ﴿
And (Wa) when (Izaa) Our verses (Aayaatu-naa) are recited (Tut'laa) to them (Älai'him) as proofs (Bayyinaat'), those who (Ellaziina) do not (Laa) hope to (Yar'juuna) meet Us (Liqaa'ana) say (Qaala), "Bring (E'tiBi)a reading(Qur'aanin) other than (Gai'ri) this (the Koran)(Haazaa) or (Aw')change it(Baddil'hu)." Say(Qul'): "It is (Yakuunu) not (Maa) for me (Lii) to (An') change it (Ubaddila-hu) by (Min) myself (Naf'sii) spontaneously (Tilqaai). I only (In'illa) follow (Attabi'u) what (Maa) is inspired (Yuuhaa) to me (ilayya). Indeed (Innii), I fear (Akhaafu) the punishment (Äzaaba) of a terrible (Äziim) day (Yaw'min), if (In') I should disobey (Äsai'tu) my LORD (Rabbii)."
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَیۡهِمۡ ءَایَاتُنَا بَیِّنَـٰتࣲ قَالَ ٱلَّذِینَ لَا یَرۡجُونَ لِقَاۤءَنَا ٱئۡتِ بِقُرۡءَانٍ غَیۡرِ هَـٰذَاۤ أَوۡ بَدِّلۡهُۚ قُلۡ مَا یَكُونُ لِیۤ أَنۡ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلۡقَاۤىِٕ نَفۡسِیۤۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا یُوحَىٰۤ إِلَیَّۖ إِنِّیۤ أَخَافُ إِنۡ عَصَیۡتُ رَبِّی عَذَابَ یَوۡمٍ عَظِیمࣲ
And (Wa) when (Izaa) Our verses (Aayaatu-naa) are recited (Tut'laa) to them (Älai'him) as proofs (Bayyinaat'), those who (Ellaziina) do not (Laa) hope to (Yar'juuna) meet Us (Liqaa'ana) say (Qaala), "Bring (E'ti Bi) a reading (Qur'aanin) other than (Gai'ri) this (the Koran) (Haazaa) or (Aw') change it (Baddil'hu)." Say (Qul'): "It is (Yakuunu) not (Maa) for me (Lii) to (An') change it (Ubaddila-hu) by (Min) myself (Naf'sii) spontaneously (Tilqaai). I only (In' illa) follow (Attabi'u) what (Maa) is inspired (Yuuhaa) to me (ilayya). Indeed (Innii), I fear (Akhaafu) the punishment (Äzaaba) of a terrible (Äziim) day (Yaw'min), if (In') I should disobey (Äsai'tu) my LORD (Rabbii)."
https://thegreatkoran.com/10:15
﴾ 16 ﴿ Say(Qul'): "If (Law') GOD (Ellahu) had willed (Shaa'a), I would not (Maa) have recited it (Talaw'tu-hu) to you (p)(Älai'kum), nor (Walaa) would I inform you (Ad'raa-kum) of it (Bihi), for (Fa) I have (Qad') lingered (Labith'tu) among you (Fiikum) a lifetime (Umuran) before it (MinQab'li-hi). Will you then not (Afalaa) reason (Ta'qiluun)?"
قُل لَّوۡ شَاۤءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوۡتُهُۥ عَلَیۡكُمۡ وَلَاۤ أَدۡرَىٰكُم بِهِۦۖ فَقَدۡ لَبِثۡتُ فِیكُمۡ عُمُرࣰا مِّن قَبۡلِهِۦۤۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Say (Qul'): "If (Law') GOD (Ellahu) had willed (Shaa'a), I would not (Maa) have recited it (Talaw'tu-hu) to you (p) (Älai'kum), nor (Walaa) would I inform you (Ad'raa-kum) of it (Bihi), for (Fa) I have (Qad') lingered (Labith'tu) among you (Fiikum) a lifetime (Umuran) before it (Min Qab'li-hi). Will you then not (Afalaa) reason (Ta'qiluun)?"
https://thegreatkoran.com/10:16
﴾ 17 ﴿
So who (Faman') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimmani) fabricates (Ef'taraa) falsehood (Kaziban) about GOD (Älaallahi) or (Aw') denies (KazzabaBi) HIS verses (Aayaati-hi)? Indeed (Innahu), the criminals (El'Muj'rimuun) will not (Laa) succeed (Yuf'lihu).
فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔایَـٰتِهِۦۤۚ إِنَّهُۥ لَا یُفۡلِحُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
So who (Faman') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimmani) fabricates (Ef'taraa) falsehood (Kaziban) about GOD (Älaallahi) or (Aw') denies (Kazzaba Bi) HIS verses (Aayaati-hi)? Indeed (Innahu), the criminals (El'Muj'rimuun) will not (Laa) succeed (Yuf'lihu).
https://thegreatkoran.com/10:17
﴾ 18 ﴿
And (Wa) they worship (Ya'buduuna) besides GOD (MinDuuni-llahi) what (Maa) neither (Laa) harms them (Yadurru-hum) nor (Walaa) benefits them (Yanfau-hum), and (Wa) they say (Yaquuluuna), "These (the idols)(Haaulaai) are our intercessors(Shufa'ääu-naa) in front of GOD (Endallahi)." Say(Qul'): "Are you informing GOD (Atunabbiuuna-llaha) of what (Bimaa) HE does not (Laa) know (Ya'lamu) in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) nor (Walaa) on earth (Fiil' Ar'di)?" Glory be to HIM (Sub'haana-hu), for (Wa) HE is exalted (Ta'äälaa) above what (Ämmaa) they associate (idolize)(Yush'rikuun).
وَیَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا یَضُرُّهُمۡ وَلَا یَنفَعُهُمۡ وَیَقُولُونَ هَـٰۤؤُلَاۤءِ شُفَعَـٰۤؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا یَعۡلَمُ فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَلَا فِی ٱلۡأَرۡضِۚ سُبۡحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا یُشۡرِكُونَ
And (Wa) they worship (Ya'buduuna) besides GOD (Min Duuni-llahi) what (Maa) neither (Laa) harms them (Yadurru-hum) nor (Walaa) benefits them (Yanfau-hum), and (Wa) they say (Yaquuluuna), "These (the idols) (Haaulaai) are our intercessors (Shufa'ääu-naa) in front of GOD (Endallahi)." Say (Qul'): "Are you informing GOD (Atunabbiuuna-llaha) of what (Bimaa) HE does not (Laa) know (Ya'lamu) in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) nor (Walaa) on earth (Fiil' Ar'di)?" Glory be to HIM (Sub'haana-hu), for (Wa) HE is exalted (Ta'äälaa) above what (Ämmaa) they associate (idolize) (Yush'rikuun).
https://thegreatkoran.com/10:18
﴾ 19 ﴿
And (Wa) mankind (En'Naasu) was (Kaana) only (Maaillaa) one (Waahidatan) nation (Ummatan) and (Fa) they differed (Ekh'talafu'). And (Wa) if not (Law'Laa) a word (Kalimatun) had preceded (Sabaqat') from (Min) your LORD (Rabbi-ka), it would have been (La) settled (Qudiya) between them (Bai'nahum) concerning what (Fiimaa) they disagree (Yakh'talifuunFiihi).
وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّاۤ أُمَّةࣰ وَ ٰحِدَةࣰ فَٱخۡتَلَفُوا۟ۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةࣱ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِیَ بَیۡنَهُمۡ فِیمَا فِیهِ یَخۡتَلِفُونَ
And (Wa) mankind (En'Naasu) was (Kaana) only (Maa illaa) one (Waahidatan) nation (Ummatan) and (Fa) they differed (Ekh'talafu'). And (Wa) if not (Law' Laa) a word (Kalimatun) had preceded (Sabaqat') from (Min) your LORD (Rabbi-ka), it would have been (La) settled (Qudiya) between them (Bai'nahum) concerning what (Fiimaa) they disagree (Yakh'talifuun Fiihi).
https://thegreatkoran.com/10:19
﴾ 20 ﴿
And (Wa) they say (Yaquuluuna), "Why (Law') has a sign(Aayatun) not (Laa) been revealed to him (UnzilaÄlai'hi) from (Min) his LORD (Rabbi-hi)?" So (Fa)say(Qul'): "The unseen (El'Gai'bu) is only (Innamaa) for GOD (Lillahi), so (Fa) wait (Entaziruu'); indeed, I am (Innii) among (Mina) those waiting (El'Muntaziriin) with you (Maäkum)."
وَیَقُولُونَ لَوۡلَاۤ أُنزِلَ عَلَیۡهِ ءَایَةࣱ مِّن رَّبِّهِۦۖ فَقُلۡ إِنَّمَا ٱلۡغَیۡبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوۤا۟ إِنِّی مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِینَ
And (Wa) they say (Yaquuluuna), "Why (Law') has a sign (Aayatun) not (Laa) been revealed to him (Unzila Älai'hi) from (Min) his LORD (Rabbi-hi)?" So (Fa) say (Qul'): "The unseen (El'Gai'bu) is only (Innamaa) for GOD (Lillahi), so (Fa) wait (Entaziruu'); indeed, I am (Innii) among (Mina) those waiting (El'Muntaziriin) with you (Maäkum)."
https://thegreatkoran.com/10:20
﴾ 21 ﴿
And (Wa) when (Izaa) We make the people (En'Naasa) taste (-Azaq'na) mercy (Rah'matan) after (MinBa'di) adversity (Dorraa'a) has touched them (Massat'hum), then (Izaa) they (Lahum) scheme (Mak'run) against (Fii)Our verses(Aayaati-naa). Say(Quli): "The scheme (Mak'ran) of GOD (Ellahu) is swifter (As'rau)." Indeed (Inna), Our messengers (the Angels)(Rusula-naa) are recording (Yak'tubuuna) whatever (Maa) you scheme (Tam'kuruun).
وَإِذَاۤ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةࣰ مِّنۢ بَعۡدِ ضَرَّاۤءَ مَسَّتۡهُمۡ إِذَا لَهُم مَّكۡرࣱ فِیۤ ءَایَاتِنَاۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسۡرَعُ مَكۡرًاۚ إِنَّ رُسُلَنَا یَكۡتُبُونَ مَا تَمۡكُرُونَ
And (Wa) when (Izaa) We make the people (En'Naasa) taste (-Azaq'na) mercy (Rah'matan) after (Min Ba'di) adversity (Dorraa'a) has touched them (Massat'hum), then (Izaa) they (Lahum) scheme (Mak'run) against (Fii) Our verses (Aayaati-naa). Say (Quli): "The scheme (Mak'ran) of GOD (Ellahu) is swifter (As'rau)." Indeed (Inna), Our messengers (the Angels) (Rusula-naa) are recording (Yak'tubuuna) whatever (Maa) you scheme (Tam'kuruun).
https://thegreatkoran.com/10:21
﴾ 22 ﴿
HE (God)(Huwa) is the One who (Ellazii) causes you to travel (Yusayyiru-kum’) on (Fii) land (El'Barri) and sea (Wal'Bah'ri) until (Hattaa) when (Izaa) you are (Kuntum) in (Fii) ships (El'Ful'ki) and (Wa) sailing (Jarai'na) with them (Bihim) by (Bi) a good (Toyyibatin) wind (Riihin) and (Wa) rejoicing (Farihu') at it (Bihaa), there comes (Ja'at'haa)a stormy(Ääsifun)wind(Riihun) and the waves (El'Maw'ju) comes to them (Jaa'a-humu) from (Min) every (Kulli) place (Makaanin) and they presume (Zonnuu') that they (Annahum) have been surrounded (UhiitoBi-him’). They invoke GOD (Daäwu'llaha) sincerely devoting (Mukh'lisiina) the religion (Ed'Diina) to HIM (Lahu), "Indeed if (La'in') YOU rescue us (Anjai'ta-naa) from (Min') this (Haazihi), we will (La) be (Nakuunanna) among (Mina) the grateful (Es'Shaakiriin)."
هُوَ ٱلَّذِی یُسَیِّرُكُمۡ فِی ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۖ حَتَّىٰۤ إِذَا كُنتُمۡ فِی ٱلۡفُلۡكِ وَجَرَیۡنَ بِهِم بِرِیحࣲ طَیِّبَةࣲ وَفَرِحُوا۟ بِهَا جَاۤءَتۡهَا رِیحٌ عَاصِفࣱ وَجَاۤءَهُمُ ٱلۡمَوۡجُ مِن كُلِّ مَكَانࣲ وَظَنُّوۤا۟ أَنَّهُمۡ أُحِیطَ بِهِمۡ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخۡلِصِینَ لَهُ ٱلدِّینَ لَىِٕنۡ أَنجَیۡتَنَا مِنۡ هَـٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِینَ
HE (God) (Huwa) is the One who (Ellazii) causes you to travel (Yusayyiru-kum’) on (Fii) land (El'Barri) and sea (Wal' Bah'ri) until (Hattaa) when (Izaa) you are (Kuntum) in (Fii) ships (El'Ful'ki) and (Wa) sailing (Jarai'na) with them (Bihim) by (Bi) a good (Toyyibatin) wind (Riihin) and (Wa) rejoicing (Farihu') at it (Bihaa), there comes (Ja'at'haa) a stormy (Ääsifun) wind (Riihun) and the waves (El'Maw'ju) comes to them (Jaa'a-humu) from (Min) every (Kulli) place (Makaanin) and they presume (Zonnuu') that they (Annahum) have been surrounded (Uhiito Bi-him’). They invoke GOD (Daäwu'llaha) sincerely devoting (Mukh'lisiina) the religion (Ed'Diina) to HIM (Lahu), "Indeed if (La'in') YOU rescue us (Anjai'ta-naa) from (Min') this (Haazihi), we will (La) be (Nakuunanna) among (Mina) the grateful (Es'Shaakiriin)."
https://thegreatkoran.com/10:22
﴾ 23 ﴿
But (Fa) when (Lammaa) HE rescues them (Anjaa-hum) then (Izaa) they (Hum') oppress (Yab'guuna) on earth (Fiil'Ar'di) without (Bi-Gai'ri) right (El'Haqqi). O you (YaaAyyuha) mankind (En'Naasu), your oppression (Bag'yu-kum’) is only (Innamaa) against (Älaa) your souls (Anfusi-kum) in the enjoyment (Mataa'ä) of the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati). Therefore (Thumma) to Us (ilai'naa) is your return (Mar'jiu-kum), then (Fa) We will inform you (Nunabbiu-kum) of what (Bimaa) you have (Kuntum) done (Ta'maluun).
فَلَمَّاۤ أَنجَىٰهُمۡ إِذَا هُمۡ یَبۡغُونَ فِی ٱلۡأَرۡضِ بِغَیۡرِ ٱلۡحَقِّۗ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغۡیُكُمۡ عَلَىٰۤ أَنفُسِكُمۖ مَّتَـٰعَ ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَاۖ ثُمَّ إِلَیۡنَا مَرۡجِعُكُمۡ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
But (Fa) when (Lammaa) HE rescues them (Anjaa-hum) then (Izaa) they (Hum') oppress (Yab'guuna) on earth (Fiil' Ar'di) without (Bi-Gai'ri) right (El'Haqqi). O you (Yaa Ayyuha) mankind (En'Naasu), your oppression (Bag'yu-kum’) is only (Innamaa) against (Älaa) your souls (Anfusi-kum) in the enjoyment (Mataa'ä) of the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati). Therefore (Thumma) to Us (ilai'naa) is your return (Mar'jiu-kum), then (Fa) We will inform you (Nunabbiu-kum) of what (Bimaa) you have (Kuntum) done (Ta'maluun).
https://thegreatkoran.com/10:23
﴾ 24 ﴿
The example (Mathalu) of the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati) is only (Innama) like (Ka) water (Maa'in) which We send down (Anzal'naa-hu) from (Mina) the sky (Es'Samaai) then (Fa) the plants (Nabaatu) of the earth (El'Ar'di) mixes (Ekh'talata) with it (Bihi); from which (Mimmaa) the people (En'Naasu) and livestock (Wal'An'äämu) eat (Ya'kulu) until (Hattaa) when (Izaa) the earth (El'Ar'du) has taken (Akhazati) its decoration (Zukh'rufa-ha) and is beautified (Ez'Zayyanat'), and (Wa) its people (Ah'lu-haa) think (Zonna) that they (Annahum) are in control (Qaadiruuna) over it (Älai'ha), there comes (Ataa-haa)Our command(Am'ru-naa) by night (Lai'lan) or (Aw') by day (Nahaaran), then (Fa) We render it (Jaäl'naa-ha) as a harvest (Hasiidan), as if (Ka'an) it had not (Lam') fertilized (Tag'na) the other day (Bil'Am'si). Thus (Fa) have We explained (Nufassilu) the signs (El'Aayaati) for (Li) people (Qaw'min) who ponder (Yatafakkaruun).
إِنَّمَا مَثَلُ ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا كَمَاۤءٍ أَنزَلۡنَـٰهُ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ مِمَّا یَأۡكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلۡأَنۡعَـٰمُ حَتَّىٰۤ إِذَاۤ أَخَذَتِ ٱلۡأَرۡضُ زُخۡرُفَهَا وَٱزَّیَّنَتۡ وَظَنَّ أَهۡلُهَاۤ أَنَّهُمۡ قَـٰدِرُونَ عَلَیۡهَاۤ أَتَىٰهَاۤ أَمۡرُنَا لَیۡلًا أَوۡ نَهَارࣰا فَجَعَلۡنَـٰهَا حَصِیدࣰا كَأَن لَّمۡ تَغۡنَ بِٱلۡأَمۡسِۚ كَذَ ٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡـَٔایَـٰتِ لِقَوۡمࣲ یَتَفَكَّرُونَ
The example (Mathalu) of the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati) is only (Innama) like (Ka) water (Maa'in) which We send down (Anzal'naa-hu) from (Mina) the sky (Es'Samaai) then (Fa) the plants (Nabaatu) of the earth (El'Ar'di) mixes (Ekh'talata) with it (Bihi); from which (Mimmaa) the people (En'Naasu) and livestock (Wal' An'äämu) eat (Ya'kulu) until (Hattaa) when (Izaa) the earth (El'Ar'du) has taken (Akhazati) its decoration (Zukh'rufa-ha) and is beautified (Ez'Zayyanat'), and (Wa) its people (Ah'lu-haa) think (Zonna) that they (Annahum) are in control (Qaadiruuna) over it (Älai'ha), there comes (Ataa-haa) Our command (Am'ru-naa) by night (Lai'lan) or (Aw') by day (Nahaaran), then (Fa) We render it (Jaäl'naa-ha) as a harvest (Hasiidan), as if (Ka'an) it had not (Lam') fertilized (Tag'na) the other day (Bil' Am'si). Thus (Fa) have We explained (Nufassilu) the signs (El'Aayaati) for (Li) people (Qaw'min) who ponder (Yatafakkaruun).
https://thegreatkoran.com/10:24
﴾ 25 ﴿
And (Wa) GOD (Ellahu) invites (Yad'uu') to (ilaa)the Home(Daari)of Peace(Es'Salaami) and (Wa) guides (Yah'dii) whomever (Man) HE wills (Yashaau) to a straight (Mus'taqiim) path (Siraatin).
وَٱللَّهُ یَدۡعُوۤا۟ إِلَىٰ دَارِ ٱلسَّلَـٰمِ وَیَهۡدِی مَن یَشَاۤءُ إِلَىٰ صِرَ ٰطࣲ مُّسۡتَقِیمࣲ
And (Wa) GOD (Ellahu) invites (Yad'uu') to (ilaa) the Home (Daari) of Peace (Es'Salaami) and (Wa) guides (Yah'dii) whomever (Man) HE wills (Yashaau) to a straight (Mus'taqiim) path (Siraatin).
https://thegreatkoran.com/10:25
﴾ 26 ﴿
For those who (Lillaziina) do well (Ah'sanu') is the best (El'Hus'naa) as well as (Wa) extra (Ziyaada'), and no (Walaa) dust (Qatarun) will overtake (Yar'haqu) their faces (Wujuuha-hum) nor (Walaa) humiliation (Zillatun). Those (U'laaika) are the companions (As'haabu) of the Garden (El'Jannati); they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
۞ لِّلَّذِینَ أَحۡسَنُوا۟ ٱلۡحُسۡنَىٰ وَزِیَادَةࣱۖ وَلَا یَرۡهَقُ وُجُوهَهُمۡ قَتَرࣱ وَلَا ذِلَّةٌۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ
For those who (Lillaziina) do well (Ah'sanu') is the best (El'Hus'naa) as well as (Wa) extra (Ziyaada'), and no (Walaa) dust (Qatarun) will overtake (Yar'haqu) their faces (Wujuuha-hum) nor (Walaa) humiliation (Zillatun). Those (U'laaika) are the companions (As'haabu) of the Garden (El'Jannati); they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
https://thegreatkoran.com/10:26
﴾ 27 ﴿
As for (Wa) those who (Ellaziina) have earned (Kasabu') bad deeds (Es'Sayyi'aati), there is an evil (Sayyiati) requital (Jazaau) of (Bi) its likeness (Mith'li-ha) and (Wa) they will be overtaken (Tar'haqu-hum) by humiliation (Zillatun); they will have (Lahum) no (MaaMin') protector (Ääsimin) against GOD (Minallahi). It will be as if (Ka'annamaa) their faces (Wujuuhu-hum) have been covered (Ug'shiyat') with segments (Qitaän) of (Mina) gloomy (Muz'lima) night (Ellai'li). Those (U'laaika) are the companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari); they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
وَٱلَّذِینَ كَسَبُوا۟ ٱلسَّیِّـَٔاتِ جَزَاۤءُ سَیِّئَةِۭ بِمِثۡلِهَا وَتَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةࣱۖ مَّا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمࣲۖ كَأَنَّمَاۤ أُغۡشِیَتۡ وُجُوهُهُمۡ قِطَعࣰا مِّنَ ٱلَّیۡلِ مُظۡلِمًاۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ
As for (Wa) those who (Ellaziina) have earned (Kasabu') bad deeds (Es'Sayyi'aati), there is an evil (Sayyiati) requital (Jazaau) of (Bi) its likeness (Mith'li-ha) and (Wa) they will be overtaken (Tar'haqu-hum) by humiliation (Zillatun); they will have (Lahum) no (Maa Min') protector (Ääsimin) against GOD (Minallahi). It will be as if (Ka'annamaa) their faces (Wujuuhu-hum) have been covered (Ug'shiyat') with segments (Qitaän) of (Mina) gloomy (Muz'lima) night (Ellai'li). Those (U'laaika) are the companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari); they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
https://thegreatkoran.com/10:27
﴾ 28 ﴿
And (Wa) the day (Yaw'ma) We will assemble them (Nah'shuru-hum) all (Jamiiän), then (Thumma) We will say (Naquulu) to those who (Lillaziina) have associated others (idolized)(Ash'raku'), "Position yourselves (Makaana-kum’), you (Antum) and (Wa) your associates (idols)(Shurakaau-kum)." Then (Fa) We will separate them (Zayyal'naBai'na-hum), and their associates (Shurakaau-hum’) will say (Qaala), "You were (Kuntum') not (Maa) worshipping us (Ta'buduunIyyaanaa),
وَیَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِیعࣰا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِینَ أَشۡرَكُوا۟ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَاۤؤُكُمۡۚ فَزَیَّلۡنَا بَیۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَاۤؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِیَّانَا تَعۡبُدُونَ
And (Wa) the day (Yaw'ma) We will assemble them (Nah'shuru-hum) all (Jamiiän), then (Thumma) We will say (Naquulu) to those who (Lillaziina) have associated others (idolized) (Ash'raku'), "Position yourselves (Makaana-kum’), you (Antum) and (Wa) your associates (idols) (Shurakaau-kum)." Then (Fa) We will separate them (Zayyal'na Bai'na-hum), and their associates (Shurakaau-hum’) will say (Qaala), "You were (Kuntum') not (Maa) worshipping us (Ta'buduun Iyyaanaa),
https://thegreatkoran.com/10:28
﴾ 29 ﴿
and (Fa) sufficient is GOD (KafaaBi-llahi) as a Witness (Shahiida) between us and you (Bai'na-naaWaBai'na-kum) that (In) we were (Kunna La) unaware (Gaafiliin) of (Än') your worship (Ebaadati-kum)."
فَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِیدَۢا بَیۡنَنَا وَبَیۡنَكُمۡ إِن كُنَّا عَنۡ عِبَادَتِكُمۡ لَغَـٰفِلِینَ
and (Fa) sufficient is GOD (Kafaa Bi-llahi) as a Witness (Shahiida) between us and you (Bai'na-naa Wa Bai'na-kum) that (In) we were (Kunna La) unaware (Gaafiliin) of (Än') your worship (Ebaadati-kum)."
https://thegreatkoran.com/10:29
﴾ 30 ﴿
There (Hunaalika); every (Kullu) soul (Naf'sin) will be trialled (Tab'lu') for what (Maa) it had done previously (As'lafat’), and (Wa) they will be returned (Rudduu') to GOD (ilaallahi), their guardian (master)(Maw'laa-humu), the TRUTH (El'Haqqi). And (Wa) whatever (Maa) they used to (Kaanu') fabricate (Yaf'taruun) will divert from them (DollaÄn'hum).
هُنَالِكَ تَبۡلُوا۟ كُلُّ نَفۡسࣲ مَّاۤ أَسۡلَفَتۡۚ وَرُدُّوۤا۟ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُوا۟ یَفۡتَرُونَ
There (Hunaalika); every (Kullu) soul (Naf'sin) will be trialled (Tab'lu') for what (Maa) it had done previously (As'lafat’), and (Wa) they will be returned (Rudduu') to GOD (ilaallahi), their guardian (master) (Maw'laa-humu), the TRUTH (El' Haqqi). And (Wa) whatever (Maa) they used to (Kaanu') fabricate (Yaf'taruun) will divert from them (Dolla Än'hum).
https://thegreatkoran.com/10:30
﴾ 31 ﴿ Say(Qul'): "Who (Man) provides for you (Yar'zuqu-kum) from (Mina) the heaven (Es'Samaai) and the earth (Wal'Ar'di)? Or who (Amman) controls (Yam'liku) the hearing (Es'Sam'ä) and the eyesight (Wal'Ab'soara)? And who (Waman) brings (Tukh'riju) the living (El'Hayya) out of (Mina) the dead (El'Mayyiti) and brings (Yukh'riju) the dead (El'Mayyita) out of (Mina) the living (El'Hayyi)? And who (Waman) arranges (Yudabbiru) the matter (El'Am'ra)?" And (Fa) they will say (SaYaquuluunna), "GOD (Ellahu)." Then (Fa)say(Qul'): "Will you then not (Afalaa) become pious (Tattaquun)?"
قُلۡ مَن یَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ وَٱلۡأَرۡضِ أَمَّن یَمۡلِكُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَـٰرَ وَمَن یُخۡرِجُ ٱلۡحَیَّ مِنَ ٱلۡمَیِّتِ وَیُخۡرِجُ ٱلۡمَیِّتَ مِنَ ٱلۡحَیِّ وَمَن یُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۚ فَسَیَقُولُونَ ٱللَّهُۚ فَقُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Say (Qul'): "Who (Man) provides for you (Yar'zuqu-kum) from (Mina) the heaven (Es'Samaai) and the earth (Wal' Ar'di)? Or who (Amman) controls (Yam'liku) the hearing (Es'Sam'ä) and the eyesight (Wal' Ab'soara)? And who (Waman) brings (Tukh'riju) the living (El'Hayya) out of (Mina) the dead (El'Mayyiti) and brings (Yukh'riju) the dead (El'Mayyita) out of (Mina) the living (El'Hayyi)? And who (Waman) arranges (Yudabbiru) the matter (El'Am'ra)?" And (Fa) they will say (Sa Yaquuluunna), "GOD (Ellahu)." Then (Fa) say (Qul'): "Will you then not (Afalaa) become pious (Tattaquun)?"
https://thegreatkoran.com/10:31
﴾ 32 ﴿
And (Fa) that (Zaalikumu) is GOD (Ellahu), your LORD (Rabbu-kumu), the TRUTH (El'Haqqu); so (Fa) what (Maaza) is there after (Ba'da)the truth(3:60)(El'Haqqi) if not (illa) error (Ed'Dolaalu)? So (Fa) how (Annaa) are you diverting (Tus'rafuun)?
فَذَ ٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَاذَا بَعۡدَ ٱلۡحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَـٰلُۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ
And (Fa) that (Zaalikumu) is GOD (Ellahu), your LORD (Rabbu-kumu), the TRUTH (El' Haqqu); so (Fa) what (Maaza) is there after (Ba'da) the truth (3:60) (El'Haqqi) if not (illa) error (Ed'Dolaalu)? So (Fa) how (Annaa) are you diverting (Tus'rafuun)?
https://thegreatkoran.com/10:32
﴾ 33 ﴿
Thus (Kazaalika) has the word (Kalimatu) of your LORD (Rabbi-ka) been imposed on (Haqqat'Äla) those who (Ellaziina) acted immoral (Fasaquu') that they (Annahum) will not (Laa) believe (Yu'minuun).
كَذَ ٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِینَ فَسَقُوۤا۟ أَنَّهُمۡ لَا یُؤۡمِنُونَ
Thus (Kazaalika) has the word (Kalimatu) of your LORD (Rabbi-ka) been imposed on (Haqqat' Äla) those who (Ellaziina) acted immoral (Fasaquu') that they (Annahum) will not (Laa) believe (Yu'minuun).
https://thegreatkoran.com/10:33
﴾ 34 ﴿ Say(Qul'): "Are (Hal') there any of (Min) your associates (idols)(Shurakaai-kum) who (Man) initiated (Yab'dau')the creation(El'Khal'qa) and then (Thumma) repeats it (Yueedu-hu)?" Say(Quli): "GOD (Ellahu) initiated (Yab'dau') creation (El'Khal'qa) and then (Thumma) repeats it (Yueedu-hu). So (Fa) how (Annaa) do you lie (Tu'fakuun)?"
قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَاۤىِٕكُم مَّن یَبۡدَؤُا۟ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ یُعِیدُهُۥۚ قُلِ ٱللَّهُ یَبۡدَؤُا۟ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ یُعِیدُهُۥۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
Say (Qul'): "Are (Hal') there any of (Min) your associates (idols) (Shurakaai-kum) who (Man) initiated (Yab'dau') the creation (El'Khal'qa) and then (Thumma) repeats it (Yueedu-hu)?" Say (Quli): "GOD (Ellahu) initiated (Yab'dau') creation (El'Khal'qa) and then (Thumma) repeats it (Yueedu-hu). So (Fa) how (Annaa) do you lie (Tu'fakuun)?"
https://thegreatkoran.com/10:34
﴾ 35 ﴿ Say(Qul'): "Are (Hal') there any (Min) of your associates (idols)(Shurakaai-kum) who (Man) guides (Yah'dii) to (ilaa)the truth(El'Haqqi)?" Say(Quli): "GOD (Ellahu) guides (Yah'dii) to (ilaa)the truth(El'Haqqi)." So is One who (Afaman) guides (Yah'dii) to (ilaa)the truth(El'Haqqi) worthier (Ahaqqu) to (An) be followed (Yuttabaä) or one who (Amman) cannot (Laa) guide (Yahiddii) unless (illaaAn) he is guided (Yuh'daa)? So (Fa) how do you (MaaLakumKai'fa) judge (Tah'kumuun)?
قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَاۤىِٕكُم مَّن یَهۡدِیۤ إِلَى ٱلۡحَقِّۚ قُلِ ٱللَّهُ یَهۡدِی لِلۡحَقِّۗ أَفَمَن یَهۡدِیۤ إِلَى ٱلۡحَقِّ أَحَقُّ أَن یُتَّبَعَ أَمَّن لَّا یَهِدِّیۤ إِلَّاۤ أَن یُهۡدَىٰۖ فَمَا لَكُمۡ كَیۡفَ تَحۡكُمُونَ
Say (Qul'): "Are (Hal') there any (Min) of your associates (idols) (Shurakaai-kum) who (Man) guides (Yah'dii) to (ilaa) the truth (El'Haqqi)?" Say (Quli): "GOD (Ellahu) guides (Yah'dii) to (ilaa) the truth (El'Haqqi)." So is One who (Afaman) guides (Yah'dii) to (ilaa) the truth (El'Haqqi) worthier (Ahaqqu) to (An) be followed (Yuttabaä) or one who (Amman) cannot (Laa) guide (Yahiddii) unless (illaa An) he is guided (Yuh'daa)? So (Fa) how do you (Maa Lakum Kai'fa) judge (Tah'kumuun)?
https://thegreatkoran.com/10:35
﴾ 36 ﴿
And (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) follow (Yattabiu) only (Maailla)assumption(6:116)(Zonna). Indeed (Inna), assumption (Ez'Zonna) does not (Laa) avail (Yug'nii) against (Mina)the truth(El'Haqqi) at all (Shai'an). Indeed, GOD (Innallaha) is aware (Äliimu) of what (Bimaa) they do (Yaf'äluun).
وَمَا یَتَّبِعُ أَكۡثَرُهُمۡ إِلَّا ظَنًّاۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا یُغۡنِی مِنَ ٱلۡحَقِّ شَیۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِیمُۢ بِمَا یَفۡعَلُونَ
And (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) follow (Yattabiu) only (Maa illa) assumption (6:116) (Zonna). Indeed (Inna), assumption (Ez'Zonna) does not (Laa) avail (Yug'nii) against (Mina) the truth (El'Haqqi) at all (Shai'an). Indeed, GOD (Innallaha) is aware (Äliimu) of what (Bimaa) they do (Yaf'äluun).
https://thegreatkoran.com/10:36
﴾ 37 ﴿
And (Wa)this(Haaza) is (Kaana) not (Maa) the Koran (El'Qur'aanu) that (An) could be invented by (Yuf'taraa) other than GOD (4:82)(MinDuuni-llahi), however (Walaakin) it is a confirmation(Tas'diiqa) of what (Ellazii) was before it (Bai'naYadai'hi) and (Wa) an elaboration (Taf'siila) of the Book (El'Kitaabi), there is no (Laa) doubt (Rai'ba) therein (Fiihi), from (Min) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin).
وَمَا كَانَ هَـٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ أَن یُفۡتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِن تَصۡدِیقَ ٱلَّذِی بَیۡنَ یَدَیۡهِ وَتَفۡصِیلَ ٱلۡكِتَـٰبِ لَا رَیۡبَ فِیهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
And (Wa) this (Haaza) is (Kaana) not (Maa) the Koran (El'Qur'aanu) that (An) could be invented by (Yuf'taraa) other than GOD (4:82) (Min Duuni-llahi), however (Walaakin) it is a confirmation (Tas'diiqa) of what (Ellazii) was before it (Bai'na Yadai'hi) and (Wa) an elaboration (Taf'siila) of the Book (El'Kitaabi), there is no (Laa) doubt (Rai'ba) therein (Fiihi), from (Min) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin).
https://thegreatkoran.com/10:37
﴾ 38 ﴿
Or (Am') are they saying (Yaquuluuna), "He (Mohammed)invented it (Ef'taraa-hu)?" Say(Qul'): "Then bring (Fa'tu'Bi)a chapter(Suuratin) like it (Mith'li-hi) and (Wa) invite (Ed'uu') whomever (Mani) you can (Es'tata'tum) other than GOD (MinDuuni-llahi), if (In) you should be (Kuntum) truthful (Soadiqiin)." (11:13)
أَمۡ یَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُوا۟ بِسُورَةࣲ مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُوا۟ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ
Or (Am') are they saying (Yaquuluuna), "He (Mohammed) invented it (Ef'taraa-hu)?" Say (Qul'): "Then bring (Fa'tu' Bi) a chapter (Suuratin) like it (Mith'li-hi) and (Wa) invite (Ed'uu') whomever (Mani) you can (Es'tata'tum) other than GOD (Min Duuni-llahi), if (In) you should be (Kuntum) truthful (Soadiqiin)." (11:13)
https://thegreatkoran.com/10:38
﴾ 39 ﴿
In fact (Bal'), they have denied (Kazzabu') what (Bimaa) they have not (Lam') encompassed (Yuhiitu'Bi)its knowledge(27:84)(il'mi-hi), and (Wa)whose interpretation(7:53)(Ta'wiilu-hu) has not yet (Lammaa) come to them (Ya'ti-him’). Likewise (Kazaalika) did those (Ellaziina) before them (MinQab'li-him) deny (Kazzaba). So (Fa) observe (Enzur) how (Kai'fa) was (Kaana) the end (Ääqibatu) of the transgressors (Ez'Zoalimiin).
بَلۡ كَذَّبُوا۟ بِمَا لَمۡ یُحِیطُوا۟ بِعِلۡمِهِۦ وَلَمَّا یَأۡتِهِمۡ تَأۡوِیلُهُۥۚ كَذَ ٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَٱنظُرۡ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِینَ
In fact (Bal'), they have denied (Kazzabu') what (Bimaa) they have not (Lam') encompassed (Yuhiitu' Bi) its knowledge (27:84) (il'mi-hi), and (Wa) whose interpretation (7:53) (Ta'wiilu-hu) has not yet (Lammaa) come to them (Ya'ti-him’). Likewise (Kazaalika) did those (Ellaziina) before them (Min Qab'li-him) deny (Kazzaba). So (Fa) observe (Enzur) how (Kai'fa) was (Kaana) the end (Ääqibatu) of the transgressors (Ez'Zoalimiin).
https://thegreatkoran.com/10:39
﴾ 40 ﴿
And (Wa) among them (Min'hum) are those who (Man) believe (Yu'minu) in it (Bihi), and (Wa) among them (Min'hum) are those who (Man) do not (Laa) believe (Yu'minu) in it (Bihi), but (Wa) your LORD (Rabbu-ka) is aware of (A'lamuBi)the corrupters(El'Muf'sidiin).
وَمِنۡهُم مَّن یُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا یُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِینَ
And (Wa) among them (Min'hum) are those who (Man) believe (Yu'minu) in it (Bihi), and (Wa) among them (Min'hum) are those who (Man) do not (Laa) believe (Yu'minu) in it (Bihi), but (Wa) your LORD (Rabbu-ka) is aware of (A'lamu Bi) the corrupters (El'Muf'sidiin).
https://thegreatkoran.com/10:40
﴾ 41 ﴿
And (Wa) if (In) they deny you (s)(Kazzabuu-ka), then (Fa)say(Qul): "I have (Lii) my work (Ämalii), and you have (Lakum') your work (Ämalu-kum'). You (p)(Antum) are free (Barii'uuna) from what (Mimmaa) I do (A'malu), and I am (Ana') free (Barii'un) from what (Mimmaa) you do (Ta'maluun)."
وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّی عَمَلِی وَلَكُمۡ عَمَلُكُمۡۖ أَنتُم بَرِیۤـُٔونَ مِمَّاۤ أَعۡمَلُ وَأَنَا۠ بَرِیۤءࣱ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
And (Wa) if (In) they deny you (s) (Kazzabuu-ka), then (Fa) say (Qul): "I have (Lii) my work (Ämalii), and you have (Lakum') your work (Ämalu-kum'). You (p) (Antum) are free (Barii'uuna) from what (Mimmaa) I do (A'malu), and I am (Ana') free (Barii'un) from what (Mimmaa) you do (Ta'maluun)."
https://thegreatkoran.com/10:41
﴾ 42 ﴿
And (Wa) among them (Min'hum) are those who (Man) listen (Yas'tamiuuna) to you (s)(ilai'ka); but can you (Afa'anta) make the deaf (Es'Summa) hear (-Tus'miu) even though (Walaw') they (Kaanu') will not (Laa) reason (Ya'qiluun)?
وَمِنۡهُم مَّن یَسۡتَمِعُونَ إِلَیۡكَۚ أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوۡ كَانُوا۟ لَا یَعۡقِلُونَ
And (Wa) among them (Min'hum) are those who (Man) listen (Yas'tamiuuna) to you (s) (ilai'ka); but can you (Afa'anta) make the deaf (Es'Summa) hear (-Tus'miu) even though (Walaw') they (Kaanu') will not (Laa) reason (Ya'qiluun)?
https://thegreatkoran.com/10:42
﴾ 43 ﴿
And (Wa) among them (Min'hum) are those who (Man) look (Yanzuru) at you (s)(ilai'ka), but can you (Afa'anta) guide (Tah'dii) the blind (El'Um'ya) even though (Walaw') they (Kaanu') do not (Laa) see (Yub'siruun)?
وَمِنۡهُم مَّن یَنظُرُ إِلَیۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِی ٱلۡعُمۡیَ وَلَوۡ كَانُوا۟ لَا یُبۡصِرُونَ
And (Wa) among them (Min'hum) are those who (Man) look (Yanzuru) at you (s) (ilai'ka), but can you (Afa'anta) guide (Tah'dii) the blind (El'Um'ya) even though (Walaw') they (Kaanu') do not (Laa) see (Yub'siruun)?
https://thegreatkoran.com/10:43
﴾ 44 ﴿
Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) wrong (Yaz'limu) the people (En'Naasa) at all (Shai'an), but (Walaakinna) the people (En'Naasa) are wronging (Yaz'limuun) themselves (Anfusa-hum').
إِنَّ ٱللَّهَ لَا یَظۡلِمُ ٱلنَّاسَ شَیۡـࣰٔا وَلَـٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمۡ یَظۡلِمُونَ
Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) wrong (Yaz'limu) the people (En'Naasa) at all (Shai'an), but (Walaakinna) the people (En'Naasa) are wronging (Yaz'limuun) themselves (Anfusa-hum').
https://thegreatkoran.com/10:44
﴾ 45 ﴿
And (Wa) the day (Yaw'ma) HE assembles them (Yah'shuru-hum'), it will be as if (Ka'an) they had only (Lam'illa) lingered (Yal'bathuu') for an hour (Saa'ätan) of (Mina) the day (En'Nahaari), they will recognize (Yataäärafuuna) each other (Bai'nahum'). Those who (Ellaziina) denied (Kazzabu'Bi)the meeting of GOD(Liqaai-llahi) would have (Qad') lost (Khasira), for (Wa) they were (Kaanu') not (Maa) guided (Muh'tadiin).
وَیَوۡمَ یَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ یَلۡبَثُوۤا۟ إِلَّا سَاعَةࣰ مِّنَ ٱلنَّهَارِ یَتَعَارَفُونَ بَیۡنَهُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِلِقَاۤءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُوا۟ مُهۡتَدِینَ
And (Wa) the day (Yaw'ma) HE assembles them (Yah'shuru-hum'), it will be as if (Ka'an) they had only (Lam' illa) lingered (Yal'bathuu') for an hour (Saa'ätan) of (Mina) the day (En'Nahaari), they will recognize (Yataäärafuuna) each other (Bai'nahum'). Those who (Ellaziina) denied (Kazzabu' Bi) the meeting of GOD (Liqaai-llahi) would have (Qad') lost (Khasira), for (Wa) they were (Kaanu') not (Maa) guided (Muh'tadiin).
https://thegreatkoran.com/10:45
﴾ 46 ﴿
And (Wa) whether (Immaa) We show you (s)(Nuriyannaka) some (Ba'da) of what (Ellazii) We promised them (Naedu-hum') or (Aw') cause you (s) to die (Natawaffayannaka), thus (Fa) to Us (ilai'naa) is their return (Mar'jiu-hum'); then (Thumma) GOD (Ellahu) is a witness (Shahiidun) to (Älaa) what (Maa) they do (Yaf'äluun).
وَإِمَّا نُرِیَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِی نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّیَنَّكَ فَإِلَیۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِیدٌ عَلَىٰ مَا یَفۡعَلُونَ
And (Wa) whether (Immaa) We show you (s) (Nuriyannaka) some (Ba'da) of what (Ellazii) We promised them (Naedu-hum') or (Aw') cause you (s) to die (Natawaffayannaka), thus (Fa) to Us (ilai'naa) is their return (Mar'jiu-hum'); then (Thumma) GOD (Ellahu) is a witness (Shahiidun) to (Älaa) what (Maa) they do (Yaf'äluun).
https://thegreatkoran.com/10:46
﴾ 47 ﴿
And (Wa) for (Li) every (Kulli) nation (Ummatin) is a messenger(7:35)(Rasuulun). So (Fa) when (Izaa) their messenger (Rasuulu-hum') comes (Jaa'a), it will be settled (Qudiya) between them (Bai'nahum) in justice (Bil'Qis'ti), and they (Hum') will not (Laa) be wronged (Yaz'lamuun).
وَلِكُلِّ أُمَّةࣲ رَّسُولࣱۖ فَإِذَا جَاۤءَ رَسُولُهُمۡ قُضِیَ بَیۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا یُظۡلَمُونَ
And (Wa) for (Li) every (Kulli) nation (Ummatin) is a messenger (7:35) (Rasuulun). So (Fa) when (Izaa) their messenger (Rasuulu-hum') comes (Jaa'a), it will be settled (Qudiya) between them (Bai'nahum) in justice (Bil' Qis'ti), and they (Hum') will not (Laa) be wronged (Yaz'lamuun).
https://thegreatkoran.com/10:47
﴾ 48 ﴿
And (Wa) they say (Yaquuluuna), "When (Mataa) is this(Haaza)promise(El'Wa'du), if (In) you should be (Kuntum') truthful (Soadiqiin)?"
وَیَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ
And (Wa) they say (Yaquuluuna), "When (Mataa) is this (Haaza) promise (El'Wa'du), if (In) you should be (Kuntum') truthful (Soadiqiin)?"
https://thegreatkoran.com/10:48
﴾ 49 ﴿ Say(Qul): "I do not (Laa') possess (Am'liku) adversity (Dorraan) nor (Walaa) benefit (Naf'äan) for (Li) myself (Naf'sii) except (illa) what (Maa) GOD wills (Shaa'a-llahu). For (Li) every (Kulli) nation (Ummatin) is a term (Ajalun). When (Izaa) their term (Ajalu-hum') comes (Jaa'a), then (Fa) they will not (Laa) be delayed (Yas'ta'khiruuna) an hour (Saa'ätan), nor (Walaa) will they advance (Yas'taq'dimuun).
قُل لَّاۤ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِی ضَرࣰّا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَاۤءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَاۤءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا یَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةࣰ وَلَا یَسۡتَقۡدِمُونَ
Say (Qul): "I do not (Laa') possess (Am'liku) adversity (Dorraan) nor (Walaa) benefit (Naf'äan) for (Li) myself (Naf'sii) except (illa) what (Maa) GOD wills (Shaa'a-llahu). For (Li) every (Kulli) nation (Ummatin) is a term (Ajalun). When (Izaa) their term (Ajalu-hum') comes (Jaa'a), then (Fa) they will not (Laa) be delayed (Yas'ta'khiruuna) an hour (Saa'ätan), nor (Walaa) will they advance (Yas'taq'dimuun).
https://thegreatkoran.com/10:49
﴾ 50 ﴿ Say(Qul'): "Have you considered (Ara'ai'tum'); if (In') HIS punishment (Äzaabu-hu) should come to you (Ataa-kum') in retirement (Bayaatan) or (Aw') by daytime (Nahaaran); what (Maaza) would the criminals (El'Muj'rimuun) hasten (Yas'ta'jilu) away from (Min'hu)?
قُلۡ أَرَءَیۡتُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُهُۥ بَیَـٰتًا أَوۡ نَهَارࣰا مَّاذَا یَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Say (Qul'): "Have you considered (Ara'ai'tum'); if (In') HIS punishment (Äzaabu-hu) should come to you (Ataa-kum') in retirement (Bayaatan) or (Aw') by daytime (Nahaaran); what (Maaza) would the criminals (El'Muj'rimuun) hasten (Yas'ta'jilu) away from (Min'hu)?
https://thegreatkoran.com/10:50
﴾ 51 ﴿
"Is it then (A-thumma) when (Izaa) that (Maa) has taken place (Waqaä) you would believe (Aamantum) in it (Bihi) now (Aal'aana)? While (Wa) you have (Qad') been (Kuntum) hastening for it (Tas'ta'jiluunBihi)?"
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦۤۚ ءَاۤلۡـَٔـٰنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
"Is it then (A-thumma) when (Izaa) that (Maa) has taken place (Waqaä) you would believe (Aamantum) in it (Bihi) now (Aal'aana)? While (Wa) you have (Qad') been (Kuntum) hastening for it (Tas'ta'jiluun Bihi)?"
https://thegreatkoran.com/10:51
﴾ 52 ﴿
Then (Thumma) it will be said (Qiila) to those who (Lillaziina) transgressed (Zolamu'), "Taste (Zuuqu')the punishment(Äzaaba) of eternity(32:14)(El'Khul'di); you are only (Hal'illa) requited (Tuj'zaw'na) for what (Bimaa) you have been (Kuntum') earning (Tak'sibuun)."
ثُمَّ قِیلَ لِلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
Then (Thumma) it will be said (Qiila) to those who (Lillaziina) transgressed (Zolamu'), "Taste (Zuuqu') the punishment (Äzaaba) of eternity (32:14) (El'Khul'di); you are only (Hal' illa) requited (Tuj'zaw'na) for what (Bimaa) you have been (Kuntum') earning (Tak'sibuun)."
https://thegreatkoran.com/10:52
﴾ 53 ﴿
And (Wa) they inquire from you (s)(Yas'tanbiuunaka), "Is it (Huwa) true (Ahaqqun)?" Say(Qul'): "It is (Iy), by (Wa) my LORD (Rabbii). Indeed, it (Innahu) is (La) true (Haqqun); and (Wa) you (Antum) cannot (MaaBi) cause failure (Mu'jiziin)."
۞ وَیَسۡتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلۡ إِی وَرَبِّیۤ إِنَّهُۥ لَحَقࣱّۖ وَمَاۤ أَنتُم بِمُعۡجِزِینَ
And (Wa) they inquire from you (s) (Yas'tanbiuunaka), "Is it (Huwa) true (Ahaqqun)?" Say (Qul'): "It is (Iy), by (Wa) my LORD (Rabbii). Indeed, it (Innahu) is (La) true (Haqqun); and (Wa) you (Antum) cannot (Maa Bi) cause failure (Mu'jiziin)."
https://thegreatkoran.com/10:53
﴾ 54 ﴿
And (Wa) had it been that (Law'Anna) every (Kulli) soul (Naf'sin) which had transgressed (Zolamat') would possess (La) whatever (Maa) is on earth (Fiil'Ar'di), it would have (La) ransomed (Ef'tadat') with it (Bihi). And (Wa) they will confide (Asarru') regret (En'Nadaamata) when (Lammaa) they see (Ra'awu') the punishment (El'Äzaaba); and it will be judged (Qudiya) between them (Bai'nahum) in justice (Bil'Qis'ti), and they (Hum') will not (Laa) be wronged (Yuz'lamuun).
وَلَوۡ أَنَّ لِكُلِّ نَفۡسࣲ ظَلَمَتۡ مَا فِی ٱلۡأَرۡضِ لَٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلۡعَذَابَۖ وَقُضِیَ بَیۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا یُظۡلَمُونَ
And (Wa) had it been that (Law' Anna) every (Kulli) soul (Naf'sin) which had transgressed (Zolamat') would possess (La) whatever (Maa) is on earth (Fiil' Ar'di), it would have (La) ransomed (Ef'tadat') with it (Bihi). And (Wa) they will confide (Asarru') regret (En'Nadaamata) when (Lammaa) they see (Ra'awu') the punishment (El'Äzaaba); and it will be judged (Qudiya) between them (Bai'nahum) in justice (Bil' Qis'ti), and they (Hum') will not (Laa) be wronged (Yuz'lamuun).
https://thegreatkoran.com/10:54
﴾ 55 ﴿
Verily (Alaa) indeed (Inna), to GOD belongs (Lillahi) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal'Ar'di). Verily (Alaa) indeed (Inna), the promise of GOD(Wa'da-llahi) is true (Haqqun), but (Walaakinna) most of them (Ak'thara-hum') do not (Laa) know (Ya'lamuun).
أَلَاۤ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَلَاۤ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣱّ وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا یَعۡلَمُونَ
Verily (Alaa) indeed (Inna), to GOD belongs (Lillahi) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di). Verily (Alaa) indeed (Inna), the promise of GOD (Wa'da-llahi) is true (Haqqun), but (Walaakinna) most of them (Ak'thara-hum') do not (Laa) know (Ya'lamuun).
https://thegreatkoran.com/10:55
﴾ 56 ﴿
HE (Huwa)gives life(Yuh'yii) and (Wa)causes death(Yumiitu), and to HIM (ilai'hi) you will be returned (Tur'jauun). (45:26)
هُوَ یُحۡیِۦ وَیُمِیتُ وَإِلَیۡهِ تُرۡجَعُونَ
HE (Huwa) gives life (Yuh'yii) and (Wa) causes death (Yumiitu), and to HIM (ilai'hi) you will be returned (Tur'jauun). (45:26)
https://thegreatkoran.com/10:56
﴾ 57 ﴿
O you (YaaAyyuha) mankind (En'Naasu), a preachment(Maw'ezotu) has (Qad') come to you (Jaa'at'kum) from (Min) your LORD (Rabbi-kum') and (Wa)a healing(17:82)(Shifaa'un) for whatever (Limaa) is in (Fii) the bosoms (Es'Suduuri) and (Wa) as guidance (Hudan) and mercy (Rah'matun) for the believers(Lil'Mu'miniin).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَاۤءَتۡكُم مَّوۡعِظَةࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ وَشِفَاۤءࣱ لِّمَا فِی ٱلصُّدُورِ وَهُدࣰى وَرَحۡمَةࣱ لِّلۡمُؤۡمِنِینَ
O you (Yaa Ayyuha) mankind (En'Naasu), a preachment (Maw'ezotu) has (Qad') come to you (Jaa'at'kum) from (Min) your LORD (Rabbi-kum') and (Wa) a healing (17:82) (Shifaa'un) for whatever (Limaa) is in (Fii) the bosoms (Es'Suduuri) and (Wa) as guidance (Hudan) and mercy (Rah'matun) for the believers (Lil' Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/10:57
﴾ 58 ﴿ Say(Qul'): "It is by (Bi)the favour of GOD(Fad'li-llahi) and (Wa) by (Bi)HIS mercy(Rah'mati-hi)," so let (Fal') them rejoice (Yaf'rahu') in (Bi) these (Zaalika); it (Huwa) is better (Khai'run) than what (Mimmaa) they accumulate (Yaj'mauun)."
قُلۡ بِفَضۡلِ ٱللَّهِ وَبِرَحۡمَتِهِۦ فَبِذَ ٰلِكَ فَلۡیَفۡرَحُوا۟ هُوَ خَیۡرࣱ مِّمَّا یَجۡمَعُونَ
Say (Qul'): "It is by (Bi) the favour of GOD (Fad'li-llahi) and (Wa) by (Bi) HIS mercy (Rah'mati-hi)," so let (Fal') them rejoice (Yaf'rahu') in (Bi) these (Zaalika); it (Huwa) is better (Khai'run) than what (Mimmaa) they accumulate (Yaj'mauun)."
https://thegreatkoran.com/10:58
﴾ 59 ﴿ Say(Qul'): "Have you considered (Ara'ai'tum) what (Maa) GOD has sent down (Anzala-llahu) to you (Lakum) of (Min) sustenance (Riz'qin), and (Fa) you make (Jaäl'tum) some of it (Min'hu)unlawful(Haraaman) and (Wa)lawful(Halaalan)?" Say(Qul'): "Has GOD (Aa'llahu) permitted you (p)(AzinaLakum'), or (Am') do you fabricate (Taf'taruun) about GOD (Älaallahi)?" (16:116)
قُلۡ أَرَءَیۡتُم مَّاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزۡقࣲ فَجَعَلۡتُم مِّنۡهُ حَرَامࣰا وَحَلَـٰلࣰا قُلۡ ءَاۤللَّهُ أَذِنَ لَكُمۡۖ أَمۡ عَلَى ٱللَّهِ تَفۡتَرُونَ
Say (Qul'): "Have you considered (Ara'ai'tum) what (Maa) GOD has sent down (Anzala-llahu) to you (Lakum) of (Min) sustenance (Riz'qin), and (Fa) you make (Jaäl'tum) some of it (Min'hu) unlawful (Haraaman) and (Wa) lawful (Halaalan)?" Say (Qul'): "Has GOD (Aa'llahu) permitted you (p) (Azina Lakum'), or (Am') do you fabricate (Taf'taruun) about GOD (Älaallahi)?" (16:116)
https://thegreatkoran.com/10:59
﴾ 60 ﴿
And (Wa) what (Maa) will be the thought (Zonnu) of those who (Ellaziina) fabricate (Yaf'taruuna) falsehood (El'Kazibu) about GOD (Älaallahi) on the Day of Resurrection(Yaw'mal'Qiyaamati)? Indeed, GOD (Innallaha) possesses (Lazuu) favour (Fad'lin) for (Älaa) the people (En'Naasi), but (Walaakinna) most of them (Akh'tharu-hum') are not (Laa) thankful (Yash'kuruun)."
وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِینَ یَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا یَشۡكُرُونَ
And (Wa) what (Maa) will be the thought (Zonnu) of those who (Ellaziina) fabricate (Yaf'taruuna) falsehood (El'Kazibu) about GOD (Älaallahi) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati)? Indeed, GOD (Innallaha) possesses (Lazuu) favour (Fad'lin) for (Älaa) the people (En'Naasi), but (Walaakinna) most of them (Akh'tharu-hum') are not (Laa) thankful (Yash'kuruun)."
https://thegreatkoran.com/10:60
﴾ 61 ﴿
And (Wa) you do not (Maa) be (Takuunu) in (Fii) any affair (Sha'nin), nor (Wamaa) do you recite (Tat'lu') any (Min)reading(Qur'aanin) therefrom (Min'hu) nor (Walaa) do you do (Ta'malu') any (Min') work (Ämalin) except (illa) We are (Kunnaa) witnessing (Shuhuudan) over you (p)(Älai'kum') as (Iz') you proceed (Tufiiduuna) therein (Fiihi). And (Wa) no (MaaMin) weight (Mith'qaali) of an atom (Zarratin) on earth (Fiil'Ar'di) is distant (Ya'zubu) from (Än) your LORD (Rabbi-ka) nor (Walaa) within (Fii) the heaven (Es'Samaai) nor (Walaa) smaller (As'gara) than (Min) that (Zaalika) or (Walaa) bigger (Ak'bara) except (illa) in (Fii)a clear(Mubiin)register(Kitaabin).
وَمَا تَكُونُ فِی شَأۡنࣲ وَمَا تَتۡلُوا۟ مِنۡهُ مِن قُرۡءَانࣲ وَلَا تَعۡمَلُونَ مِنۡ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَیۡكُمۡ شُهُودًا إِذۡ تُفِیضُونَ فِیهِۚ وَمَا یَعۡزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثۡقَالِ ذَرَّةࣲ فِی ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِی ٱلسَّمَاۤءِ وَلَاۤ أَصۡغَرَ مِن ذَ ٰلِكَ وَلَاۤ أَكۡبَرَ إِلَّا فِی كِتَـٰبࣲ مُّبِینٍ
And (Wa) you do not (Maa) be (Takuunu) in (Fii) any affair (Sha'nin), nor (Wamaa) do you recite (Tat'lu') any (Min) reading (Qur'aanin) therefrom (Min'hu) nor (Walaa) do you do (Ta'malu') any (Min') work (Ämalin) except (illa) We are (Kunnaa) witnessing (Shuhuudan) over you (p) (Älai'kum') as (Iz') you proceed (Tufiiduuna) therein (Fiihi). And (Wa) no (Maa Min) weight (Mith'qaali) of an atom (Zarratin) on earth (Fiil' Ar'di) is distant (Ya'zubu) from (Än) your LORD (Rabbi-ka) nor (Walaa) within (Fii) the heaven (Es'Samaai) nor (Walaa) smaller (As'gara) than (Min) that (Zaalika) or (Walaa) bigger (Ak'bara) except (illa) in (Fii) a clear (Mubiin) register (Kitaabin).
https://thegreatkoran.com/10:61
﴾ 62 ﴿
Verily (Alaa) indeed (Inna), the allies of GOD (Aw'liyaa'a-llahi); there will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him'), nor (Walaa) will they (Hum') grieve (Yah'zanuun).
أَلَاۤ إِنَّ أَوۡلِیَاۤءَ ٱللَّهِ لَا خَوۡفٌ عَلَیۡهِمۡ وَلَا هُمۡ یَحۡزَنُونَ
Verily (Alaa) indeed (Inna), the allies of GOD (Aw'liyaa'a-llahi); there will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him'), nor (Walaa) will they (Hum') grieve (Yah'zanuun).
https://thegreatkoran.com/10:62
﴾ ٦٣ ﴿ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ یَتَّقُونَ
﴾ 63 ﴿
The ones who (Ellaziina) believed (Aamanu') and (Wa) they were (Kaanu') pious (Yattaquun);
ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ یَتَّقُونَ
The ones who (Ellaziina) believed (Aamanu') and (Wa) they were (Kaanu') pious (Yattaquun);
https://thegreatkoran.com/10:63
﴾ 64 ﴿
for them (Lahumu) is the good news(El'Bush'raa) in (Fii) the worldly (Ed'Dun'yaa) life (El'Hayaati) and (Wa) in (Fii) the hereafter (El'Aakhirati). There is no (Laa) alteration (Tab'diila) to (Li)the words of GOD(Kalimaati-llahi); that (Zaalika) is (Huwa) a great (El'Äziim) achievement (El'Faw'zu).
لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا وَفِی ٱلۡـَٔاخِرَةِۚ لَا تَبۡدِیلَ لِكَلِمَـٰتِ ٱللَّهِۚ ذَ ٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِیمُ
for them (Lahumu) is the good news (El'Bush'raa) in (Fii) the worldly (Ed'Dun'yaa) life (El'Hayaati) and (Wa) in (Fii) the hereafter (El'Aakhirati). There is no (Laa) alteration (Tab'diila) to (Li) the words of GOD (Kalimaati-llahi); that (Zaalika) is (Huwa) a great (El'Äziim) achievement (El'Faw'zu).
https://thegreatkoran.com/10:64
﴾ 65 ﴿
And (Wa) do not let (Laa) their speech (Qaw'lu-hum') grieve you (s)(Yah'zunka). Indeed (Inna), all (Jamiiän)glory(35:10)(El'Ezzata) belongs to GOD (Lillahi); HE (Huwa) is the HEARER (Es'Samiiu), the OMNISCIENT (El'Äliim).
وَلَا یَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِیعًاۚ هُوَ ٱلسَّمِیعُ ٱلۡعَلِیمُ
And (Wa) do not let (Laa) their speech (Qaw'lu-hum') grieve you (s) (Yah'zunka). Indeed (Inna), all (Jamiiän) glory (35:10) (El'Ezzata) belongs to GOD (Lillahi); HE (Huwa) is the HEARER (Es' Samiiu), the OMNISCIENT (El' Äliim).
https://thegreatkoran.com/10:65
﴾ 66 ﴿
Verily (Alaa) indeed (Inna), to GOD belongs (Lillahi) whoever (Man) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whoever (Waman) is on earth (Fiil'Ar'di). And (Wa) those who (Ellaziina) invoke (Yad'uuna) associates (idols)(Shurakaa'a) besides GOD (MinDuuni-llahi) follow (Yattabiu) nothing (Maa); they only (Inilla) follow (-Yattabiuuna)assumption(6:116)(Ez'Zonna), and (Wa) they (Hum') are only (In'illa) guessing (Yakh'rusuun).
أَلَاۤ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَمَن فِی ٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا یَتَّبِعُ ٱلَّذِینَ یَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَاۤءَۚ إِن یَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا یَخۡرُصُونَ
Verily (Alaa) indeed (Inna), to GOD belongs (Lillahi) whoever (Man) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whoever (Waman) is on earth (Fiil' Ar'di). And (Wa) those who (Ellaziina) invoke (Yad'uuna) associates (idols) (Shurakaa'a) besides GOD (Min Duuni-llahi) follow (Yattabiu) nothing (Maa); they only (In illa) follow (-Yattabiuuna) assumption (6:116) (Ez'Zonna), and (Wa) they (Hum') are only (In' illa) guessing (Yakh'rusuun).
https://thegreatkoran.com/10:66
﴾ 67 ﴿
HE (Huwa) is the One who (Ellazii) made (Jaäla) the night (Ellai'la) for you (Lakumu) to (Li) rest (Tas'kunu') therein (Fiihi) and (Wa) the day (En'Nahaara), visible (Mub'siran). Indeed (Inna), there are (La)signs(Aayaatin) in (Fii) that (Zaalika) for (Li) people (Qaw'min) who listen (Yas'ma'uun).
هُوَ ٱلَّذِی جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّیۡلَ لِتَسۡكُنُوا۟ فِیهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَـَٔایَـٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ یَسۡمَعُونَ
HE (Huwa) is the One who (Ellazii) made (Jaäla) the night (Ellai'la) for you (Lakumu) to (Li) rest (Tas'kunu') therein (Fiihi) and (Wa) the day (En'Nahaara), visible (Mub'siran). Indeed (Inna), there are (La) signs (Aayaatin) in (Fii) that (Zaalika) for (Li) people (Qaw'min) who listen (Yas'ma'uun).
https://thegreatkoran.com/10:67
﴾ 68 ﴿
They say (Qaalu'), "GOD has (Ettakhaza-llahu)a son(39:4)(Waladan)." Glory be to HIM (Sub'haana-hu); HE (Huwa) is the RICH (El'Ganiyyu). To HIM belongs (Lahu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil'Ar'di). You have (Endakum) no (In'Min) authority (Sul'toani) for (Bi)this(Haaza). Are you saying (A'taquuluuna) about GOD (Älaallahi) what (Maa) you do not (Laa) know (Ta'lamuun)?
قَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدࣰاۗ سُبۡحَـٰنَهُۥۖ هُوَ ٱلۡغَنِیُّۖ لَهُۥ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِۚ إِنۡ عِندَكُم مِّن سُلۡطَـٰنِۭ بِهَـٰذَاۤۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
They say (Qaalu'), "GOD has (Ettakhaza-llahu) a son (39:4) (Waladan)." Glory be to HIM (Sub'haana-hu); HE (Huwa) is the RICH (El' Ganiyyu). To HIM belongs (Lahu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil' Ar'di). You have (Endakum) no (In' Min) authority (Sul'toani) for (Bi) this (Haaza). Are you saying (A'taquuluuna) about GOD (Älaallahi) what (Maa) you do not (Laa) know (Ta'lamuun)?
https://thegreatkoran.com/10:68
﴾ 69 ﴿ Say(Qul'): "Indeed (Inna), those who (Ellaziina) fabricate (Yaf'taruuna) falsehood (El'Kaziba) about GOD (Älaallahi) will not (Laa) succeed (Yuf'lihuun)."
قُلۡ إِنَّ ٱلَّذِینَ یَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا یُفۡلِحُونَ
Say (Qul'): "Indeed (Inna), those who (Ellaziina) fabricate (Yaf'taruuna) falsehood (El'Kaziba) about GOD (Älaallahi) will not (Laa) succeed (Yuf'lihuun)."
https://thegreatkoran.com/10:69
﴾ 70 ﴿
They enjoy (enjoyment)(Mataa'un) in (Fii) the world (Ed'Dun'yaa); then (Thumma) to Us (ilai'naa) is their return (Mar'jiu-hum'), then (Thumma) We will make them taste (Nuziiqu-humu) a severe (Es'Shadiida) punishment (El'Äzaaba) for what (Bimaa) they used to (Kaanu') disbelieve (Yak'furuun).
مَتَـٰعࣱ فِی ٱلدُّنۡیَا ثُمَّ إِلَیۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ نُذِیقُهُمُ ٱلۡعَذَابَ ٱلشَّدِیدَ بِمَا كَانُوا۟ یَكۡفُرُونَ
They enjoy (enjoyment) (Mataa'un) in (Fii) the world (Ed'Dun'yaa); then (Thumma) to Us (ilai'naa) is their return (Mar'jiu-hum'), then (Thumma) We will make them taste (Nuziiqu-humu) a severe (Es'Shadiida) punishment (El'Äzaaba) for what (Bimaa) they used to (Kaanu') disbelieve (Yak'furuun).
https://thegreatkoran.com/10:70
﴾ 71 ﴿
And (Wa) recite (Et'lu) to them (Älai'him') the news (Naba'a) of Noah (Nuuhin), when (Iz') he said (Qaala) to (Li) his people (Qaw'mi-hi), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), if (In) my position (Maqaamii) and (Wa) my reminding (Taz'kiirii) of (Bi)the verses of GOD(Aayaati-llahi) is (Kaana) too much (Kabura) for you (Älai'kum), then (Fa) I have relied (Tawakkal'tu) on GOD (Älaallahi). So (Fa) gather (Aj'miuu') your affair (Am'ra-kum') and (Wa) your associates (idols)(Shurakaa'a-kum'), and then (Thumma) let not (Laa) your affair (Am'ru-kum') be (Yakun') obscured (Gammatan) to you (Älai'kum'), then (Thumma) issue (Eq'duu') to me (ilayya) and do not (Walaa) respite me (Tunziruuni).
۞ وَٱتۡلُ عَلَیۡهِمۡ نَبَأَ نُوحٍ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦ یَـٰقَوۡمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَیۡكُم مَّقَامِی وَتَذۡكِیرِی بِـَٔایَـٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡتُ فَأَجۡمِعُوۤا۟ أَمۡرَكُمۡ وَشُرَكَاۤءَكُمۡ ثُمَّ لَا یَكُنۡ أَمۡرُكُمۡ عَلَیۡكُمۡ غُمَّةࣰ ثُمَّ ٱقۡضُوۤا۟ إِلَیَّ وَلَا تُنظِرُونِ
And (Wa) recite (Et'lu) to them (Älai'him') the news (Naba'a) of Noah (Nuuhin), when (Iz') he said (Qaala) to (Li) his people (Qaw'mi-hi), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), if (In) my position (Maqaamii) and (Wa) my reminding (Taz'kiirii) of (Bi) the verses of GOD (Aayaati-llahi) is (Kaana) too much (Kabura) for you (Älai'kum), then (Fa) I have relied (Tawakkal'tu) on GOD (Älaallahi). So (Fa) gather (Aj'miuu') your affair (Am'ra-kum') and (Wa) your associates (idols) (Shurakaa'a-kum'), and then (Thumma) let not (Laa) your affair (Am'ru-kum') be (Yakun') obscured (Gammatan) to you (Älai'kum'), then (Thumma) issue (Eq'duu') to me (ilayya) and do not (Walaa) respite me (Tunziruuni).
https://thegreatkoran.com/10:71
﴾ 72 ﴿
"But (Fa) if (In) you turn away (Tawallai'tum'), then (Fa) I have not (Maa) asked you (Sa'al'tu-kum) any (Min') wage (reward)(Aj'rin). My wage (Aj'riya) is only (In'illa) from GOD (Älaallahi). For (Wa) I (Noah) have been commanded (Umir'tu) to (An') be (Akuuna) of (Mina)the submitters(El'Mus'limiin)."
فَإِن تَوَلَّیۡتُمۡ فَمَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِیَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِینَ
"But (Fa) if (In) you turn away (Tawallai'tum'), then (Fa) I have not (Maa) asked you (Sa'al'tu-kum) any (Min') wage (reward) (Aj'rin). My wage (Aj'riya) is only (In' illa) from GOD (Älaallahi). For (Wa) I (Noah) have been commanded (Umir'tu) to (An') be (Akuuna) of (Mina) the submitters (El'Mus'limiin)."
https://thegreatkoran.com/10:72
﴾ 73 ﴿
But (Fa) they denied him (Kazzabuu-hu), consequently (Fa) We rescued him (Najjai'naa-hu) and (Wa) those (Man) with him (Maähu) in (Fii) the ship (the ark)(El'Ful'ki) and made them (Jaäl'naa-hum')successors(Khalaa’ifa), and (Wa) We drowned (Ag'raq'naa) those who (Ellaziina) denied (Kazzabu'Bi) Our verses (Aayaati-naa). So (Fa) observe (Enzur') how (Kai'fa) was (Kaana) the end (Ääqibatu) of those who were warned (El'Munzariin).
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّیۡنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِی ٱلۡفُلۡكِ وَجَعَلۡنَـٰهُمۡ خَلَـٰۤىِٕفَ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَاۖ فَٱنظُرۡ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِینَ
But (Fa) they denied him (Kazzabuu-hu), consequently (Fa) We rescued him (Najjai'naa-hu) and (Wa) those (Man) with him (Maähu) in (Fii) the ship (the ark) (El'Ful'ki) and made them (Jaäl'naa-hum') successors (Khalaa’ifa), and (Wa) We drowned (Ag'raq'naa) those who (Ellaziina) denied (Kazzabu' Bi) Our verses (Aayaati-naa). So (Fa) observe (Enzur') how (Kai'fa) was (Kaana) the end (Ääqibatu) of those who were warned (El'Munzariin).
https://thegreatkoran.com/10:73
﴾ 74 ﴿
Then (Thumma) We sent (Baäth'naa) after him (MinBa'di-hi)messengers(Rusulan) to (ilaa) their people (Qaw'mi-him'), and (Fa) they brought them (Jaa'uu-humBi) proofs (El'Bayyinaati); but (Fa) they were (Kaanu') not (Maa) to (Li) believe (Yu'minu') in what (Bimaa) they had denied (Kazzabu'Bi-hi) before (MinQab'lu). Thus (Kazalika) did We seal (Nat'bauÄlaa) the hearts (Quluubi) of the trespassers (El'Mu'tadiin).
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَاۤءُوهُم بِٱلۡبَیِّنَـٰتِ فَمَا كَانُوا۟ لِیُؤۡمِنُوا۟ بِمَا كَذَّبُوا۟ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَ ٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِینَ
Then (Thumma) We sent (Baäth'naa) after him (Min Ba'di-hi) messengers (Rusulan) to (ilaa) their people (Qaw'mi-him'), and (Fa) they brought them (Jaa'uu-hum Bi) proofs (El'Bayyinaati); but (Fa) they were (Kaanu') not (Maa) to (Li) believe (Yu'minu') in what (Bimaa) they had denied (Kazzabu' Bi-hi) before (Min Qab'lu). Thus (Kazalika) did We seal (Nat'bau Älaa) the hearts (Quluubi) of the trespassers (El'Mu'tadiin).
https://thegreatkoran.com/10:74
﴾ 75 ﴿
Then (Thumma) We sent (Baäth'naa) after them (MinBa'di-him) Moses (Muusaa) and (Wa) Aaron (Haaruuna) to (ilaa) Pharaoh (Fir'äw'na) and his assembly (Malai'hi), with (Bi) Our signs (Aayaati-naa), but (Fa) they became arrogant (Es'tak'baru') and were (Kaanu') a guilty (Muj'rimiin) people (Qaw'man).
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَـٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِی۟هِۦ بِـَٔایَـٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوۡمࣰا مُّجۡرِمِینَ
Then (Thumma) We sent (Baäth'naa) after them (Min Ba'di-him) Moses (Muusaa) and (Wa) Aaron (Haaruuna) to (ilaa) Pharaoh (Fir'äw'na) and his assembly (Malai'hi), with (Bi) Our signs (Aayaati-naa), but (Fa) they became arrogant (Es'tak'baru') and were (Kaanu') a guilty (Muj'rimiin) people (Qaw'man).
https://thegreatkoran.com/10:75
﴾ 76 ﴿
And (Fa) when (Lammaa) the truth (El'Haqqu) came to them (Jaa'a-humu) from Us (Min'Endi-naa), they said (Qaaluu'), "Indeed (Inna), this (Haaza) is (La) clear (Mubiin) sorcery (Sih'run)."
فَلَمَّا جَاۤءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُوۤا۟ إِنَّ هَـٰذَا لَسِحۡرࣱ مُّبِینࣱ
And (Fa) when (Lammaa) the truth (El'Haqqu) came to them (Jaa'a-humu) from Us (Min' Endi-naa), they said (Qaaluu'), "Indeed (Inna), this (Haaza) is (La) clear (Mubiin) sorcery (Sih'run)."
https://thegreatkoran.com/10:76
﴾ 77 ﴿
Moses (Muusaa) said (Qaala), "Are you speaking (A-taquuluuna) against the truth (Lil'Haqqi) after (Lammaa) it has come to you (Jaa'a-kum')? Is (A-) this (Haaza) sorcery (-sih'run)? For (Wa) the sorcerers (Es'Saahiruun) do not (Laa) succeed (Yuf'lihu)."
قَالَ مُوسَىٰۤ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَاۤءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَـٰذَا وَلَا یُفۡلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ
Moses (Muusaa) said (Qaala), "Are you speaking (A-taquuluuna) against the truth (Lil' Haqqi) after (Lammaa) it has come to you (Jaa'a-kum')? Is (A-) this (Haaza) sorcery (-sih'run)? For (Wa) the sorcerers (Es'Saahiruun) do not (Laa) succeed (Yuf'lihu)."
https://thegreatkoran.com/10:77
﴾ 78 ﴿
They said (Qaaluu'), "Did you (Moses) come to us (A'ji'ta-naa) to (Li) turn us away (Tal'fita-naa) from what (Ämmaa) we found (Wajad'naa) our fathers (Aabaa'a-naa) upon (Älai'hi); and (Wa)the senior status(El'Kib'riyaau) in the land (Fiil'Ar'di) would be (Takuuna) for you both (Lakumaa)? For (Wa) we (Nah'nu) are not (MaaBi) believers (Mu'miniin) in you both (Lakumaa)."
قَالُوۤا۟ أَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَیۡهِ ءَابَاۤءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلۡكِبۡرِیَاۤءُ فِی ٱلۡأَرۡضِ وَمَا نَحۡنُ لَكُمَا بِمُؤۡمِنِینَ
They said (Qaaluu'), "Did you (Moses) come to us (A'ji'ta-naa) to (Li) turn us away (Tal'fita-naa) from what (Ämmaa) we found (Wajad'naa) our fathers (Aabaa'a-naa) upon (Älai'hi); and (Wa) the senior status (El'Kib'riyaau) in the land (Fiil' Ar'di) would be (Takuuna) for you both (Lakumaa)? For (Wa) we (Nah'nu) are not (Maa Bi) believers (Mu'miniin) in you both (Lakumaa)."
https://thegreatkoran.com/10:78
﴾ 80 ﴿
So (Fa) when (Lammaa) the sorcerers (Es'Saharatu) came (Jaa'a), Moses (Muusaa) said (Qaala) to them (Lahum), "Throw (Al'qu') what (Maa) you (Antum) will throw (Mul'quun)."
فَلَمَّا جَاۤءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰۤ أَلۡقُوا۟ مَاۤ أَنتُم مُّلۡقُونَ
So (Fa) when (Lammaa) the sorcerers (Es'Saharatu) came (Jaa'a), Moses (Muusaa) said (Qaala) to them (Lahum), "Throw (Al'qu') what (Maa) you (Antum) will throw (Mul'quun)."
https://thegreatkoran.com/10:80
﴾ 81 ﴿
And (Fa) when (Lammaa) they had thrown (Al'qaw'), Moses (Muusaa) said (Qaala), "hat (Maa) you have brought (Ji'tumBihi) is sorcery(Es'Sih'ru). Indeed, GOD (Innallaha) will nullify it (SaYub'tilu-hu). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) amend (Yus'lihu) the work (Ämala) of the corrupters(El'Muf'sidiin).
فَلَمَّاۤ أَلۡقَوۡا۟ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَیُبۡطِلُهُۥۤ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِینَ
And (Fa) when (Lammaa) they had thrown (Al'qaw'), Moses (Muusaa) said (Qaala), "hat (Maa) you have brought (Ji'tum Bihi) is sorcery (Es'Sih'ru). Indeed, GOD (Innallaha) will nullify it (Sa Yub'tilu-hu). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) amend (Yus'lihu) the work (Ämala) of the corrupters (El'Muf'sidiin).
https://thegreatkoran.com/10:81
﴾ 82 ﴿
And (Wa) GOD (Ellahu) will enforce (Yuhiqqu)the truth(El'Haqqa) with (Bi) HIS words (Kalimaati-hi), even if (Walaw') the criminals (El'Muj'rimuun) dislike it (Kariha)."
وَیُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
And (Wa) GOD (Ellahu) will enforce (Yuhiqqu) the truth (El'Haqqa) with (Bi) HIS words (Kalimaati-hi), even if (Walaw') the criminals (El'Muj'rimuun) dislike it (Kariha)."
https://thegreatkoran.com/10:82
﴾ 83 ﴿
But (Fa) none (Maa) believed (AamanaLi) Moses (Muusaa), except (illa) the progeny (Zurriyyatun) of (Min) his people (Qaw'mi-hi), from (Älaa) fear (Khaw'fin) of (Min) Pharaoh (Fir'äw'na) and (Wa) their assembly (Malai'him') that (An) he (Pharaoh) will torment them (Yaf'tina-hum'). For (Wa) indeed (Inna), Pharaoh (Fir'äw'na) was (La) haughty (Äälin) in the land (Fiil'Ar'di), and indeed, he (Innahu) was of (Lamina) the profligates (El'Mus'rifiin).
فَمَاۤ ءَامَنَ لِمُوسَىٰۤ إِلَّا ذُرِّیَّةࣱ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفࣲ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِی۟هِمۡ أَن یَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالࣲ فِی ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِینَ
But (Fa) none (Maa) believed (Aamana Li) Moses (Muusaa), except (illa) the progeny (Zurriyyatun) of (Min) his people (Qaw'mi-hi), from (Älaa) fear (Khaw'fin) of (Min) Pharaoh (Fir'äw'na) and (Wa) their assembly (Malai'him') that (An) he (Pharaoh) will torment them (Yaf'tina-hum'). For (Wa) indeed (Inna), Pharaoh (Fir'äw'na) was (La) haughty (Äälin) in the land (Fiil' Ar'di), and indeed, he (Innahu) was of (Lamina) the profligates (El'Mus'rifiin).
https://thegreatkoran.com/10:83
﴾ 84 ﴿
And (Wa) Moses (Muusa) said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), if (In) you have (Kuntum') believed (Aamantum) in GOD (Billahi), then (Fa) rely (Tawakkaluu') on HIM (Älai'hi), if (In) you should be (Kuntum)submitters(Mus'limiin)."
وَقَالَ مُوسَىٰ یَـٰقَوۡمِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَیۡهِ تَوَكَّلُوۤا۟ إِن كُنتُم مُّسۡلِمِینَ
And (Wa) Moses (Muusa) said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), if (In) you have (Kuntum') believed (Aamantum) in GOD (Billahi), then (Fa) rely (Tawakkaluu') on HIM (Älai'hi), if (In) you should be (Kuntum) submitters (Mus'limiin)."
https://thegreatkoran.com/10:84
﴾ 85 ﴿
So (Fa) they said (Qaalu'), "We rely (Tawakkal'naa) on GOD (Älaallahi). Our LORD (Rabba-naa), do not (Laa) render us (Taj'äl'naa) as a trial(Fit'natan) for (Lil') the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (Qaw'mi).
فَقَالُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَا رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةࣰ لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِینَ
So (Fa) they said (Qaalu'), "We rely (Tawakkal'naa) on GOD (Älaallahi). Our LORD (Rabba-naa), do not (Laa) render us (Taj'äl'naa) as a trial (Fit'natan) for (Lil') the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (Qaw'mi).
https://thegreatkoran.com/10:85
﴾ 86 ﴿
"And (Wa) rescue us (Najji-naa) by (Bi) YOUR mercy (Rah'mati-ka), from (Mina) the disbelieving (El'Kaafiriin) people (El'Qaw'mi)."
وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَـٰفِرِینَ
"And (Wa) rescue us (Najji-naa) by (Bi) YOUR mercy (Rah'mati-ka), from (Mina) the disbelieving (El'Kaafiriin) people (El'Qaw'mi)."
https://thegreatkoran.com/10:86
﴾ 87 ﴿
And (Wa) We inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa) Moses (Muusa) and his brother (Akhii-hi) that (An), "Accommodate (Tabawwa'a Li) your people (Qaw'mi-kumaa) in (Bi) the houses (Buyuutan) of Egypt (Mis'ra) and render (Ej'älu') your houses (Buyuuta-kum')a place of worship(2:144)(Qib'latan) and (Wa) establish (Aqiimu')the Litany(Es'Solaata) and (Wa) give good news (Basshiri) to the believers (El'Mu'miniin)."
وَأَوۡحَیۡنَاۤ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِیهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُیُوتࣰا وَٱجۡعَلُوا۟ بُیُوتَكُمۡ قِبۡلَةࣰ وَأَقِیمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
And (Wa) We inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa) Moses (Muusa) and his brother (Akhii-hi) that (An), "Accommodate (Tabawwa'a Li) your people (Qaw'mi-kumaa) in (Bi) the houses (Buyuutan) of Egypt (Mis'ra) and render (Ej'älu') your houses (Buyuuta-kum') a place of worship (2:144) (Qib'latan) and (Wa) establish (Aqiimu') the Litany (Es'Solaata) and (Wa) give good news (Basshiri) to the believers (El'Mu'miniin)."
https://thegreatkoran.com/10:87
﴾ 88 ﴿
And (Wa) Moses (Muusaa) said (Qaala), "Our LORD (Rabba-naa), indeed YOU (Innaka) have given (Aatai'ta) Pharaoh (Fir'äw'na) and (Wa) his assembly (Mala'a-hu) adornment (Ziinatan) and wealth (Am'waalan) in (Fii) the worldly (Ed'Dun'yaa) life (El'Hayaati), our LORD (Rabba-naa), for (Li) they have deviated (Yudillu') from (Än) YOUR way (Sabiili-ka). Our LORD (Rabba-naa), obliterate (Et'mis'Älaa) their wealth (Am'waali-hiim') and tighten (Esh'dud'Älaa) their hearts (Quluubi-him') so that (Fa) they will not (Laa) believe (Yu'minu') until (Hattaa) they see (Yarawu') the painful (El'Aliim) punishment (El'Äzaaba)."
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَاۤ إِنَّكَ ءَاتَیۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِینَةࣰ وَأَمۡوَ ٰلࣰا فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا رَبَّنَا لِیُضِلُّوا۟ عَن سَبِیلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰۤ أَمۡوَ ٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا یُؤۡمِنُوا۟ حَتَّىٰ یَرَوُا۟ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِیمَ
And (Wa) Moses (Muusaa) said (Qaala), "Our LORD (Rabba-naa), indeed YOU (Innaka) have given (Aatai'ta) Pharaoh (Fir'äw'na) and (Wa) his assembly (Mala'a-hu) adornment (Ziinatan) and wealth (Am'waalan) in (Fii) the worldly (Ed'Dun'yaa) life (El'Hayaati), our LORD (Rabba-naa), for (Li) they have deviated (Yudillu') from (Än) YOUR way (Sabiili-ka). Our LORD (Rabba-naa), obliterate (Et'mis' Älaa) their wealth (Am'waali-hiim') and tighten (Esh'dud' Älaa) their hearts (Quluubi-him') so that (Fa) they will not (Laa) believe (Yu'minu') until (Hattaa) they see (Yarawu') the painful (El'Aliim) punishment (El'Äzaaba)."
https://thegreatkoran.com/10:88
﴾ 89 ﴿
HE (God) said (Qaala), "Your invocation(Da'watu-kumaa) has been (Qad') answered (Ujiibat), so (Fa) remain upright (Es'taqiimaa) and do not (Walaa) follow (Tattabiäänni) the way (Sabiila) of those who (Ellaziina) do not (Laa) know (Ya'lamuun)."
قَالَ قَدۡ أُجِیبَت دَّعۡوَتُكُمَا فَٱسۡتَقِیمَا وَلَا تَتَّبِعَاۤنِّ سَبِیلَ ٱلَّذِینَ لَا یَعۡلَمُونَ
HE (God) said (Qaala), "Your invocation (Da'watu-kumaa) has been (Qad') answered (Ujiibat), so (Fa) remain upright (Es'taqiimaa) and do not (Walaa) follow (Tattabiäänni) the way (Sabiila) of those who (Ellaziina) do not (Laa) know (Ya'lamuun)."
https://thegreatkoran.com/10:89
﴾ 90 ﴿
So (Wa) We made the Children of Israel (BaniiIs'raa'iila) pass through (-Jaawaz'naaBi) the sea (El'Bah'ra), and (Fa) Pharaoh (Fir'äaw'nu) and (Wa) his soldiers (Junuudu-hu) pursued them (At'baä-hum') in oppression (Bag'yan) and antagonism (Äd'wan) until (Hattaa), when (Izaa) drowning (El'Garaqu) overtook him (Ad'raka-hu), he (Pharaoh) said (Qaala), "I believe (Aamantu) that (Annahu) there is no god (Laailaaha) except (illa) the One (Ellazii) in whom (Bihi) the Children of Israel (Banuu'Is'raa'iila) have believed (Aamanat'), and (Wa) I am (Ana') of (Mina)the submitters(El'Mus'limiin)." (4:18)
۞ وَجَـٰوَزۡنَا بِبَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُودُهُۥ بَغۡیࣰا وَعَدۡوًاۖ حَتَّىٰۤ إِذَاۤ أَدۡرَكَهُ ٱلۡغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱلَّذِیۤ ءَامَنَتۡ بِهِۦ بَنُوۤا۟ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِینَ
So (Wa) We made the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) pass through (-Jaawaz'naa Bi) the sea (El'Bah'ra), and (Fa) Pharaoh (Fir'äaw'nu) and (Wa) his soldiers (Junuudu-hu) pursued them (At'baä-hum') in oppression (Bag'yan) and antagonism (Äd'wan) until (Hattaa), when (Izaa) drowning (El'Garaqu) overtook him (Ad'raka-hu), he (Pharaoh) said (Qaala), "I believe (Aamantu) that (Annahu) there is no god (Laa ilaaha) except (illa) the One (Ellazii) in whom (Bihi) the Children of Israel (Banuu' Is'raa'iila) have believed (Aamanat'), and (Wa) I am (Ana') of (Mina) the submitters (El'Mus'limiin)." (4:18)
https://thegreatkoran.com/10:90
﴾ 91 ﴿
Now (Aal'aana)!? While (Wa) you (Pharaoh) had (Qad') disobeyed (Äsoi'ta) before (Qab'lu) and (Wa) you were (Kunta) of (Mina)the corrupters(El'Muf'sidiin)?
ءَاۤلۡـَٔـٰنَ وَقَدۡ عَصَیۡتَ قَبۡلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِینَ
Now (Aal'aana)!? While (Wa) you (Pharaoh) had (Qad') disobeyed (Äsoi'ta) before (Qab'lu) and (Wa) you were (Kunta) of (Mina) the corrupters (El'Muf'sidiin)?
https://thegreatkoran.com/10:91
﴾ 92 ﴿
So (Fa) today (El'Yaw'ma) We will save you (Pharaoh)(Nunajjii-ka) by (Bi)your body(Badani-ka) so that (Li) you may be (Takuuna)a sign(Aayatan) for whoever (Liman') comes after you (Khal'fa-ka). And (Wa) indeed (Inna), many (Kathiiran) of (Mina) the people (En'Naasi) are (La) heedless (Gaafiluun) of (Än') Our signs (Aayaati-naa).
فَٱلۡیَوۡمَ نُنَجِّیكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنۡ خَلۡفَكَ ءَایَةࣰۚ وَإِنَّ كَثِیرࣰا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنۡ ءَایَـٰتِنَا لَغَـٰفِلُونَ
So (Fa) today (El'Yaw'ma) We will save you (Pharaoh) (Nunajjii-ka) by (Bi) your body (Badani-ka) so that (Li) you may be (Takuuna) a sign (Aayatan) for whoever (Liman') comes after you (Khal'fa-ka). And (Wa) indeed (Inna), many (Kathiiran) of (Mina) the people (En'Naasi) are (La) heedless (Gaafiluun) of (Än') Our signs (Aayaati-naa).
https://thegreatkoran.com/10:92
﴾ 93 ﴿
And (Wa) We have certainly (Laqad') accommodated (Bawwa'naa) the Children of Israel (BaniiIs'raa'iila) in a sincere (Sid'qin) accommodation (Mubawwa'a) and (Wa) provided them (Razaq'naa-hum) with (Mina) good things (Ettoyyibaati); but (Fa) they did not (Maa) dispute (Ekh'talafu') until (Hattaa)the knowledge(El' il'mu) came to them (Jaa'a-humu). Indeed (Inna), your LORD (s)(Rabba-ka) will judge (Yaq'dii) between them (Bai'nahum') on the Day of Resurrection (Yaw'mal'Qiyaamati) concerning what (Fiimaa) they have been (Kaanu') disputing (Yakh'talifuunFiihi).
وَلَقَدۡ بَوَّأۡنَا بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ مُبَوَّأَ صِدۡقࣲ وَرَزَقۡنَـٰهُم مِّنَ ٱلطَّیِّبَـٰتِ فَمَا ٱخۡتَلَفُوا۟ حَتَّىٰ جَاۤءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُۚ إِنَّ رَبَّكَ یَقۡضِی بَیۡنَهُمۡ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ فِیمَا كَانُوا۟ فِیهِ یَخۡتَلِفُونَ
And (Wa) We have certainly (Laqad') accommodated (Bawwa'naa) the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) in a sincere (Sid'qin) accommodation (Mubawwa'a) and (Wa) provided them (Razaq'naa-hum) with (Mina) good things (Ettoyyibaati); but (Fa) they did not (Maa) dispute (Ekh'talafu') until (Hattaa) the knowledge (El' il'mu) came to them (Jaa'a-humu). Indeed (Inna), your LORD (s) (Rabba-ka) will judge (Yaq'dii) between them (Bai'nahum') on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati) concerning what (Fiimaa) they have been (Kaanu') disputing (Yakh'talifuun Fiihi).
https://thegreatkoran.com/10:93
﴾ 94 ﴿
So (Fa) if (In) youare in (Fii)doubt(Shakkin) of what (Mimmaa) We have revealed (Anzal'naa) to you (s)(ilai'ka), then ask (Fas'ali) those who (Ellaziina) read (Yaq'rauuna) the Book (El'Kitaaba) before you (s)(MinQab'li-ka). The truth(3:60)(El'Haqqu) has certainly (Laqad') come to you (s)(Jaa'a-ka) from (Min) your LORD (Rabbi-ka), so do not (Falaa) be (Takuunanna) of (Mina) the doubters (El'Mum'tariin),
فَإِن كُنتَ فِی شَكࣲّ مِّمَّاۤ أَنزَلۡنَاۤ إِلَیۡكَ فَسۡـَٔلِ ٱلَّذِینَ یَقۡرَءُونَ ٱلۡكِتَـٰبَ مِن قَبۡلِكَۚ لَقَدۡ جَاۤءَكَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِینَ
So (Fa) if (In) you are in (Fii) doubt (Shakkin) of what (Mimmaa) We have revealed (Anzal'naa) to you (s) (ilai'ka), then ask (Fas'ali) those who (Ellaziina) read (Yaq'rauuna) the Book (El'Kitaaba) before you (s) (Min Qab'li-ka). The truth (3:60) (El'Haqqu) has certainly (Laqad') come to you (s) (Jaa'a-ka) from (Min) your LORD (Rabbi-ka), so do not (Falaa) be (Takuunanna) of (Mina) the doubters (El'Mum'tariin),
https://thegreatkoran.com/10:94
﴾ 95 ﴿
nor (Walaa) shall you (s) be (Takuunanna) among (Mina) those who (Ellaziina) deny (Kazzabu'Bi)the verses of GOD(Aayaati-llahi), then (Fa) you would be (Takuuna) among (Mina) the losers (El'Khaasiriin).
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡخَـٰسِرِینَ
nor (Walaa) shall you (s) be (Takuunanna) among (Mina) those who (Ellaziina) deny (Kazzabu' Bi) the verses of GOD (Aayaati-llahi), then (Fa) you would be (Takuuna) among (Mina) the losers (El'Khaasiriin).
https://thegreatkoran.com/10:95
﴾ 96 ﴿
Indeed (Inna), those (Ellaziina) on whom (Älai'him') the word (Kalimatu) of your LORD (Rabbi-ka) has been imposed (Haqqat') will not (Laa) believe (Yu'minuun),
إِنَّ ٱلَّذِینَ حَقَّتۡ عَلَیۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا یُؤۡمِنُونَ
Indeed (Inna), those (Ellaziina) on whom (Älai'him') the word (Kalimatu) of your LORD (Rabbi-ka) has been imposed (Haqqat') will not (Laa) believe (Yu'minuun),
https://thegreatkoran.com/10:96
﴾ 97 ﴿
even if (Walaw') every (Kullu) sign (miracle)(Aayatin) should come to them (Jaa'at'hum'), until (Hattaa) they see (Yaraw') the painful (El'Aliim) punishment (El'Äzaaba).
وَلَوۡ جَاۤءَتۡهُمۡ كُلُّ ءَایَةٍ حَتَّىٰ یَرَوُا۟ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِیمَ
even if (Walaw') every (Kullu) sign (miracle) (Aayatin) should come to them (Jaa'at'hum'), until (Hattaa) they see (Yaraw') the painful (El'Aliim) punishment (El'Äzaaba).
https://thegreatkoran.com/10:97
﴾ 98 ﴿
So (Fa) has there not (Law'laa) been (-Kaanat')a town(Qar'yatun) who believed (Aamanat') and (Fa) its faith (iimaanu-haa) benefited it (Nafaä-haa) if not (illa) the people (Qaw'ma) of Jonah (Yuunusa)*? When (Lammaa) they believed (Aamanu'), We removed (Kashaf'naa) the punishment (Äzaaba) of humiliation (disgrace)(El'Khiz'yi) from them (Än'hum') in (Fii) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati) and (Wa) made them enjoy (Matta'naa-hum') for (ilaa) a time (Hiin).
فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡیَةٌ ءَامَنَتۡ فَنَفَعَهَاۤ إِیمَـٰنُهَاۤ إِلَّا قَوۡمَ یُونُسَ لَمَّاۤ ءَامَنُوا۟ كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡیِ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا وَمَتَّعۡنَـٰهُمۡ إِلَىٰ حِینࣲ
So (Fa) has there not (Law'laa) been (-Kaanat') a town (Qar'yatun) who believed (Aamanat') and (Fa) its faith (iimaanu-haa) benefited it (Nafaä-haa) if not (illa) the people (Qaw'ma) of Jonah (Yuunusa)*? When (Lammaa) they believed (Aamanu'), We removed (Kashaf'naa) the punishment (Äzaaba) of humiliation (disgrace) (El'Khiz'yi) from them (Än'hum') in (Fii) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati) and (Wa) made them enjoy (Matta'naa-hum') for (ilaa) a time (Hiin).
https://thegreatkoran.com/10:98
﴾ 99 ﴿
And (Wa) if (Law') your LORD (Rabbu-ka) had willed (Shaa'a), whoever (Man) is on earth (Fiil'Ar'di) would have (La) believed (Aamana); all of them(Kulluhum')entirely(Jamiiään). So would you (s)(Afa'anta) compel (2:256)(Tuk'rihu) the people (En'Naasa) until (Hattaa) they become (Yakuunu') believers (Mu'miniin)?
وَلَوۡ شَاۤءَ رَبُّكَ لَـَٔامَنَ مَن فِی ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِیعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ یَكُونُوا۟ مُؤۡمِنِینَ
And (Wa) if (Law') your LORD (Rabbu-ka) had willed (Shaa'a), whoever (Man) is on earth (Fiil' Ar'di) would have (La) believed (Aamana); all of them (Kulluhum') entirely (Jamiiään). So would you (s) (Afa'anta) compel (2:256) (Tuk'rihu) the people (En'Naasa) until (Hattaa) they become (Yakuunu') believers (Mu'miniin)?
https://thegreatkoran.com/10:99
﴾ 100 ﴿
And (Wa) it is (Kaana) not (Maa) for (Li) a soul (Naf'sin) to (An) believe (Tu'mina) except (illa) by (Bi)the permission of GOD(Iz'ni-llahi). For (Wa) HE places (Yaj'älu)filth(Er'Rij'sa) upon (Älaa) those who (Ellaziina) do not (Laa)reason(Ya'qiluun). (67:10)
وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تُؤۡمِنَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَیَجۡعَلُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِینَ لَا یَعۡقِلُونَ
And (Wa) it is (Kaana) not (Maa) for (Li) a soul (Naf'sin) to (An) believe (Tu'mina) except (illa) by (Bi) the permission of GOD (Iz'ni-llahi). For (Wa) HE places (Yaj'älu) filth (Er'Rij'sa) upon (Älaa) those who (Ellaziina) do not (Laa) reason (Ya'qiluun). (67:10)
https://thegreatkoran.com/10:100
﴾ 101 ﴿ Say(Quli): "Observe (Enzuru') what (Maaza) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal'Ar'di), yet (Wa) the signs (El'Aayaatu) and (Wa)the warnings(En'Nuzuru) do not (Maa) avail (Tug'niiÄn) a people (Qaw'mi) who do not (Laa) believe (Yu'minuun).“
قُلِ ٱنظُرُوا۟ مَاذَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَا تُغۡنِی ٱلۡـَٔایَـٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمࣲ لَّا یُؤۡمِنُونَ
Say (Quli): "Observe (Enzuru') what (Maaza) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di), yet (Wa) the signs (El'Aayaatu) and (Wa) the warnings (En'Nuzuru) do not (Maa) avail (Tug'nii Än) a people (Qaw'mi) who do not (Laa) believe (Yu'minuun).“
https://thegreatkoran.com/10:101
﴾ 102 ﴿
So (Fa) are (Hal') they waiting (Yantaziruuna) only (illa) like (Mith'la) the days (Ayyaami) of those who (Ellaziina) passed (Khalaw') before them (MinQab'li-him')? Say(Qul'): "Then (Fa) wait (Entaziruu'); indeed, I am (Innii) with you (Maäkum) among (Mina) those waiting (El'Muntaziriin)."
فَهَلۡ یَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثۡلَ أَیَّامِ ٱلَّذِینَ خَلَوۡا۟ مِن قَبۡلِهِمۡۚ قُلۡ فَٱنتَظِرُوۤا۟ إِنِّی مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِینَ
So (Fa) are (Hal') they waiting (Yantaziruuna) only (illa) like (Mith'la) the days (Ayyaami) of those who (Ellaziina) passed (Khalaw') before them (Min Qab'li-him')? Say (Qul'): "Then (Fa) wait (Entaziruu'); indeed, I am (Innii) with you (Maäkum) among (Mina) those waiting (El'Muntaziriin)."
https://thegreatkoran.com/10:102
﴾ 103 ﴿
Therefore (Thumma) We will rescue (Nunajjii)Our messengers(Rusula-naa) and (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Aamanu'). Thus (Kazaalika) is it incumbent on Us (HaqqanÄlai'naa) to rescue (Nunji)the believers(El'Mu'miniin). (10:47 / 7:35)
ثُمَّ نُنَجِّی رُسُلَنَا وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ۚ كَذَ ٰلِكَ حَقًّا عَلَیۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
Therefore (Thumma) We will rescue (Nunajjii) Our messengers (Rusula-naa) and (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Aamanu'). Thus (Kazaalika) is it incumbent on Us (Haqqan Älai'naa) to rescue (Nunji) the believers (El'Mu'miniin). (10:47 / 7:35)
https://thegreatkoran.com/10:103
﴾ 104 ﴿ Say(Qul'): "O you (YaaAyyuha) mankind (En'Naasu), if (In) you are (Kuntum') in doubt (Shakkin) of (Min) my religion (Diinii), then (Fa) I do not (Laa) worship (A'budu) those (Ellaziina) you worship (Ta'buduuna) besides GOD (MinDuuni-llahi); but (Walaakin') I worship GOD (A'budu-llaha), the One who (Ellazii)causes you to die(Yatawaffaa-kum'). And (Wa) I have been commanded (Umir'tu) to (An') be (Akuuna) of (Mina)the believers(El'Mu'miniin).
قُلۡ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِی شَكࣲّ مِّن دِینِی فَلَاۤ أَعۡبُدُ ٱلَّذِینَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِی یَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
Say (Qul'): "O you (Yaa Ayyuha) mankind (En'Naasu), if (In) you are (Kuntum') in doubt (Shakkin) of (Min) my religion (Diinii), then (Fa) I do not (Laa) worship (A'budu) those (Ellaziina) you worship (Ta'buduuna) besides GOD (Min Duuni-llahi); but (Walaakin') I worship GOD (A'budu-llaha), the One who (Ellazii) causes you to die (Yatawaffaa-kum'). And (Wa) I have been commanded (Umir'tu) to (An') be (Akuuna) of (Mina) the believers (El'Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/10:104
﴾ 105 ﴿
"And (Wa) that (An') erect (Aqim') your face (Waj'ha-ka) to (Li) the orthodox (true)(Haniifan) religion (Diini) and (Wa) not (Laa) to be (Takuunanna) among (Mina)the polytheists(El'Mush'rikiin).”
وَأَنۡ أَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّینِ حَنِیفࣰا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ
"And (Wa) that (An') erect (Aqim') your face (Waj'ha-ka) to (Li) the orthodox (true) (Haniifan) religion (Diini) and (Wa) not (Laa) to be (Takuunanna) among (Mina) the polytheists (El'Mush'rikiin).”
https://thegreatkoran.com/10:105
﴾ 106 ﴿
And (Wa) do not (Laa) invoke (Tad'u) besides GOD (MinDuuni-llahi) what (Maa) does not (Laa) benefit you (s)(Yanfau-ka) nor (Walaa) harm you (s)(Yadurru-ka), for (Fa) if (In) you do (Faäl'ta), then (Fa) indeed, you (s)(Innaka) would then (Izan) be among (Mina) transgressors (Ez'Zoalimiin).
وَلَا تَدۡعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا یَنفَعُكَ وَلَا یَضُرُّكَۖ فَإِن فَعَلۡتَ فَإِنَّكَ إِذࣰا مِّنَ ٱلظَّـٰلِمِینَ
And (Wa) do not (Laa) invoke (Tad'u) besides GOD (Min Duuni-llahi) what (Maa) does not (Laa) benefit you (s) (Yanfau-ka) nor (Walaa) harm you (s) (Yadurru-ka), for (Fa) if (In) you do (Faäl'ta), then (Fa) indeed, you (s) (Innaka) would then (Izan) be among (Mina) transgressors (Ez'Zoalimiin).
https://thegreatkoran.com/10:106
﴾ 107 ﴿
And (Wa) if (In) GOD (Ellahu) should touch you (s)(Yam'sas'ka) with (Bi) adversity (Durrin), then (Fa) there is no (Laa) remover (Kaashifa) of it (Lahu) except (illa) HIM (Huwa); and (Wa) if (In) HE intends for you (Yurid'kaBi)welfare(Khai'rin), then (Fa) there is no (Laa) repeller of (RaaddaLi) of HIS favour (Fad'li-hi). HE touches (Yusiibu) whomever (Man) HE wills (Yashaau) among (Min') HIS servants (Ebaadi-hi) with it (Bihi), for (Wa) HE (Huwa) is the FORGIVING (El'Gafuuru), the MERCIFUL (Er'Rahiim).
وَإِن یَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرࣲّ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥۤ إِلَّا هُوَۖ وَإِن یُرِدۡكَ بِخَیۡرࣲ فَلَا رَاۤدَّ لِفَضۡلِهِۦۚ یُصِیبُ بِهِۦ مَن یَشَاۤءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِیمُ
And (Wa) if (In) GOD (Ellahu) should touch you (s) (Yam'sas'ka) with (Bi) adversity (Durrin), then (Fa) there is no (Laa) remover (Kaashifa) of it (Lahu) except (illa) HIM (Huwa); and (Wa) if (In) HE intends for you (Yurid'ka Bi) welfare (Khai'rin), then (Fa) there is no (Laa) repeller of (Raadda Li) of HIS favour (Fad'li-hi). HE touches (Yusiibu) whomever (Man) HE wills (Yashaau) among (Min') HIS servants (Ebaadi-hi) with it (Bihi), for (Wa) HE (Huwa) is the FORGIVING (El' Gafuuru), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
https://thegreatkoran.com/10:107
﴾ 108 ﴿ Say(Qul'): "O you (YaaAyyuha) mankind (En'Naasu), the truth(43:78)(El'Haqqu) has come to you (p)(Jaa'a-kumu) from (Min) your LORD (Rabbi-kum'); therefore (Fa) whoever (Mani) is guided (Eh'tadaa), thence (Fa) he is only (Innamaa) guided (Yuh'tadii) for (Li) his soul (Naf'si-hi), and (Wa) whoever (Man) is misguided (Dolla), then (Fa) he is only (Innamaa) misguided (Yadillu) against it (himself)(Älai'haa), and (Wa) I am (Ana') not (MaaBi) your advocate (WakiilÄlai'kum)."
قُلۡ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَاۤءَكُمُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا یَهۡتَدِی لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا یَضِلُّ عَلَیۡهَاۖ وَمَاۤ أَنَا۠ عَلَیۡكُم بِوَكِیلࣲ
Say (Qul'): "O you (Yaa Ayyuha) mankind (En'Naasu), the truth (43:78) (El'Haqqu) has come to you (p) (Jaa'a-kumu) from (Min) your LORD (Rabbi-kum'); therefore (Fa) whoever (Mani) is guided (Eh'tadaa), thence (Fa) he is only (Innamaa) guided (Yuh'tadii) for (Li) his soul (Naf'si-hi), and (Wa) whoever (Man) is misguided (Dolla), then (Fa) he is only (Innamaa) misguided (Yadillu) against it (himself) (Älai'haa), and (Wa) I am (Ana') not (Maa Bi) your advocate (Wakiil Älai'kum)."
https://thegreatkoran.com/10:108
﴾ 109 ﴿
And (Wa)follow(Ettabi') what (Maa) has been inspired (Yuuhaa) to you (s)(ilai'ka)and (Wa) be patient (Es'bir) until (Hattaa) GOD judges (Yah'kuma-llahu). For (Wa) HE (Huwa) is the best (Khai'ru) of judges (El'Haakimiin). (6:106)
وَٱتَّبِعۡ مَا یُوحَىٰۤ إِلَیۡكَ وَٱصۡبِرۡ حَتَّىٰ یَحۡكُمَ ٱللَّهُۚ وَهُوَ خَیۡرُ ٱلۡحَـٰكِمِینَ
And (Wa) follow (Ettabi') what (Maa) has been inspired (Yuuhaa) to you (s) (ilai'ka) and (Wa) be patient (Es'bir) until (Hattaa) GOD judges (Yah'kuma-llahu). For (Wa) HE (Huwa) is the best (Khai'ru) of judges (El'Haakimiin). (6:106)
https://thegreatkoran.com/10:109