Loading...

The Repentance سُورَةُ التَّوۡبَةِ

 ﴾ ١ ﴿ بَرَاۤءَةࣱ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۤ إِلَى ٱلَّذِینَ عَـٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ
 ﴾ 1 ﴿ A permit (54:43) (Baraa'atun) from GOD (Minallahi) and (Wa) HIS messenger (Rasuuli-hi), to (ilaa) those who (Ellaziina) have made an agreement with you (the believers) (Äähadttum) among (Mina) the polytheists (El'Mush'rikiin).
 ﴾ ٢ ﴿ فَسِیحُوا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرࣲ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّكُمۡ غَیۡرُ مُعۡجِزِی ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخۡزِی ٱلۡكَـٰفِرِینَ
 ﴾ 2 ﴿ “So (Fa) travel (Siihu') on earth (Fiil' Ar'di) for four (Ar'baäta) months (9:5) (Ash'hurin) and (Wa) know (E'lamuu') that you (the polytheists) (Annakum') cannot (Gai'ru) cause failure to GOD (Mu'jizii-llahi) and that GOD (Annallaha) will disgrace (Mukh'zii) the disbelievers (El'Kaafiriin).”
 ﴾ ٣ ﴿ وَأَذَ ٰ⁠نࣱ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۤ إِلَى ٱلنَّاسِ یَوۡمَ ٱلۡحَجِّ ٱلۡأَكۡبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِیۤءࣱ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ وَرَسُولُهُۥۚ فَإِن تُبۡتُمۡ فَهُوَ خَیۡرࣱ لَّكُمۡۖ وَإِن تَوَلَّیۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّكُمۡ غَیۡرُ مُعۡجِزِی ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ بِعَذَابٍ أَلِیمٍ
 ﴾ 3 ﴿ And (Wa) an announcement (Azaanun) from GOD (Minallahi) and HIS messenger (Rasuuli-hi) to (ilaa) the people (En'Naasi) on the greatest (El'Ak'bari) day (Yaw'ma) of the Pilgrimage (El'Hajji) that GOD (Annallaha) is free (Bariiun) from (Mina) the polytheist (El'Mush'rikiina), and so (Wa) is HIS messenger (Rasuulu-hu). So (Fa) if (In) you (the polytheists) should repent (Tub'tum'), then (Fa) it (Huwa) will be better (Khai'run) for you (Lakum'), but (Wa) if (In) you turn away (Tawallai'tum'), then (Fa) know (E'lamuu') that you (Annakum') cannot (Gai'ru) cause failure to GOD (Mu'jizii-llahi). So (Wa) announce of (Bas'shiri Bi) a painful (Aliim) punishment (Äzaabin) to those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaru'),
 ﴾ ٤ ﴿ إِلَّا ٱلَّذِینَ عَـٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ ثُمَّ لَمۡ یَنقُصُوكُمۡ شَیۡـࣰٔا وَلَمۡ یُظَـٰهِرُوا۟ عَلَیۡكُمۡ أَحَدࣰا فَأَتِمُّوۤا۟ إِلَیۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ یُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِینَ
 ﴾ 4 ﴿ except (illa) those who (Ellaziina) made an agreement with you (Äähadttum) among (Mina) the polytheists (El'Mush'rikiina) and (Thumma) they have not (Lam') fallenshort with you (-Yanqusuu-kum') at all (Shai'an) and have not (Walam') assisted (Yuzaahiru') anyone (Ahadan) against you (Älai'kum'); then (Fa) fulfil (Atimmuu') their agreement (Äh'da-hum') to them (ilai'him') till (ilaa) their deadline (Muddati-him'). Indeed, GOD (Innallaha) loves (Yuhibbu) those who are pious (El'Muttaqiin).
 ﴾ ٥ ﴿ فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلۡأَشۡهُرُ ٱلۡحُرُمُ فَٱقۡتُلُوا۟ ٱلۡمُشۡرِكِینَ حَیۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡ وَخُذُوهُمۡ وَٱحۡصُرُوهُمۡ وَٱقۡعُدُوا۟ لَهُمۡ كُلَّ مَرۡصَدࣲۚ فَإِن تَابُوا۟ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّوا۟ سَبِیلَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
 ﴾ 5 ﴿ And (Fa) when (Izaa) the Sacred (El'Hurumu) Months (9:36) (El'Ash'huru) have passed (Ensalakha), then (Fa) fight (Eq'tulu') the polytheists (El'Mush'rikiina) wherever (Hai'thu) you find them (Wajadttumuu-hum'), seize them (Khuzuu-hum'), confine them (Eh'suruu-hum') and (Wa) be seated for them (Eq'udu' Lahum') at every (Kulla) observation post (Mar'sodin). But (Fa) if (In) they repent 1 (Taabu'), establish (Aqaamu') the Litany 2 (Es'Solaata) and give (Aatu') the Charity 3 (Ez'Zakaata), then (Fa) allow (Khallu') their way (98:5) (Sabiila-hum'). Indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
 ﴾ ٦ ﴿ وَإِنۡ أَحَدࣱ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ یَسۡمَعَ كَلَـٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَ ٰ⁠لِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا یَعۡلَمُونَ
 ﴾ 6 ﴿ And (Wa) if (In') anyone (Ahadun) among (Mina) the polytheists (El'Mush'rikiina) should seek your protection (s) (Es'tajaara-ka), then (Fa) protect him (Ajir'hu) until (Hattaa) he hears (Yas'maä) the words of GOD (Kalaama-llahi), then (Thumma) deliver him (Ab'lig'hu) to his shelter (Ma'mana-hu). That (Zaalika) is because they (Bi'anna-hum') are a people (Qaw'mun) who do not (Laa) know (Ya'lamuun).
 ﴾ ٧ ﴿ كَیۡفَ یَكُونُ لِلۡمُشۡرِكِینَ عَهۡدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦۤ إِلَّا ٱلَّذِینَ عَـٰهَدتُّمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ فَمَا ٱسۡتَقَـٰمُوا۟ لَكُمۡ فَٱسۡتَقِیمُوا۟ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ یُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِینَ
 ﴾ 7 ﴿ How (Kai'fa) can there be (Yakuunu) an agreement (Äh'dun) for the polytheists (Lil' Mush'rikiina) with GOD (Endallahi) and (Wa) with (Enda) HIS messenger (Rasuuli-hi)? Except (illa) those who (Ellaziina) made an agreement with you (Äähadttum) at (Enda) the Sacred Mosque (El'Mas'jidil' Haraami); so long as (Famaa) they remain upright to you (the believers) (Es'taqaamu' Lakum'), then (Fa) remain upright to them (Es'taqiimu' Lahum'). Indeed, GOD (Innallaha) loves (Yuhibbu) those who are pious (El'Muttaqiin).
 ﴾ ٨ ﴿ كَیۡفَ وَإِن یَظۡهَرُوا۟ عَلَیۡكُمۡ لَا یَرۡقُبُوا۟ فِیكُمۡ إِلࣰّا وَلَا ذِمَّةࣰۚ یُرۡضُونَكُم بِأَفۡوَ ٰ⁠هِهِمۡ وَتَأۡبَىٰ قُلُوبُهُمۡ وَأَكۡثَرُهُمۡ فَـٰسِقُونَ
 ﴾ 8 ﴿ How (Kai'fa), while (Wa) if (In) they overcome you (Yaz'haru' Älai'kum'), they do not (Laa) look after (Yar'qubu') a family (illan) among you (Fiikum') nor (Walaa) protection (Zimmatan)? They please you (Yur'duuna-kum) with (Bi) their mouths (Af'waahi-him'), but (Wa) their hearts (Quluubu-hum') decline (Ta'baa), and (Wa) most of them (Ak'tharu-hum') are immoral (Faasiquun).
 ﴾ ٩ ﴿ ٱشۡتَرَوۡا۟ بِـَٔایَـٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنࣰا قَلِیلࣰا فَصَدُّوا۟ عَن سَبِیلِهِۦۤۚ إِنَّهُمۡ سَاۤءَ مَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
 ﴾ 9 ﴿ They have traded (Esh'taraw') the verses of GOD (Aayaati-llahi) for (Bi) a little (Qaliilan) price (Thamanan) and (Fa) turned away from (Soddu' Än) HIS way (Sabiili-hi). Indeed (Inna), evil (Saa'a) is what (Maa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun).
 ﴾ ١٠ ﴿ لَا یَرۡقُبُونَ فِی مُؤۡمِنٍ إِلࣰّا وَلَا ذِمَّةࣰۚ وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
 ﴾ 10 ﴿ They do not (Laa) look after (Yar'qubuuna) concerning (Fii) a believing (Mu'minin) family (illan) nor (Walaa) protection (Zimmatan). And (Wa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the aggressors (El'Mu'taduun).
 ﴾ ١١ ﴿ فَإِن تَابُوا۟ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَ ٰ⁠نُكُمۡ فِی ٱلدِّینِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡـَٔایَـٰتِ لِقَوۡمࣲ یَعۡلَمُونَ
 ﴾ 11 ﴿ But (Fa) if (In) they repent (Taabu'), establish (Aqaamu') the Litany (Es'Solaata) and (Wa) give (Aatawu') the Charity (Ez'Zakaata), then (Fa) they are your brethren (Ikh'waanu-kum') in (Fii) the religion (3:85) (Ed'Diini); and (Wa) We have explained (Nufassilu) the verses (El'Aayaati) for (Li) people (Qaw'min) who know (Ya'lamuun).
 ﴾ ١٢ ﴿ وَإِن نَّكَثُوۤا۟ أَیۡمَـٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُوا۟ فِی دِینِكُمۡ فَقَـٰتِلُوۤا۟ أَىِٕمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَاۤ أَیۡمَـٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ یَنتَهُونَ
 ﴾ 12 ﴿ And (Wa) if (In) they violate (Nakathuu') their oaths (16:92) (Ai'maana-hum) after (Min Ba'di) their agreement (Äh'di-him’) and challenge (Toänu') against (Fii) your religion (Diini-kum), then (Fa) fight (Qaatiluu') the leaders (28:41) (A'immata) of disbelief (El'Kuf'ri). Indeed, they (Innahum) shall have (Lahum) no (Laa) rights (oaths) (Ai'maana), perhaps they (Laällahum) will refrain (Yantahuun).
 ﴾ ١٣ ﴿ أَلَا تُقَـٰتِلُونَ قَوۡمࣰا نَّكَثُوۤا۟ أَیۡمَـٰنَهُمۡ وَهَمُّوا۟ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِینَ
 ﴾ 13 ﴿ Would you not (Ala) fight (-Tuqaatiluuna) a people (Qaw'man) who have violated (Nakathuu') their oaths (Ai'maana-hum’) and had intended (Hammu') with (Bi) the eviction (Ikh'raaji) of the Messenger (Er'Rasuuli), and (Wa) they (Hum) started with you (the believers) (Badauu-kum’) the first (Awwala) time (Marratin)? Are you afraid of them (Atakh'shaw'nahum')? And (Fa) GOD (Ellahu) is worthier (Ahaqqu) to (An) be feared (Takh'shaw'hu), if (In) you should be (Kuntum) believers (Mu'miniin).
 ﴾ ١٤ ﴿ قَـٰتِلُوهُمۡ یُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ بِأَیۡدِیكُمۡ وَیُخۡزِهِمۡ وَیَنصُرۡكُمۡ عَلَیۡهِمۡ وَیَشۡفِ صُدُورَ قَوۡمࣲ مُّؤۡمِنِینَ
 ﴾ 14 ﴿ Fight them (Qaatiluu-hum’); GOD (Ellahu) will punish them (Yuäzzib'humu) by (Bi) your hands (Ai'dii-kum) and (Wa) will disgrace them (Yukh'zi-him) and (Wa) grant you victory (Yansur'kum) over them (Älai'him), and (Wa) will heal (Yash'fi) the bosoms (Suduura) of people (Qaw'min) who believe (Mu'miniin).
 ﴾ ١٥ ﴿ وَیُذۡهِبۡ غَیۡظَ قُلُوبِهِمۡۗ وَیَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَن یَشَاۤءُۗ وَٱللَّهُ عَلِیمٌ حَكِیمٌ
 ﴾ 15 ﴿ And (Wa) HE will remove (Yuz'hib') anger (Gai'zo) from their hearts (Quluubi-him’). And (Wa) GOD (Ellahu) will forgive (Yatuubu Älaa) whomever (Man) HE wills (Yashaa'u); for (Wa) GOD (Ellahu) is Omniscient (Äliimun) and Wise (Hakiim).
 ﴾ ١٦ ﴿ أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُوا۟ وَلَمَّا یَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِینَ جَـٰهَدُوا۟ مِنكُمۡ وَلَمۡ یَتَّخِذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِینَ وَلِیجَةࣰۚ وَٱللَّهُ خَبِیرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
 ﴾ 16 ﴿ Or (Am') do you think (Hasib'tum') that (An) you will be left (Tut'raku') while (Wa) GOD (Ellahu) has not (Lamma) exposed (Ya'lami) those who (Ellaziina) strive (Jaahadu') among you (Minkum) and (Wa) do not (Lam') take (Yattakhizu') other than GOD (Min Duuni-llahi), nor (Walaa) HIS messenger (Rasuuli-hi), nor (Walaa) the believers (El'Mu'miniina) as confidants (Waliijatan)? And (Wa) GOD (Ellahu) is conversant (Khabiiru) with what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
 ﴾ ١٧ ﴿ مَا كَانَ لِلۡمُشۡرِكِینَ أَن یَعۡمُرُوا۟ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ شَـٰهِدِینَ عَلَىٰۤ أَنفُسِهِم بِٱلۡكُفۡرِۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَـٰلُهُمۡ وَفِی ٱلنَّارِ هُمۡ خَـٰلِدُونَ
 ﴾ 17 ﴿ It is (Kaana) not (Maa) for the polytheists (Lil' Mush'rikiina) to (An) visit (Ya'muru') the mosques of GOD (72:18) (Masaajida-llahi), witnessing (Shaahidiina) against (Älaa) themselves (Anfusi-him) with disbelief (Bil' Kuf'ri). Those (U'laaika) are the ones whose deeds (A'maalu-hum) have become worthless (Habitot'), and (Wa) they (Hum') will be in (Fii) the Fire (En'Naari) eternally (Khaaliduun).
 ﴾ ١٨ ﴿ إِنَّمَا یَعۡمُرُ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡـَٔاخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمۡ یَخۡشَ إِلَّا ٱللَّهَۖ فَعَسَىٰۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَن یَكُونُوا۟ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِینَ
 ﴾ 18 ﴿ The mosques of GOD (Masaajida-llahi) are only (Innama) visited (Ya'muru) by those who (Man') believe (Aamana) in GOD (Billahi) and (Wa) the Last Day (El'Yaw'mil' Aakhiri), and they establish (Aqaama) the Litany (Es'Solaata) and give (Aataa) the Charity (Ez'Zakaata), and they do not (Walam') fear (Yakh'sha) except (illa) GOD (Ellaha), and (Fa) perhaps (Äsaa An) those (U'laaika) will be (Yakuunu') of (Mina) the guided (El'Muh'tadiin).
 ﴾ ١٩ ﴿ ۞ أَجَعَلۡتُمۡ سِقَایَةَ ٱلۡحَاۤجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡـَٔاخِرِ وَجَـٰهَدَ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِۚ لَا یَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا یَهۡدِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِینَ
 ﴾ 19 ﴿ Have you rendered (Ajaäl'tum') the providing of water (Siqaayata) to a pilgrim (El'Haajji) and (Wa) structuring (Emaarata) of the Sacred Mosque (El'Mas'jidil' Haraami) as (Ka) one who (Man') believes (Aamana) in GOD (Billahi) and the Last day (Wal' Yaw'mil' Aakhiri) and (Wa) strives (Jaahada) in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi)? They are not (Laa) equal (Yas'tawuuna) in front of GOD (Endallahi). And (Wa) GOD (Ellahu) does not (Laa) guide (Yah'dii) the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (El'Qaw'ma).
 ﴾ ٢٠ ﴿ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَ ٰ⁠لِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡفَاۤىِٕزُونَ
 ﴾ 20 ﴿ Those who (Ellaziina) have believed (Aamanu'), emigrated (Haajaru') and (Wa) strove (Jaahadu') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi) with (Bi) their wealth (Am'waali-him) and (Wa) their souls (Anfusi-him) are greater (A'zomu) in degree (rank) (Darajatan) in front of GOD (Endallahi). And (Wa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the achievers (El'Faa'izuun).
 ﴾ ٢١ ﴿ یُبَشِّرُهُمۡ رَبُّهُم بِرَحۡمَةࣲ مِّنۡهُ وَرِضۡوَ ٰ⁠نࣲ وَجَنَّـٰتࣲ لَّهُمۡ فِیهَا نَعِیمࣱ مُّقِیمٌ
 ﴾ 21 ﴿ Their LORD (Rabbu-hum) gives them good news of (Yubas'shiru-hum Bi) mercy (Rah'matin) and (Wa) approval (Rid'waanin) from HIM (Min'hu) as well as (Wa) gardens (Jannaatin) for them (Lahum) wherein (Fiiha) is permanent (Muqiim) bliss (Naeemun),
 ﴾ ٢٢ ﴿ خَـٰلِدِینَ فِیهَاۤ أَبَدًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥۤ أَجۡرٌ عَظِیمࣱ
 ﴾ 22 ﴿ they will be therein (Fiihaa) eternally (Khaalidiina) forever (Abadan). Indeed, GOD (Innallaha) possesses (Endahu) great (Äziimu) reward (Aj'run).
 ﴾ ٢٣ ﴿ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوۤا۟ ءَابَاۤءَكُمۡ وَإِخۡوَ ٰ⁠نَكُمۡ أَوۡلِیَاۤءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّوا۟ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِیمَـٰنِۚ وَمَن یَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
 ﴾ 23 ﴿ O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) take (Tattakhizuu') your fathers (Aabaa'a-kum) and (Wa) your brethren (Ikh'waana-kum) as allies (Aw'liyaai), if (Ini) they preferred (Es'tahabbu') disbelief (El'Kuf'ra) over (Älaa) the faith (El' iimaan). And (Wa) whoever (Man) befriends them (Yatawwalla-hum) among you (Minkum), then (Fa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the transgressors (Ez'Zoalimuun).
 ﴾ ٢٤ ﴿ قُلۡ إِن كَانَ ءَابَاۤؤُكُمۡ وَأَبۡنَاۤؤُكُمۡ وَإِخۡوَ ٰ⁠نُكُمۡ وَأَزۡوَ ٰ⁠جُكُمۡ وَعَشِیرَتُكُمۡ وَأَمۡوَ ٰ⁠لٌ ٱقۡتَرَفۡتُمُوهَا وَتِجَـٰرَةࣱ تَخۡشَوۡنَ كَسَادَهَا وَمَسَـٰكِنُ تَرۡضَوۡنَهَاۤ أَحَبَّ إِلَیۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَجِهَادࣲ فِی سَبِیلِهِۦ فَتَرَبَّصُوا۟ حَتَّىٰ یَأۡتِیَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا یَهۡدِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَـٰسِقِینَ
 ﴾ 24 ﴿ Say (Qul): "If (In) your fathers 1 (Aabaau-kum), your children 2 (Ab'naau-kum), your brethren 3 (Ikh'waanu-kum), your wives 4 (Az'waaju-kum), your tribe 5 (Äshiiratu-kum), wealth (Am'waalun) which you have invested 6 (Eq'raf'tumuu-ha), business (Tijaaratun) which (-ha) you fear (Takh'shaw'na) would slump 7 (Kasaada-) and (Wa) houses 8 (Masaakinu) which you are proud of (Tar'daw'na-haa) are (Kaana) more beloved (Ahabba) to you (ilai'kum) than (Mina) GOD (Ellahi) and HIS messenger (Rasuuli-hi) and striving (Jihaadin) in (Fii) HIS way (cause) (Sabiili-hi), then (Fa) wait (Tarabbasu') until (Hattaa) GOD (Ellahu) brings (Ya'tiya Bi) HIS command (Am'ri-hi). And (Wa) GOD (Ellahu) does not (Laa) guide (Yah'dii) the immoral (El'Faasiqiin) people (El'Qaw'ma)."
 ﴾ ٢٥ ﴿ لَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ فِی مَوَاطِنَ كَثِیرَةࣲ وَیَوۡمَ حُنَیۡنٍ إِذۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡ كَثۡرَتُكُمۡ فَلَمۡ تُغۡنِ عَنكُمۡ شَیۡـࣰٔا وَضَاقَتۡ عَلَیۡكُمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ ثُمَّ وَلَّیۡتُم مُّدۡبِرِینَ
 ﴾ 25 ﴿ GOD (Ellahu) has certainly (Laqad') granted you victory (Nasora-kumu) against (Fii) many (Kathiira') citizens (Mawaatina), but (Wa) on the day (Yaw'ma) of Hunayn (Hunai'nin), when (Iz') you became proud of (A'jabat'kum) your great number (Kath'ratu-kum’), thus (Wa) it did not (Lam') avail you (Tug'ni Änkum’) at all (Shai'an), and (Wa) the earth (El'Ar'du) became straitened (Doaqat') for you (Älai'kumu) in what (Bimaa) had been spacious (Rahubat'); then (Thumma) you turned away (Wallai'tum) retreating (Mud'biriin).
 ﴾ ٢٦ ﴿ ثُمَّ أَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِینَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِینَ وَأَنزَلَ جُنُودࣰا لَّمۡ تَرَوۡهَا وَعَذَّبَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ۚ وَذَ ٰ⁠لِكَ جَزَاۤءُ ٱلۡكَـٰفِرِینَ
 ﴾ 26 ﴿ Then (Thumma) GOD sent down (Anzala-llahu) HIS tranquillity (Sakiinata-hu) upon (Älaa) HIS messenger (Rasuuli-hi) and (Wa) upon (Älaa) the believers (El'Mu'miniina), and HE sent down (Anzala) soldiers (Angels) (Junuudan) which (-haa) you did not (Lam') see (Taraw-) and punished (Äzzaba) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru'). And (Wa) that (Zaalika) was the requital (Jazaau) of the disbelievers (El'Kaafiriin).
 ﴾ ٢٧ ﴿ ثُمَّ یَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِ ذَ ٰ⁠لِكَ عَلَىٰ مَن یَشَاۤءُۗ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
 ﴾ 27 ﴿ Then (Thumma) GOD (Ellahu) forgave (Yatuubu Älaa) whomever (Man) HE willed (Yashaa') after (Min Ba'di) that (Zaalika); for (Wa) GOD (Ellahu) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
 ﴾ ٢٨ ﴿ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِنَّمَا ٱلۡمُشۡرِكُونَ نَجَسࣱ فَلَا یَقۡرَبُوا۟ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ بَعۡدَ عَامِهِمۡ هَـٰذَاۚ وَإِنۡ خِفۡتُمۡ عَیۡلَةࣰ فَسَوۡفَ یُغۡنِیكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۤ إِن شَاۤءَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِیمٌ حَكِیمࣱ
 ﴾ 28 ﴿ O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), the polytheists (El'Mush'rikuuna) are only (Innamaa) polluted (Najasun), so they shall not (Falaa) approach (Yaq'rabu') the Sacred Mosque (El'Mas'jidal' Haraama) after (Ba'da) this (Haaza) year of theirs (9:36) (Äämi-him’). And (Wa) if (In') you fear (Khif'tum) for financial support (Äi'latan), then (Fa) GOD (Ellahu) will (Saw'fa) enrich you (Yug'nii-kumu) from (Min) HIS favour (Fad'li-hi), if (In) HE wills (Shaa'a). Indeed, GOD (Innallaha) is Omniscient (Äliimun) and Wise (Hakiim).
 ﴾ ٢٩ ﴿ قَـٰتِلُوا۟ ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡیَوۡمِ ٱلۡـَٔاخِرِ وَلَا یُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا یَدِینُونَ دِینَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡكِتَـٰبَ حَتَّىٰ یُعۡطُوا۟ ٱلۡجِزۡیَةَ عَن یَدࣲ وَهُمۡ صَـٰغِرُونَ
 ﴾ 29 ﴿ Fight (Qaatilu') those who (Ellaziina) do not (Laa) believe (Yu'minuuna) in GOD (Billahi) nor (Walaa) in (Bi) the Last Day (El'Yaw'mil' Aakhiri), nor (Walaa) do they outlaw (Yuharrimuuna) what (Maa) GOD (Ellahu) and (Wa) HIS messenger (Rasuulu-hu) have outlawed (Harrama), nor (Wa) do they profess (Yadiinuuna) the religion of truth (Diinal' Haqqi) among (Mina) those who (Ellaziina) were given (Uutu') the Book (El'Kitaaba), until (Hattaa) they give (Yu'tu') tribute (El'Jiz'yata) by (Än) force (Yadin) while (Wa) they (Hum) are subservient (Soagiruun).
 ﴾ ٣٠ ﴿ وَقَالَتِ ٱلۡیَهُودُ عُزَیۡرٌ ٱبۡنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَى ٱلۡمَسِیحُ ٱبۡنُ ٱللَّهِۖ ذَ ٰ⁠لِكَ قَوۡلُهُم بِأَفۡوَ ٰ⁠هِهِمۡۖ یُضَـٰهِـُٔونَ قَوۡلَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِن قَبۡلُۚ قَـٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ یُؤۡفَكُونَ
 ﴾ 30 ﴿ And (Wa) the Jews (El'Yahuudu) have said (Qaalati), "Ezra (Uzai'run) is the son of GOD (Eb'nu-llahi)," while (Wa) the Christians (En'Nasoaraa) have said (Qaalati), "The Messiah (El'Masiihu) is the son of GOD (Eb'nu-llahi)." That (Zaalika) is their statement (Qaw'lu-hum) with (Bi) their mouths (Af'waahi-him), matching (Yudoahiuuna) the statement (Qaw'la) of those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') before (Min Qab'lu). GOD (Ellahu) opposes them (Qaatala-humu); how (Annaa) are they lying (Yu'fakuun)?
 ﴾ ٣١ ﴿ ٱتَّخَذُوۤا۟ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَـٰنَهُمۡ أَرۡبَابࣰا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِیحَ ٱبۡنَ مَرۡیَمَ وَمَاۤ أُمِرُوۤا۟ إِلَّا لِیَعۡبُدُوۤا۟ إِلَـٰهࣰا وَ ٰ⁠حِدࣰاۖ لَّاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَـٰنَهُۥ عَمَّا یُشۡرِكُونَ
 ﴾ 31 ﴿ They have taken (Ettakhazuu') their scholars (Ah'baara-hum) and (Wa) their monks (Ruh'baana-hum) as lords (3:64) (Ar'baaban) besides GOD (Min Duuni-llahi), as well as (Wa) the Messiah (El'Masiiha), the son (Eb'na) of Mary (Mar'yama); but (Wa) they were only (Maa illa) commanded (Umiruu') to (Li) worship (Ya'budu) One (Waahida) God (ilaahan); there is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa). Glory be to HIM (Sub'haana-hu) above what (Ämmaa) they associate (idolize) (Yush'rikuun).
 ﴾ ٣٢ ﴿ یُرِیدُونَ أَن یُطۡفِـُٔوا۟ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَ ٰ⁠هِهِمۡ وَیَأۡبَى ٱللَّهُ إِلَّاۤ أَن یُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَـٰفِرُونَ
 ﴾ 32 ﴿ They intend (Yuriiduuna) to (An) extinguish (Yut'fiu') the light of GOD (61:8) (Nuura-llahi) with (Bi) their mouths (Af'waahi-him’), but (Wa) GOD refuses (Ya'baa-llahu) except (illa) to (An) complete (Yutimma) HIS light (Nuura-hu), even if (Walaw') the disbelievers (El'Kaafiruun) dislike it (Kariha).
 ﴾ ٣٣ ﴿ هُوَ ٱلَّذِیۤ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِینِ ٱلۡحَقِّ لِیُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّینِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ
 ﴾ 33 ﴿ HE (God) (Huwa) is the One who (Ellazii) has sent (Ar'sala) HIS messenger (Rasuula-hu) with the Guidance (Bil' Hudaa) and (Wa) the religion of truth (Diinil' Haqqi) in order to (Li) manifest it (Yuz'hira-hu) over (Älaa) every (Kullihi) religion (Ed'Diini), even if (Walaw') the polytheists (El'Mush'rikuun) dislike it (Kariha). (61:9)
 ﴾ ٣٤ ﴿ ۞ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِنَّ كَثِیرࣰا مِّنَ ٱلۡأَحۡبَارِ وَٱلرُّهۡبَانِ لَیَأۡكُلُونَ أَمۡوَ ٰ⁠لَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَـٰطِلِ وَیَصُدُّونَ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِۗ وَٱلَّذِینَ یَكۡنِزُونَ ٱلذَّهَبَ وَٱلۡفِضَّةَ وَلَا یُنفِقُونَهَا فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِیمࣲ
 ﴾ 34 ﴿ O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), indeed (Inna) many (Kathiiran) of (Mina) the scholars (El'Ah'baari) and (Wa) the monks (Er'Ruh'baani) are (La) consuming (Ya'kuluuna) the wealth (Am'waala) of the people (En'Naasi) with falsehood (Bil' Baatili) and (Wa) repelling (Yasudduuna) from (Än) the way of GOD (Sabiili-llahi). And (Wa) those who (Ellaziina) are hoarding (Yak'nizuuna) gold (Ez'Zahaba) and silver (Wal' Fiddota) and do not (Walaa) disburse them (Yunfiquunaha) in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi), hence (Fa) announce to them of (Basshir'hum Bi) a painful (Aliim) punishment (Äzaabin).
 ﴾ ٣٥ ﴿ یَوۡمَ یُحۡمَىٰ عَلَیۡهَا فِی نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكۡوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمۡ وَجُنُوبُهُمۡ وَظُهُورُهُمۡۖ هَـٰذَا مَا كَنَزۡتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡ فَذُوقُوا۟ مَا كُنتُمۡ تَكۡنِزُونَ
 ﴾ 35 ﴿ The day (Yaw'ma) it will be flared up (Yuh'maa Älai'ha) in (Fii) the fire (Naari) of Hell (Jahannama), then (Fa) their fronts (Jibaahu-hum) will be seared (Tuk'waa) thereby (Bihaa), as well as (Wa) their sides (Junuubu-hum’) and (Wa) their backs (Zuhuuru-hum’), "These (Haaza) are what (Maa) you hoarded (Kanaz'tum) for (Li) yourselves (Anfusi-kum), so (Fa) taste (Zuuqu') what (Maa) you have (Kuntum) hoarded (Tak'nizuun)."
 ﴾ ٣٦ ﴿ إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرࣰا فِی كِتَـٰبِ ٱللَّهِ یَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَاۤ أَرۡبَعَةٌ حُرُمࣱۚ ذَ ٰ⁠لِكَ ٱلدِّینُ ٱلۡقَیِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُوا۟ فِیهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَـٰتِلُوا۟ ٱلۡمُشۡرِكِینَ كَاۤفَّةࣰ كَمَا یُقَـٰتِلُونَكُمۡ كَاۤفَّةࣰۚ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِینَ
 ﴾ 36 ﴿ Indeed (Inna), the number (period) (Eddata) of months (Es'Shuhuuri) with GOD (Endallahi) are twelve (Ith'naa Äshara) months (Shah'ran) in (Fii) the register of GOD (Kitaabi-llahi) since the day (Yaw'ma) HE created (Khalaqa) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do), four (months) (Ar'baätun) are Sacred (Hurum) thereof (Min'haa); that (Zaalika) is the valuable religion (Ed'Diinul' Qayyimu), so do not (Falaa) wrong (Taz'limu') your souls (Anfusa-kum) during them (9:2) (Fiihinna). But (Wa) fight (Qaatilu') all (Kaaffata) the polytheists (El'Mush'rikiina) just as (Kamaa) they fight you (Yuqaatiluuna-kum) all (Kaaffatan). And (Wa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is with (Maä) those who are pious (El'Muttaqiin).
 ﴾ ٣٧ ﴿ إِنَّمَا ٱلنَّسِیۤءُ زِیَادَةࣱ فِی ٱلۡكُفۡرِۖ یُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ یُحِلُّونَهُۥ عَامࣰا وَیُحَرِّمُونَهُۥ عَامࣰا لِّیُوَاطِـُٔوا۟ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَیُحِلُّوا۟ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُۚ زُیِّنَ لَهُمۡ سُوۤءُ أَعۡمَـٰلِهِمۡۗ وَٱللَّهُ لَا یَهۡدِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَـٰفِرِینَ
 ﴾ 37 ﴿ The deferment (En'Nasiiu) is only (Innama) an increase (Ziyaadatun) in (Fii) disbelief (El'Kuf'ri) by which (Bihi) those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaru') misguide (Yudollu). They make it (the Sacred Month) lawful (Yuhilluunahu) a year (Ääman) and (Wa) outlaw it (Yuharrimuunahu) another year (Ääman) in order to (Li) correspond with (Yuwaatiu') the number of (Eddata) what (Maa) GOD has outlawed (Harrama-llahu), and (Fa) they make lawful (Yuhillu') what (Maa) GOD has outlawed (Harrama-llahu). Adorned to them (Zuyyina Lahum’) is the evil (Suu'u) of their deeds (A'maali-him); for (Wa) GOD (Ellahu) does not (Laa) guide (Yah'dii) the disbelieving (El'Kaafiriin) people (El'Qaw'ma).
 ﴾ ٣٨ ﴿ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مَا لَكُمۡ إِذَا قِیلَ لَكُمُ ٱنفِرُوا۟ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ ٱثَّاقَلۡتُمۡ إِلَى ٱلۡأَرۡضِۚ أَرَضِیتُم بِٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا مِنَ ٱلۡـَٔاخِرَةِۚ فَمَا مَتَـٰعُ ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا فِی ٱلۡـَٔاخِرَةِ إِلَّا قَلِیلٌ
 ﴾ 38 ﴿ O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), why (Maa Lakum) when (Izaa) you are told (Qiila Lakumu) to hasten (Enfiru') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi), you get attached (Et'thaaqal'tum) to (ilaa) the earth (El'Ar'di)? Are you satisfied (A-radiitum) with (Bi) the worldly (Ed'Dun'yaa) life (El'Hayaati) than (Mina) the hereafter (El'Aakhirati)? But (Fa) the enjoyment (Mataau) of the worldly (Ed'Dun'yaa) life (El'Hayaati) against (Fii) the hereafter (El'Aakhirati) is only (Maa illa) a little (Qaliil).
 ﴾ ٣٩ ﴿ إِلَّا تَنفِرُوا۟ یُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِیمࣰا وَیَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَیۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوهُ شَیۡـࣰٔاۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرٌ
 ﴾ 39 ﴿ Unless (illa) you hasten (Tanfiru'), HE (God) will punish you (Yuäzzib'kum) with a painful (Aliiman) punsihment (Äzaaban) and (Wa) will replace (Yas'tab'dil) you (-kum) with another (Gai'ra-) people (Qaw'man), and you will not (Walaa) cause HIM harm (-Tadurruu-hu) at all (Shai'an). And (Wa) GOD (Ellahu) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
 ﴾ ٤٠ ﴿ إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ ثَانِیَ ٱثۡنَیۡنِ إِذۡ هُمَا فِی ٱلۡغَارِ إِذۡ یَقُولُ لِصَـٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِینَتَهُۥ عَلَیۡهِ وَأَیَّدَهُۥ بِجُنُودࣲ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِیَ ٱلۡعُلۡیَاۗ وَٱللَّهُ عَزِیزٌ حَكِیمٌ
 ﴾ 40 ﴿ Unless (illa) you assist him (Tansuruu-hu), then (Fa) GOD (Ellahu) has already (Qad') assisted him (Nasora-hu) when (Iz') those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') expelled him (Akh'raja-hu), he (the Prophet) was the second (Thaaniya) of two (Eth'nai'ni) when (Iz') both of them (Humaa) were in (Fii) the cave (El'Gaari), then (Iz') he said (Yaquulu) to (Li) his friend (Soahibi-hi), "Do not (Laa) grieve (Tah'zan'); indeed, GOD (Innallaha) is with us (Maänaa)." So (Fa) GOD sent down (Anzala-llahu) HIS tranquility (Sakiinata-hu) upon him (Älai'hi) and (Wa) supported him (Ayyada-hu) with (Bi) soldiers (Angels) (Junuudin) which (-haa) you could not (Lam') see (Taraw-) and made (Jaäla) the word (Kalimata) of those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') the lowest (Es'Suf'la), and (Wa) the word of GOD (Kalimatu-llahi) was (Hiya) the highest (El'Ul'yaa); and (Wa) GOD (Ellahu) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
 ﴾ ٤١ ﴿ ٱنفِرُوا۟ خِفَافࣰا وَثِقَالࣰا وَجَـٰهِدُوا۟ بِأَمۡوَ ٰ⁠لِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِۚ ذَ ٰ⁠لِكُمۡ خَیۡرࣱ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
 ﴾ 41 ﴿ Hasten (Enfiru'); lightly (Hifaafan) and (Wa) heavily (Thiqaalan), and strive (Jaahidu') with (Bi) your wealth (Am'waali-kum') and your souls (Anfusi-kum') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi). That (Zaalikum') is better (Khai'run) for you (Lakum'), if (In) you should (Kuntum') know (Ta'lamuun). (61:11)
 ﴾ ٤٢ ﴿ لَوۡ كَانَ عَرَضࣰا قَرِیبࣰا وَسَفَرࣰا قَاصِدࣰا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَـٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَیۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَیَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ یُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ یَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَـٰذِبُونَ
 ﴾ 42 ﴿ Had there been (Law' Kaana) a nearby (Qariiban) exhibition (Äradoan) and (Wa) heading for (Qaasidan) a journey (Safaran), they would have (La) followed you (s) (Ettabauu-ka), but (Walaakin) the distance (Es'Shuqqatu) was remote (Baudat') for them (Älai'himu). And (Wa) they will swear (Sa Yah'lifuuna) by GOD (Billahi), "If (Lawi) we were able (Es'tato'naa), we would have (La) gone forth (Kharaj'naa) with you (Maäkum')," they are ruining (Yuh'likuuna) their souls (Anfusa-hum'), and (Wa) GOD (Ellahu) knows (Ya'lamu) that they (Innahum') are (La) liars (Kaazibuun).
 ﴾ ٤٣ ﴿ عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمۡ حَتَّىٰ یَتَبَیَّنَ لَكَ ٱلَّذِینَ صَدَقُوا۟ وَتَعۡلَمَ ٱلۡكَـٰذِبِینَ
 ﴾ 43 ﴿ GOD (Ellahu) has pardoned you (s) (Äfaa Än-ka); why (Lima) did you give them permission (Azinta La-hum') until (Hattaa) those who (Ellaziina) were truthful (Sodaqu') became clear (Yatabayyana) to you (s) (Laka) and (Wa) you found out (Ta'lama) the liars (El'Kaazibiin)?
 ﴾ ٤٤ ﴿ لَا یَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِینَ یُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡـَٔاخِرِ أَن یُجَـٰهِدُوا۟ بِأَمۡوَ ٰ⁠لِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِیمُۢ بِٱلۡمُتَّقِینَ
 ﴾ 44 ﴿ Those who (Ellaziina) believe (Yu'minuuna) in GOD (Billahi) and (Wa) the Last Day (El'Yaw'mil' Aakhiri) would not (Laa) request for your authorization (s) (Yas'ta'zinuka) to (An) strive (Yujaahidu') with (Bi) their wealth (Am'waali-him') and their souls (Anfusi-him'). And (Wa) GOD (Ellahu) is aware of (Äliimu Bi) those who are pious (El'Muttaqiin).
 ﴾ ٤٥ ﴿ إِنَّمَا یَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡـَٔاخِرِ وَٱرۡتَابَتۡ قُلُوبُهُمۡ فَهُمۡ فِی رَیۡبِهِمۡ یَتَرَدَّدُونَ
 ﴾ 45 ﴿ Only (Innamaa) those who (Ellaziina) do not (Laa) believe (Yu'minuuna) in GOD (Billahi) and the Last Day (Wal' Yaw'mil' Aakhiri) and whose hearts (Quluubu-hum') have doubted (Er'taabat') would request for your authorization (s) (Yas'ta'zinuka), for (Fa) they (Hum') are hesitating (Yataraddaduun) in (Fii) their doubt (Rai'bi-him').
 ﴾ ٤٦ ﴿ ۞ وَلَوۡ أَرَادُوا۟ ٱلۡخُرُوجَ لَأَعَدُّوا۟ لَهُۥ عُدَّةࣰ وَلَـٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمۡ فَثَبَّطَهُمۡ وَقِیلَ ٱقۡعُدُوا۟ مَعَ ٱلۡقَـٰعِدِینَ
 ﴾ 46 ﴿ And (Wa) if (Law') they had intended (Araadu') to go forth (El'Khuruuja), they would have (La) prepared (Aäddu) for it (Lahu) by preparation (Uddatan), but (Walaakin) GOD disliked (Kariha-llahu) their send off (Enbi'äätha-hum'), so (Fa) HE discouraged them (Thabbata-hum') and (Wa) they were told (Qilla), "Remain (Eq'udu') with (Maä) those sitting back (El'Qaaediin)."
 ﴾ ٤٧ ﴿ لَوۡ خَرَجُوا۟ فِیكُم مَّا زَادُوكُمۡ إِلَّا خَبَالࣰا وَلَأَوۡضَعُوا۟ خِلَـٰلَكُمۡ یَبۡغُونَكُمُ ٱلۡفِتۡنَةَ وَفِیكُمۡ سَمَّـٰعُونَ لَهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِیمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِینَ
 ﴾ 47 ﴿ If (Law') they had gone forth (Kharaju') with you (the believers) (Fiikum), they would have only (Maa illa) increased you (-Zaaduu-kum') in confusion (Khabaalan), and (Wa) they would have (La) devised (Aw'dau') through you (Khilaalakum), seeking for you (Yab'guunakumu) discord (El'Fit'nata), and (Wa) among you (Fiikum') are listeners (Sammaa'uuna) to them (Lahum'). And (Wa) GOD (Ellahu) is aware of (Äliimu Bi) the transgressors (Ez'Zoalimiin).
 ﴾ ٤٨ ﴿ لَقَدِ ٱبۡتَغَوُا۟ ٱلۡفِتۡنَةَ مِن قَبۡلُ وَقَلَّبُوا۟ لَكَ ٱلۡأُمُورَ حَتَّىٰ جَاۤءَ ٱلۡحَقُّ وَظَهَرَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَهُمۡ كَـٰرِهُونَ
 ﴾ 48 ﴿ They had certainly (Laqadi) sought (Eb'tagawu') discord (El'Fit'nata) before (Min Qab'lu) and (Wa) had turned matters (El'Umuura) upside down (-Qallabu') for you (s) (Laka) until (Hattaa) the truth (El'Haqqu) came (Jaa'a) and the command of GOD (Am'ru-llahi) appeared (Zohara), while (Wa) they (Hum') were averse (Kaarihuun).
 ﴾ ٤٩ ﴿ وَمِنۡهُم مَّن یَقُولُ ٱئۡذَن لِّی وَلَا تَفۡتِنِّیۤۚ أَلَا فِی ٱلۡفِتۡنَةِ سَقَطُوا۟ۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِیطَةُۢ بِٱلۡكَـٰفِرِینَ
 ﴾ 49 ﴿ And (Wa) among them (Min'hum') is one who (Man) says (Yaquulu), "Permit me (E'zanllii) but (Wa) do not (Laa) put me to trial (Taf'tinnii)." Verily (Ala), they have fallen (Saqatu') into (Fii) a trial (El'Fit'nati). For (Wa) indeed (Inna), Hell (Jahannama) will (La) encompass (Muhiitotu Bi) the disbelievers (El'Kaafiriin).
 ﴾ ٥٠ ﴿ إِن تُصِبۡكَ حَسَنَةࣱ تَسُؤۡهُمۡۖ وَإِن تُصِبۡكَ مُصِیبَةࣱ یَقُولُوا۟ قَدۡ أَخَذۡنَاۤ أَمۡرَنَا مِن قَبۡلُ وَیَتَوَلَّوا۟ وَّهُمۡ فَرِحُونَ
 ﴾ 50 ﴿ If (In) good (Hasanatun) touches you (s) (Tusiib'ka), it distresses them (Tasu'hum'); but (Wa) if (In) a misfortune (57:22) (Musiibatun) touches you (s) (Tusib'ka), they say (Yaquulu'), "We already (Qad') had (Akhaz'naa) our concern (matter) (Am'ra-naa) before (Min Qab'lu)," and (Wa) they turn away (Yatawallaw') while (Wa) they (Hum') are rejoicing (Farihuun).
 ﴾ ٥١ ﴿ قُل لَّن یُصِیبَنَاۤ إِلَّا مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَنَا هُوَ مَوۡلَىٰنَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡیَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
 ﴾ 51 ﴿ Say (Qul): "Never (Lan) will we be afflicted (Yusiiba-naa) except (illa) what (Maa) GOD (Ellahu) has decreed (Kataba) for us (Lanaa); HE (Huwa) is our guardian (master) (Maw'laa-naa). And (Wa) so let (Fal') the believers (El'Mu'minuun) rely (Yatawakkali) on GOD (Älaallahi)."
 ﴾ ٥٢ ﴿ قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَاۤ إِلَّاۤ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَیَیۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن یُصِیبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابࣲ مِّنۡ عِندِهِۦۤ أَوۡ بِأَیۡدِینَاۖ فَتَرَبَّصُوۤا۟ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ
 ﴾ 52 ﴿ Say (Qul'): "Do (Hal') you only (illa) await for us (Tarabbasuuna Binaa) one (Ih'daa) of the two best things (El'Hus'nayai'ni), while (Wa) we (Nah'nu) await for you (Natarabbasu Bikum') that (An) GOD (Ellahu) should afflict you (Yusiiba-kumu) with (Bi) a punishment (Äzaabin) from HIM (Min' Endihi) or (Aw') by (Bi) our hands (Ai'diinaa)? So (Fa) keep waiting (Tarabbasuu'), indeed we (Innaa) are with you (Maäkum) waiting (Mutarabbisuun)."
 ﴾ ٥٣ ﴿ قُلۡ أَنفِقُوا۟ طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهࣰا لَّن یُتَقَبَّلَ مِنكُمۡ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ قَوۡمࣰا فَـٰسِقِینَ
 ﴾ 53 ﴿ Say (Qul'): "Disburse (Anfiqu') willingly (Tow'äan) or (Aw') unwillingly (Kar'haan); it will never (Lan) be accepted (Yutaqabbala) from you (Minkum'). Indeed, (Innakum') you are (Kuntum') an immoral (Faasiqiin) people (Qaw'man)."
 ﴾ ٥٤ ﴿ وَمَا مَنَعَهُمۡ أَن تُقۡبَلَ مِنۡهُمۡ نَفَقَـٰتُهُمۡ إِلَّاۤ أَنَّهُمۡ كَفَرُوا۟ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا یَأۡتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمۡ كُسَالَىٰ وَلَا یُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمۡ كَـٰرِهُونَ
 ﴾ 54 ﴿ And (Wa) what (Maa) prevented theirs (Manaä-hum') from (An) being accepted (Tuq'bala) from them (Min'hum') is only (illaa) because they (Annahum') have disbelieved (Kafaru') in GOD (Billahi) and in (Bi) HIS messenger (Rasuuli-hi), and they do not (Laa) come to (Ya'tuuna) the Litany (Es'Solaata) except (illa) while (Wa) they (Hum') are lazy (Kusaalaa), nor (Walaa) do they disburse (Yunfiquuna) except (illa) while (Wa) they (Hum') are unwilling (Kaarihuun).
 ﴾ ٥٥ ﴿ فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَ ٰ⁠لُهُمۡ وَلَاۤ أَوۡلَـٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا یُرِیدُ ٱللَّهُ لِیُعَذِّبَهُم بِهَا فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَـٰفِرُونَ
 ﴾ 55 ﴿ So (Fa) let not (Laa) their wealth (Am'waalu-hum') nor (Walaa) their children (Aw'laadu-hum') amaze you (s) (Tu'jib'ka). GOD (Ellahu) only (Innamaa) intends (Yuriidu) to (Li) punish them (Yuäzziba-hum) thereby (Bihaa) in (Fii) the worldly (Ed'Dun'yaa) life (El'Hayaati), and (Wa) their souls (Anfusu-hum') will vanish (Taz'haqa) while (Wa) they (Hum') are disbelievers (Kaafiruun).
 ﴾ ٥٦ ﴿ وَیَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَـٰكِنَّهُمۡ قَوۡمࣱ یَفۡرَقُونَ
 ﴾ 56 ﴿ And (Wa) they (the hypocrites) swear (Yah'lifuuna) by GOD (Billahi) that they (Innahum') are (La) with you (the believers) (Minkum') while (Wa) they (Hum) are not (Maa) with you (Minkum'); but they (Walaakinnahum') are a divisive (Yaf'raquun) people (Qaw'mun).
 ﴾ ٥٧ ﴿ لَوۡ یَجِدُونَ مَلۡجَـًٔا أَوۡ مَغَـٰرَ ٰ⁠تٍ أَوۡ مُدَّخَلࣰا لَّوَلَّوۡا۟ إِلَیۡهِ وَهُمۡ یَجۡمَحُونَ
 ﴾ 57 ﴿ If (Law') they could find (Yajiduuna) a refuge (Mal'ja'an) or (Aw') caves (Magaaraatin) or (Aw') an entrance (Muddakhalan), they would (La) turn (Wallaw') to it (ilai'hi) while (Wa) they (Hum') are unruly (Yuj'mahuun).
 ﴾ ٥٨ ﴿ وَمِنۡهُم مَّن یَلۡمِزُكَ فِی ٱلصَّدَقَـٰتِ فَإِنۡ أُعۡطُوا۟ مِنۡهَا رَضُوا۟ وَإِن لَّمۡ یُعۡطَوۡا۟ مِنۡهَاۤ إِذَا هُمۡ یَسۡخَطُونَ
 ﴾ 58 ﴿ And (Wa) among them (Min'hum) are those who (Man) criticize you (s) (Yal'mizu-ka) concerning (Fii) the charities (Es'Sodaqaati); and (Fa) if (In') they are given (U'tu') therefrom (Min'haa), they are pleased (Radu'), but (Wa) if (In) they are not (Lam') given (Yu'taw') therefrom (Min'haa), then (Izaa) they (Hum') are displeased (Yas'khatuun).
 ﴾ ٥٩ ﴿ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُوا۟ مَاۤ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُوا۟ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَیُؤۡتِینَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥۤ إِنَّاۤ إِلَى ٱللَّهِ رَ ٰ⁠غِبُونَ
 ﴾ 59 ﴿ And (Wa) if only they (Law' Anna-hum') had been pleased (Radu') with what (Maa) GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuulu-hu) gave them (Aataa-humu) and said (Qaalu'), "GOD is sufficient for us (Has'bunaa-llahu); GOD (Ellahu) will give us (Sa Yu'tiinaa) from (Min) HIS favour (Fad'li-hi) and so (Wa) will HIS messenger (Rasuulu-hu); indeed, we (Innaa) are wishing (Raagibuun) to GOD (ilaallahi)."
 ﴾ ٦٠ ﴿ ۞ إِنَّمَا ٱلصَّدَقَـٰتُ لِلۡفُقَرَاۤءِ وَٱلۡمَسَـٰكِینِ وَٱلۡعَـٰمِلِینَ عَلَیۡهَا وَٱلۡمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمۡ وَفِی ٱلرِّقَابِ وَٱلۡغَـٰرِمِینَ وَفِی سَبِیلِ ٱللَّهِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِیلِۖ فَرِیضَةࣰ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِیمٌ حَكِیمࣱ
 ﴾ 60 ﴿ The Charities (Es'Sodaqaatu) are only (Innamaa) for the needy 1 (Lil' Fuqaraa'i), the poor people 2 (El'Masaakiini), the workers (El'Äämiliina) over it 3 (Älai'haa), and those whose hearts (Quluubu-hum) are composed 4 (El'Mu'allafati) and (Wa) among (Fii) the slaves 5 (Er'Riqaabi), the debtors 6 (El'Gaarimiina), as well as (Wa) in (Fii) the way of GOD 7 (Sabiili-llahi) and (Wa) the wayfarer 8 (Eb'ni Es'Sabiili); as an obligation (Fariidotan) from GOD (Minallahi). And (Wa) GOD (Ellahu) is Omniscient (Äliimun) and Wise (Hakiim).
 ﴾ ٦١ ﴿ وَمِنۡهُمُ ٱلَّذِینَ یُؤۡذُونَ ٱلنَّبِیَّ وَیَقُولُونَ هُوَ أُذُنࣱۚ قُلۡ أُذُنُ خَیۡرࣲ لَّكُمۡ یُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَیُؤۡمِنُ لِلۡمُؤۡمِنِینَ وَرَحۡمَةࣱ لِّلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمۡۚ وَٱلَّذِینَ یُؤۡذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ
 ﴾ 61 ﴿ And (Wa) among them (Min'humu) are those who (Ellaziina) offend (Yu'zuuna) the Prophet (En'Nabiyya) by (Wa) saying (Yaquuluuna), "He (Huwa) is all ears (Uzunun)!" Say (Qul'): "All ears (Uzunu) is better (Khai'rin) for you (Lakum'), he believes (Yu'minu) in GOD (Billahi) and believes (Yu'minu) the believers (Lil' Mu'miniina) and (Wa) as a mercy (21:107) (Rah'matun) for those who (Lillaziina) believe (Aamanu') among you (Minkum')." As for (Wa) those who (Ellaziina) offend (Yu'zuuna) the messenger of GOD (Rasuula-llahi); they will have (Lahum') a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
 ﴾ ٦٢ ﴿ یَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ لِیُرۡضُوكُمۡ وَٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥۤ أَحَقُّ أَن یُرۡضُوهُ إِن كَانُوا۟ مُؤۡمِنِینَ
 ﴾ 62 ﴿ They swear (Yah'lifuuna) by GOD (Billahi) to you (Lakum') in order to (Li) please you (Yur'duu-kum'), but (Wa) GOD (Ellahu) and (Wa) HIS messenger (Rasuulu-hu) are worthier (Ahaqqu) to (An) be pleased (Yur'duu-hu), if (In) they should be (Kaanu') believers (Mu'miniin).
 ﴾ ٦٣ ﴿ أَلَمۡ یَعۡلَمُوۤا۟ أَنَّهُۥ مَن یُحَادِدِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَأَنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدࣰا فِیهَاۚ ذَ ٰ⁠لِكَ ٱلۡخِزۡیُ ٱلۡعَظِیمُ
 ﴾ 63 ﴿ Do they not (Alam') know (Ya'lamuu') that (Annahu) whoever (Man) opposes GOD (Yuhaadidi-llaha) and (Wa) HIS messenger (Rasuula-hu), then (Fa) that (Anna) for him (Lahu) is the fire (Naara) of Hell (Jahannama)? They will be therein (Fiihaa) eternally (Khaalidan); that (Zaalika) is a terrible (El'Äziim) disgrace (El'Khiz'yu).
 ﴾ ٦٤ ﴿ یَحۡذَرُ ٱلۡمُنَـٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَیۡهِمۡ سُورَةࣱ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِی قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوۤا۟ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجࣱ مَّا تَحۡذَرُونَ
 ﴾ 64 ﴿ The hypocrites (El'Munaafiquuna) are cautious (Yah'zaru) that (An) a chapter (Suuratun) could be revealed (Tunazzala) about them (Älai'him'), informing them (Tunabbiu-hum) of what (Bimaa) is in (Fii) their hearts (Quluubu-him'). Say (Quli): "Keep mocking (Es'tah'ziuu'); indeed, GOD (Innallaha) will bring forth (Mukh'rijun) what (Maa) you are cautious of (Tah'zaruun)." (63:1)
 ﴾ ٦٥ ﴿ وَلَىِٕن سَأَلۡتَهُمۡ لَیَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَایَـٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ
 ﴾ 65 ﴿ And (Wa) if (La'in) you (s) should ask them (Sa'al'ta-hum'), they would (La) say (Yaquulunna), "We were (Kunnaa) only (Innamaa) waging (Nakhuudu) and playing (Nal'äbu)." Say (Qul'): "Is it GOD 1 (A’bi-llahi), HIS verses 2 (Aayaati-hi) and HIS messenger 3 (Rasuuli-hi) you are (Kuntum') mocking (Tas'tah'ziuun)?
 ﴾ ٦٦ ﴿ لَا تَعۡتَذِرُوا۟ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِیمَـٰنِكُمۡۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَاۤىِٕفَةࣲ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَاۤىِٕفَةَۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُوا۟ مُجۡرِمِینَ
 ﴾ 66 ﴿ “Do not (Laa) apologize (Ta'taziru'); you have (Qad') disbelieved (Kafar'tum) after (Ba'da) your faith (iimaani-kum'). If (In) We pardon (Na'fu Än) a faction (Toa'ifatin) of you (Minkum'), We will punish (Nuäzzib') another faction (Toa'ifata) because they (Bi'anna-hum') were (Kaanu') criminals (Muj'rimiin).”
 ﴾ ٦٧ ﴿ ٱلۡمُنَـٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَـٰفِقَـٰتُ بَعۡضُهُم مِّنۢ بَعۡضࣲۚ یَأۡمُرُونَ بِٱلۡمُنكَرِ وَیَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمَعۡرُوفِ وَیَقۡبِضُونَ أَیۡدِیَهُمۡۚ نَسُوا۟ ٱللَّهَ فَنَسِیَهُمۡۚ إِنَّ ٱلۡمُنَـٰفِقِینَ هُمُ ٱلۡفَـٰسِقُونَ
 ﴾ 67 ﴿ The hypocrite men (El'Munaafiquuna) and the hypocrite women (Wal' Munaafiqaatu) are of each other (Ba'duhum Min Ba'din); they call for (Ya'muruuna Bi) abomination (El'Munkari) and refrain from (Yan'haw'na Äni) kindness (El'Ma'ruufi), and (Wa) they compress (Yaq'biduuna) their hands (Ai'diya-hum'). They forgot GOD (Nasu'llaha), so (Fa) HE has forgotten them (Nasiya-hum'). Indeed (Inna), the hypocrites (El'Munaafiqiina) are (Humu) the immoral (El'Faasiquun).
 ﴾ ٦٨ ﴿ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَـٰفِقِینَ وَٱلۡمُنَـٰفِقَـٰتِ وَٱلۡكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِینَ فِیهَاۚ هِیَ حَسۡبُهُمۡۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَلَهُمۡ عَذَابࣱ مُّقِیمࣱ
 ﴾ 68 ﴿ GOD has promised (Waäda-llahu) the hypocrite men (El'Munaafiqiina) and the hypocrite women (Wal' Munaafiqaati) as well as (Wa) the disbelievers (El'Kuffaara) the fire (Naara) of Hell (Jahannama), eternally (Khaalidiina) therein (Fiihaa). It (Hiya) is sufficient for them (Has'bu-hum'). For (Wa) GOD (Ellahu) has cursed them (Laäna-humu), and (Wa) they will have (Lahum') a permanent (Muqiim) punishment (Äzaabun).
 ﴾ ٦٩ ﴿ كَٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِكُمۡ كَانُوۤا۟ أَشَدَّ مِنكُمۡ قُوَّةࣰ وَأَكۡثَرَ أَمۡوَ ٰ⁠لࣰا وَأَوۡلَـٰدࣰا فَٱسۡتَمۡتَعُوا۟ بِخَلَـٰقِهِمۡ فَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِخَلَـٰقِكُمۡ كَمَا ٱسۡتَمۡتَعَ ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِكُم بِخَلَـٰقِهِمۡ وَخُضۡتُمۡ كَٱلَّذِی خَاضُوۤا۟ۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَـٰلُهُمۡ فِی ٱلدُّنۡیَا وَٱلۡـَٔاخِرَةِۖ وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡخَـٰسِرُونَ
 ﴾ 69 ﴿ Like (Ka) those (Ellaziina) before you (p) (Min Qab'li-kum'); they were (Kaanuu') stronger (Ashadda) than you (Minkum') in strength (Quwwatan) and (Wa) greater (Ak'thara) in wealth (Am'waalan) and children (Aw'laadan); and (Fa) they enjoyed (Es'tam'tau') with (Bi) their positive quality (Khalaaqi-him'), and (Fa) you enjoyed (Es'tam'ta'tum) with (Bi) your positive quality (Khalaaqi-kum'), as (Kamaa) those (Ellaziina) before you (Min Qab'li-kum) had enjoyed (Es'tam'taä) with (Bi) their positive quality (Khalaaqi-him'), and (Wa) you waged (Khud'tum') like (Ka) that which (Ellazii) they waged (Khaaduu'). Those (U'laaika) are the ones whose deeds (A'maalu-hum') have become worthless (Habitot') in (Fii) the world (Ed'Dun'yaa) and the hereafter (Wal' Aakhirati), and (Wa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the losers (El'Khaasiruun).
 ﴾ ٧٠ ﴿ أَلَمۡ یَأۡتِهِمۡ نَبَأُ ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَوۡمِ نُوحࣲ وَعَادࣲ وَثَمُودَ وَقَوۡمِ إِبۡرَ ٰ⁠هِیمَ وَأَصۡحَـٰبِ مَدۡیَنَ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَـٰتِۚ أَتَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَیِّنَـٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِیَظۡلِمَهُمۡ وَلَـٰكِن كَانُوۤا۟ أَنفُسَهُمۡ یَظۡلِمُونَ
 ﴾ 70 ﴿ Has (A-) the news (Nabau) of those (Ellaziina) before them (Min Qab'li-him') not (-lam') reached them (Ya'ti-him); the people (Qaw'mi) of Noah (Nuuhin), Ad (Äädin), Thamud (Thamuuda), the people (Qaw'mi) of Abraham (Ib'raahiima), the companions (As'haabi) of Midian (Mad'yana), as well as (Wa) the homophiles (the people of Lot) (El'Mu'tafikaati)? Their messengers (Rusulu-hum) brought them (Atat'hum' Bi) proofs (El'Bayyinaati). For (Fa) GOD (Ellahu) was (Kaana) not (Maa) to (Li) wrong them (Yaz'lima-hum'), but (Walaakin) they were (Kaanuu') wronging (Yaz'limuun) themselves (Anfusa-hum').
 ﴾ ٧١ ﴿ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَـٰتُ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِیَاۤءُ بَعۡضࣲۚ یَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَیَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَیُقِیمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَیُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَیُطِیعُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۤۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ سَیَرۡحَمُهُمُ ٱللَّهُۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِیزٌ حَكِیمࣱ
 ﴾ 71 ﴿ And (Wa) the believing men (El'Mu'minuuna) and the believing women (Wal' Mu'minaatu) are allies (Aw'liyaa'u) of each other (Ba'duhum Ba'din). They call for (Ya'muruuna Bi) kindness (El'Ma'ruufi) and (Wa) refrain from (Yan'haw'na Äni) abomination (El'Munkari), and they establish (Yuqiimuuna) the Litany (Es'Solaata) and give (Yu'tuuna) the Charity (Ez'Zakaata), and they obey (Yutiiuuna) GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuula-hu). Those (U'laaika) are the ones whom (-hum) GOD (Ellahu) will have mercy upon (-Sa Yar'hamu-). Indeed, GOD (Innallaha) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
 ﴾ ٧٢ ﴿ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ وَٱلۡمُؤۡمِنَـٰتِ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ خَـٰلِدِینَ فِیهَا وَمَسَـٰكِنَ طَیِّبَةࣰ فِی جَنَّـٰتِ عَدۡنࣲۚ وَرِضۡوَ ٰ⁠نࣱ مِّنَ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۚ ذَ ٰ⁠لِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِیمُ
 ﴾ 72 ﴿ GOD has promised (Waäda-llahu) the believing men (El'Mu'miniina) and the believing women (Wal' Mu'minaati) gardens (Jannaatin) beneath which (Min Tah'ti-haa) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii), eternally (Khaalidiina) therein (Fiihaa), and (Wa) pleasant (Toyyibatan) houses (Masaakina) in (Fii) the gardens (Jannaati) of Eden (Äd'nin), but (Wa) the approval (Rid'waanun) of GOD (Minallahi) is greater (Ak'baru); that (Zaalika) is (Huwa) a great (El'Äziim) achievement (El'Faw'zu).
 ﴾ ٧٣ ﴿ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّبِیُّ جَـٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَـٰفِقِینَ وَٱغۡلُظۡ عَلَیۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِیرُ
 ﴾ 73 ﴿ O you (Yaa Ayyuha) Prophet (En'Nabiyyu), fight (Jaahidi) the disbelievers (El'Kuffaara) and the hypocrites (Wal' Munaafiqiina) and be rough (Eg'luz') against them (Älai'him). For (Wa) their refuge (Ma'waa-hum) is Hell (Jahannam), and (Wa) wretched (Bi'sa) is the destiny (El'Masiir). (66:9)
 ﴾ ٧٤ ﴿ یَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُوا۟ وَلَقَدۡ قَالُوا۟ كَلِمَةَ ٱلۡكُفۡرِ وَكَفَرُوا۟ بَعۡدَ إِسۡلَـٰمِهِمۡ وَهَمُّوا۟ بِمَا لَمۡ یَنَالُوا۟ۚ وَمَا نَقَمُوۤا۟ إِلَّاۤ أَنۡ أَغۡنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضۡلِهِۦۚ فَإِن یَتُوبُوا۟ یَكُ خَیۡرࣰا لَّهُمۡۖ وَإِن یَتَوَلَّوۡا۟ یُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ عَذَابًا أَلِیمࣰا فِی ٱلدُّنۡیَا وَٱلۡـَٔاخِرَةِۚ وَمَا لَهُمۡ فِی ٱلۡأَرۡضِ مِن وَلِیࣲّ وَلَا نَصِیرࣲ
 ﴾ 74 ﴿ They swear (Yah'lifuuna) by GOD (Billahi) that they have not (Maa) said it (-Qaalu'), while (Wa) they had certainly (Laqad') stated (Qaalu') the word (Kalimata) of disbelief (El'Kuf'ri), and (Wa) they disbelieved (Kafaru') after (Ba'da) their submission (49:17) (Is'laami-him') and (Wa) were interested (Hammu') in what (Bimaa) they have not (Lam') attained (Yanaalu'). And (Wa) they only (Maa illaa) became hostile (Naqamuu') because (An') GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuulu-hu) had enriched them (the believers) (Ag'naa-humu) from (Min) HIS favour (Fad'li-hi). Therefore (Fa) if (In) they (the hypocrites) should repent (Yatuubu'), it will be (Yaku) better (Khai'ran) for them (Lahum'); but (Wa) if (In) they turn away (Yatawallaw'), GOD (Ellahu) will punish them (Yuäzzib'humu) with a painful (Aliiman) punishment (Äzaaban) in (Fii) the world (Ed'Dun'yaa) and the hereafter (Wal' Aakhirati). And (Wa) they will have (Lahum') no (Maa Min) guardian (Waliyyin) nor (Walaa) helper (Nasiir) on earth (Fiil' Ar'di).
 ﴾ ٧٥ ﴿ ۞ وَمِنۡهُم مَّنۡ عَـٰهَدَ ٱللَّهَ لَىِٕنۡ ءَاتَىٰنَا مِن فَضۡلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِینَ
 ﴾ 75 ﴿ And (Wa) among them (Min'hum) are those who (Man') make an agreement with GOD (Äähada-llaha) that, "If (Lain') HE gives us (Aataa-naa) from (Min) HIS favour (Fad'li-hi), we would (La) be charitable (Nassoddaqanna) and (Wa) would (La) be (Nakuunanna) among (Mina) the righteous (Es'Soalihiin)."
 ﴾ ٧٦ ﴿ فَلَمَّاۤ ءَاتَىٰهُم مِّن فَضۡلِهِۦ بَخِلُوا۟ بِهِۦ وَتَوَلَّوا۟ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ
 ﴾ 76 ﴿ But (Fa) when (Lammaa) HE gives them (Aataa-hum) from (Min) HIS favour (Fad'li-hi), they become stingy (Bakhilu') with it (Bihi) and (Wa) turn away (Tawallaw') while (Wa) they (Hum) are avoiding (Mu'riduun).
 ﴾ ٧٧ ﴿ فَأَعۡقَبَهُمۡ نِفَاقࣰا فِی قُلُوبِهِمۡ إِلَىٰ یَوۡمِ یَلۡقَوۡنَهُۥ بِمَاۤ أَخۡلَفُوا۟ ٱللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا۟ یَكۡذِبُونَ
 ﴾ 77 ﴿ So (Fa) HE pursued them (A'qaba-hum’) with hypocrisy (Nifaaqan) in (Fii) their hearts (Quluubi-him') till (ilaa) the day (Yaw'mi) they will meet HIM (Yal'qaw'na-hu); because (Bimaa) they had failed GOD (Akh'lafu'llaha) in what (Maa) they promised HIM (Waäduu-hu) and (Wa) because (Bimaa) they were (Kaanu') lying (Yak'zibuun).
 ﴾ ٧٨ ﴿ أَلَمۡ یَعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ یَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُیُوبِ
 ﴾ 78 ﴿ Do they not (Alam') know (Ya'lamuu') that GOD (Annallaha) knows (Ya'lamu) their mystery (Sirra-hum') and (Wa) their secret conversation (conspiracy) (Naj'waa-hum') and (Wa) that GOD (Annallaha) is the Knower (Ällaamu) of all unseen (El'Guyuub)?
 ﴾ ٧٩ ﴿ ٱلَّذِینَ یَلۡمِزُونَ ٱلۡمُطَّوِّعِینَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ فِی ٱلصَّدَقَـٰتِ وَٱلَّذِینَ لَا یَجِدُونَ إِلَّا جُهۡدَهُمۡ فَیَسۡخَرُونَ مِنۡهُمۡ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنۡهُمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمٌ
 ﴾ 79 ﴿ There are those who (Ellaziina) criticize (Yal'mizuuna) the recruits (El'Muttawwi'eena) among (Mina) the believers (El'Mu'miniina) regarding (Fii) the charities (Es'Sodaqaati), as well as (Wa) those who (Ellaziina) did not (Laa) find (Yajiduuna) except (illa) their effort (Juh'da-hum'), so (Fa) they (the critics) ridicule them (Yas'kharuuna Min'hum'); while GOD (Ellahu) ridicules them (the critics) (Sakhira Min'hum') and (Wa) they will have (Lahum') a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
 ﴾ ٨٠ ﴿ ٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ أَوۡ لَا تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ إِن تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ سَبۡعِینَ مَرَّةࣰ فَلَن یَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ ذَ ٰ⁠لِكَ بِأَنَّهُمۡ كَفَرُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا یَهۡدِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَـٰسِقِینَ
 ﴾ 80 ﴿ Whether you (s) seek forgiveness (-Es'tag'fir') for them (Lahum') or (Aw') you do not (Laa) seek forgiveness (Tas'tag'fir') for them (Lahum'); even if (In) you seek forgiveness (Tas'tag'fir') for them (Lahum') seventy (Sab'eena) times (Marratan), thus (Fa) GOD (Ellahu) will never (Lan) forgive them (Yag'fira La-hum'). That (Zaalika) is because they (Bi'anna-hum') disbelieved (Kafaru') in GOD (Billahi) and (Wa) HIS messenger (Rasuuli-hi), but (Wa) GOD (Ellahu) does not (Laa) guide (Yah'dii) the immoral (El'Faasiqiin) people (El'Qaw'ma).
 ﴾ ٨١ ﴿ فَرِحَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ بِمَقۡعَدِهِمۡ خِلَـٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوۤا۟ أَن یُجَـٰهِدُوا۟ بِأَمۡوَ ٰ⁠لِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ وَقَالُوا۟ لَا تَنفِرُوا۟ فِی ٱلۡحَرِّۗ قُلۡ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرࣰّاۚ لَّوۡ كَانُوا۟ یَفۡقَهُونَ
 ﴾ 81 ﴿ Those left behind (El'Mukhallafuuna) rejoiced (Fariha) in (Bi) their sitting back (Maq'ädi-him') behind (Khilaafa) the messenger of GOD (Rasuuli-llahi) and (Wa) hated (Karihuu') to (An) strive (Yujaahidu') with (Bi) their wealth (Am'waali-him') and their souls (Anfusi-him') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi) and said (Qaalu'), "Do not (Laa) hasten (Tanfiru') in (Fii) the heat (El'Harri)." Say (Qul'): "The fire (Naaru) of Hell (Jahannama) is worse (Ashaddu) in heat (Harran)," if only (Law' Kaanu') they could comprehend (Yaf'qahuun).
 ﴾ ٨٢ ﴿ فَلۡیَضۡحَكُوا۟ قَلِیلࣰا وَلۡیَبۡكُوا۟ كَثِیرࣰا جَزَاۤءَۢ بِمَا كَانُوا۟ یَكۡسِبُونَ
 ﴾ 82 ﴿ So let (Fal') them laugh (Yad'haku') a little (Qaliilan) and let (Wal') them cry (Yab'ku') a lot (Kathiiran) as requital (Jazaa'a) for what (Bimaa) they used to (Kaanu') earn (Yak'sibuun).
 ﴾ ٨٣ ﴿ فَإِن رَّجَعَكَ ٱللَّهُ إِلَىٰ طَاۤىِٕفَةࣲ مِّنۡهُمۡ فَٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِلۡخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخۡرُجُوا۟ مَعِیَ أَبَدࣰا وَلَن تُقَـٰتِلُوا۟ مَعِیَ عَدُوًّاۖ إِنَّكُمۡ رَضِیتُم بِٱلۡقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةࣲ فَٱقۡعُدُوا۟ مَعَ ٱلۡخَـٰلِفِینَ
 ﴾ 83 ﴿ And (Fa) if (In) GOD (Ellahu) should return you (s) (Rajaä-ka) to (ilaa) a faction (Toa'ifatin) of them (Min'hum') and (Fa) they request for your authorization (s) (Es'ta'zanuu-ka) to go out (Lil' Khuruuji), then (Fa) say (Qul): "You will never (Lan) ever (Abadan) go out (Takh'ruju') with me (Maeya), and (Wa) you will never (Lan) fight (Tuqaatilu') an enemy (Äduwwan) with me (Maeya). Indeed, you (Innakum') were satisfied (Radai'tum) with sitting back (Bil' Qu'uudi) the first (Awwala) time (Marratin), so (Fa) sit back (Eq'udu') with (Maä) those who stay behind (El'Khaalifiin)."
 ﴾ ٨٤ ﴿ وَلَا تُصَلِّ عَلَىٰۤ أَحَدࣲ مِّنۡهُم مَّاتَ أَبَدࣰا وَلَا تَقُمۡ عَلَىٰ قَبۡرِهِۦۤۖ إِنَّهُمۡ كَفَرُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَمَاتُوا۟ وَهُمۡ فَـٰسِقُونَ
 ﴾ 84 ﴿ And (Wa) do not (Laa) ever (Abadan) reach out to (9:103) (Tusolli Älaa) anyone (Ahadin) dying (Maata) among them (Min'hum), nor (Walaa) shall you stand over (Taqum Älaa) his grave (Qab'ri-hi). Indeed, they (Innahum) disbelieved (Kafaru') in GOD (Billahi) and (Wa) HIS messenger (Rasuuli-hi) and (Wa) died (Maatu') while (Wa) they (Hum') were immoral (Faasiquun). (9:80)
 ﴾ ٨٥ ﴿ وَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَ ٰ⁠لُهُمۡ وَأَوۡلَـٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا یُرِیدُ ٱللَّهُ أَن یُعَذِّبَهُم بِهَا فِی ٱلدُّنۡیَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَـٰفِرُونَ
 ﴾ 85 ﴿ And (Wa) do not let (Laa) their wealth (Am'waalu-hum') and their children (Aw'laadu-hum') amaze you (s) (Tu'jib'ka); GOD (Ellahu) only (Innamaa) intends (Yuriidu) to (An) punish them (Yuäzziba-hum) thereby (64:15) (Bihaa) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya), and (Wa) their souls (Anfusu-hum') will vanish (Taz'haqa) while (Wa) they (Hum') are disbelievers (Kaafiruun).
 ﴾ ٨٦ ﴿ وَإِذَاۤ أُنزِلَتۡ سُورَةٌ أَنۡ ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَجَـٰهِدُوا۟ مَعَ رَسُولِهِ ٱسۡتَـٔۡذَنَكَ أُو۟لُوا۟ ٱلطَّوۡلِ مِنۡهُمۡ وَقَالُوا۟ ذَرۡنَا نَكُن مَّعَ ٱلۡقَـٰعِدِینَ
 ﴾ 86 ﴿ And (Wa) when (Izaa) a chapter (Suuratun) was revealed (Unzilat') that (An'), "Believe (Aaminu') in GOD (Billahi) and (Wa) strive (Jaahidu') along with (Maä) HIS messenger (Rasuuli-hi)," those (Uulu') of power (Ettow'li) among them (Min'hum') requested for your authorization (s) (Es'ta'zana-ka) and (Wa) said (Qaalu'), "Let us (Zar'naa) be (Nakun) with (Maä) those who sit back (El'Qaa'ediin)."
 ﴾ ٨٧ ﴿ رَضُوا۟ بِأَن یَكُونُوا۟ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا یَفۡقَهُونَ
 ﴾ 87 ﴿ They are satisfied (Radu') to (Bi'an) be (Yakuunu') with (Maä) those who stay behind (El'Khawaalifi), but (Wa) their hearts (Quluubi-him') are sealed (Tubiä Älaa), so (Fa) they (Hum') do not (Laa) comprehend (Yaf'qahuun).
 ﴾ ٨٨ ﴿ لَـٰكِنِ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ جَـٰهَدُوا۟ بِأَمۡوَ ٰ⁠لِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۚ وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُمُ ٱلۡخَیۡرَ ٰ⁠تُۖ وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
 ﴾ 88 ﴿ However (Laakini) the Messenger (Er'Rasuulu) and (Wa) those who (Ellaziina) believed (Aamanu') with him (Maähu) strove (Jaahadu') with (Bi) their wealth (Am'waali-him') and (Wa) their souls (Anfusi-him'). And (Wa) those (U'laaika) will have (Lahumu) all the good (El'Khai'raatu), and (Wa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the successful (El'Muf'lihuun).
 ﴾ ٨٩ ﴿ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ خَـٰلِدِینَ فِیهَاۚ ذَ ٰ⁠لِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِیمُ
 ﴾ 89 ﴿ GOD has prepared (Aädda-llahu) for them (Lahum') gardens (Jannaatin) beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii), therein (Fiiha) eternally (Khaalidiina); that (Zaalika) is a great (El'Äziim) achievement (El'Faw'zu).
 ﴾ ٩٠ ﴿ وَجَاۤءَ ٱلۡمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ لِیُؤۡذَنَ لَهُمۡ وَقَعَدَ ٱلَّذِینَ كَذَبُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ سَیُصِیبُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ
 ﴾ 90 ﴿ And (Wa) among (Mina) the Arabs (El'A'raabi) are those with excuses (El'Muäzziruuna) who came (Jaa'a) to (Li) be permitted (Yu'zana Lahum'), as well as (Wa) those who (Ellaziina) lied to (Kazabu') GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuula-hu) and sat back (Qaäda). A painful (Aliim) punishment (Äzaabun) will strike (Sa Yusiibu) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') among them (Min'hum').
 ﴾ ٩١ ﴿ لَّیۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَاۤءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِینَ لَا یَجِدُونَ مَا یُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُوا۟ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِینَ مِن سَبِیلࣲۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
 ﴾ 91 ﴿ There is no (Lai'sa) guilt upon (Harajun Älaa) the weak (Ed'Duäfaai) nor (Walaa) upon (Älaa) the sick (El'Mar'doa) nor (Walaa) upon (Älaa) those who (Ellaziina) do not (Laa) find (Yajiduuna) what (Maa) to disburse (Yunfiquuna) when (Izaa) they are sincere (Nasohu') to GOD (Lillahi) and (Wa) HIS messenger (Rasuuli-hi). There is no (Maa Min) cause (Sabiilin) against (Älaa) those who are benevolent (El'Muh'siniina). And (Wa) GOD (Ellahu) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
 ﴾ ٩٢ ﴿ وَلَا عَلَى ٱلَّذِینَ إِذَا مَاۤ أَتَوۡكَ لِتَحۡمِلَهُمۡ قُلۡتَ لَاۤ أَجِدُ مَاۤ أَحۡمِلُكُمۡ عَلَیۡهِ تَوَلَّوا۟ وَّأَعۡیُنُهُمۡ تَفِیضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ حَزَنًا أَلَّا یَجِدُوا۟ مَا یُنفِقُونَ
 ﴾ 92 ﴿ And (Wa) not (Laa) upon (Älaa) those whom (Ellaziina), when (Izaa) some (Maa) came to you (s) (Ataw'ka) so that (Li) you might transport them (Tah'mila-hum'), you (s) said (Qul'ta), "I do not (Laa) find (Ajidu) what (Maa) to transport you (Ah'milu-kum') on (Älai'hi)." They turned away (Tawallaw') while (Wa) their eyes (A'yunu-hum') overflowed (Tafiidu) with (Mina) tears (Ed'Dam'e) of grief (Hazanan) that he (Mohammed) could not (Alla) find (Yajidu') what (Maa) to disburse (Yunfiquun).
 ﴾ ٩٣ ﴿ ۞ إِنَّمَا ٱلسَّبِیلُ عَلَى ٱلَّذِینَ یَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ وَهُمۡ أَغۡنِیَاۤءُۚ رَضُوا۟ بِأَن یَكُونُوا۟ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا یَعۡلَمُونَ
 ﴾ 93 ﴿ The cause (Es'Sabiilu) is only (Innamaa) against (Älaa) those who (Ellaziina) requested for your authorization (s) (Yas'ta'zinuunaka) while (Wa) they (Hum') were rich (Ag'niyaa'u). They were satisfied (Radu') to (Bi'an) be (Yakuunu') with (Maä) those who stayed behind (El'Khawaalifi), but (Wa) GOD (Ellahu) has sealed (Tobaä Älaa) their hearts (Quluubi-him'), and (Fa) they (Hum') do not (Laa) know (Ya'lamuun).
 ﴾ ٩٤ ﴿ یَعۡتَذِرُونَ إِلَیۡكُمۡ إِذَا رَجَعۡتُمۡ إِلَیۡهِمۡۚ قُل لَّا تَعۡتَذِرُوا۟ لَن نُّؤۡمِنَ لَكُمۡ قَدۡ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنۡ أَخۡبَارِكُمۡۚ وَسَیَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَـٰلِمِ ٱلۡغَیۡبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ فَیُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
 ﴾ 94 ﴿ They will apologize (Ya'taziruuna) to you (ilai'kum') when (Izaa) you return (Raja'tum') to them (ilai'him'). Say (Qul): "Do not (Laa) apologize (Ta'taziru'); we will never (Lan) believe you (Nu'mina La-kum). GOD (Ellahu) has already (Qad') informed us (Nabba'a-naa) of (Min') your reports (Akh'baari-kum'). And (Wa) GOD (Ellahu) will dispatch (Sayaraa) your work (deed) (Ämala-kum'), and so (Wa) will HIS messenger (Rasuulu-hu); then (Thumma) you (the hypocrites) will be returned (Turadduuna) to (ilaa) the Knower (Äälimi) of the unseen (El'Gai'bi) and (Wa) testimony (Es'Shahaadati), then (Fa) HE will inform you (Yunabbiu-kum) of what (Bimaa) you used to (Kuntum') do (Ta'maluun)."
 ﴾ ٩٥ ﴿ سَیَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ إِذَا ٱنقَلَبۡتُمۡ إِلَیۡهِمۡ لِتُعۡرِضُوا۟ عَنۡهُمۡۖ فَأَعۡرِضُوا۟ عَنۡهُمۡۖ إِنَّهُمۡ رِجۡسࣱۖ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ جَزَاۤءَۢ بِمَا كَانُوا۟ یَكۡسِبُونَ
 ﴾ 95 ﴿ They will swear (Sa Yah'lifuuna) by GOD (Billahi) to you (Lakum'), when (Izaa) you return (Enqalab'tum') to them (ilai'him') so that (Li) you would turn away (Tu'ridu') from them (Än'hum'). Therefore (Fa) turn away (E'ridu') from them (Än'hum'); indeed, they (Innahum') are filthy (Rij'sun). And (Wa) their abode (Ma'waa-hum') is Hell (Jahannamu) as a requital (Jazaa'a) for what (Bimaa) they used to (Kaanu') earn (Yak'sibuun).
 ﴾ ٩٦ ﴿ یَحۡلِفُونَ لَكُمۡ لِتَرۡضَوۡا۟ عَنۡهُمۡۖ فَإِن تَرۡضَوۡا۟ عَنۡهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا یَرۡضَىٰ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَـٰسِقِینَ
 ﴾ 96 ﴿ They swear (Yah'lifuuna) to you (Lakum') so that (Li) you might be pleased with them (Tar'dow' Än'hum'); even if (Fa'in) you should be pleased with them (Tar'dow' Än'hum'), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is not (Laa) pleased with (Yar'doa Äni) the immoral (El'Faasiqiin) people (El'Qaw'mi).
 ﴾ ٩٧ ﴿ ٱلۡأَعۡرَابُ أَشَدُّ كُفۡرࣰا وَنِفَاقࣰا وَأَجۡدَرُ أَلَّا یَعۡلَمُوا۟ حُدُودَ مَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِیمٌ حَكِیمࣱ
 ﴾ 97 ﴿ The Arabs (El'A'raabu) are worse (Ashaddu) in disbelief (Kuf'ran) and (Wa) hypocrisy (Nifaaqan) and worthier (Aj'daru) not to (Alla) know (Ya'lamu') the limits (Huduuda) of what (Maa) GOD (Ellahu) has revealed (Anzala) to (Älaa) HIS messenger (47:2) (Rasuuli-hi). And (Wa) GOD (Ellahu) is Omniscient (Äliimun) and Wise (Hakiim).
 ﴾ ٩٨ ﴿ وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن یَتَّخِذُ مَا یُنفِقُ مَغۡرَمࣰا وَیَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَاۤىِٕرَۚ عَلَیۡهِمۡ دَاۤىِٕرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِیعٌ عَلِیمࣱ
 ﴾ 98 ﴿ And (Wa) among (Mina) the Arabs (El'A'raabi) are those who (Man) take (Yattakhizu) what (Maa) they disburse (Yunfiqu) as liability (Mag'raman), and (Wa) they wait (Yatarabbasu) for you (Bikumu) mishaps (Ed'Dawaa'ira); upon them (Älai'him') is the mishap (Daa'iratu) of evil (Es'Saw'i). And (Wa) GOD (Ellahu) is Hearing (Samii'un) and Omniscient (Äliim).
 ﴾ ٩٩ ﴿ وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن یُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡـَٔاخِرِ وَیَتَّخِذُ مَا یُنفِقُ قُرُبَـٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَ ٰ⁠تِ ٱلرَّسُولِۚ أَلَاۤ إِنَّهَا قُرۡبَةࣱ لَّهُمۡۚ سَیُدۡخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِی رَحۡمَتِهِۦۤۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
 ﴾ 99 ﴿ And (Wa) among (Mina) the Arabs (El'A'raabi) are those who (Man) believe (Yu'minu) in GOD (Billahi) and the Last Day (Wal' Yaw'mil' Aakhiri), and they take (Yattakhizu) what (Maa) they disburse (Yunfiqu) as nearness (Qur'baatin) to GOD (Endallahi) and (Wa) litanies (2:157) (Solawaati) of the Messenger (Er'Rasuuli). Verily (Alaa) indeed, it (Innaha) is a pious act (Qur'batun) for them (Lahum'); GOD (Ellahu) will admit them (Sa Yud'khilu-humu) into (Fii) HIS mercy (Rah'mati-hi). Indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
 ﴾ ١٠٠ ﴿ وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلۡأَوَّلُونَ مِنَ ٱلۡمُهَـٰجِرِینَ وَٱلۡأَنصَارِ وَٱلَّذِینَ ٱتَّبَعُوهُم بِإِحۡسَـٰنࣲ رَّضِیَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُوا۟ عَنۡهُ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِی تَحۡتَهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ خَـٰلِدِینَ فِیهَاۤ أَبَدࣰاۚ ذَ ٰ⁠لِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِیمُ
 ﴾ 100 ﴿ As for (Wa) the first (El'Awwaluuna) of the predecessors (Es'Saabiquuna) among (Mina) the emigrants (El'Muhaajiriina) and the supporters (Wal' Ansoari) and those who (Ellaziina) followed them (Ettaba'uu-hum) in (Bi) goodness (Ih'saanin), GOD (Ellahu) is pleased with them (Radiya Än'hum'), and (Wa) they are pleased with HIM (Radu' Än'hu), and (Wa) HE has prepared for them (Aädda Lahum') gardens (Jannaatin) beneath which (Tah'ta-ha) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii) eternally (Khaalidiina) therein (Fiihaa) forever (Abadan); that (Zaalika) is a great (El'Äziim) achievement (El'Faw'zu).
 ﴾ ١٠١ ﴿ وَمِمَّنۡ حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مُنَـٰفِقُونَۖ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡمَدِینَةِ مَرَدُوا۟ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡۖ نَحۡنُ نَعۡلَمُهُمۡۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَیۡنِ ثُمَّ یُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِیمࣲ
 ﴾ 101 ﴿ And (Wa) among those (Mimman') around you (Hawlakum) of (Mina) the Arabs (El'A'raabi) are hypocrites (Munaafiquuna), also (Wa) among (Min') the people of Medina (the city) (Ah'lil' Madiinati). They are rebellious (Maradu') through (Älaa) hypocrisy (En'Nifaaqi), you do not (Laa) know them (Ta'lamu-hum'); but We (Nah'nu) know them (Na'lamu-hum'). We will punish them (Sa Nuäzzibu-hum) twice (Marratai'ni), then (Thumma) they will be returned (Yuradduuna) to (ilaa) a terrible (Aziim) punishment (Azaabin).
 ﴾ ١٠٢ ﴿ وَءَاخَرُونَ ٱعۡتَرَفُوا۟ بِذُنُوبِهِمۡ خَلَطُوا۟ عَمَلࣰا صَـٰلِحࣰا وَءَاخَرَ سَیِّئًا عَسَى ٱللَّهُ أَن یَتُوبَ عَلَیۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمٌ
 ﴾ 102 ﴿ And (Wa) others (Aakharuuna) have confessed (A'tarafu' Bi) their sins (Zunuubi-him'); they had mixed (Khalatu') righteous (Soalihan) work (Ämalan) together with (Wa) other (Aakhara) bad ones (Sayyi'an); perhaps (Äsaa) GOD (Ellahu) will (An) forgive them (Yatuuba Älai'him'). Indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
 ﴾ ١٠٣ ﴿ خُذۡ مِنۡ أَمۡوَ ٰ⁠لِهِمۡ صَدَقَةࣰ تُطَهِّرُهُمۡ وَتُزَكِّیهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَیۡهِمۡۖ إِنَّ صَلَوٰتَكَ سَكَنࣱ لَّهُمۡۗ وَٱللَّهُ سَمِیعٌ عَلِیمٌ
 ﴾ 103 ﴿ “Take (Khuz') alms (Sodaqatan) from (Min') their wealth (Am'waali-him') to purify them (Tutahhiru-hum') and (Wa) vindicate them (Tuzakkii-him) by it (Bihaa), and (Wa) reach out to them (33:56) (Solli Älai'him); indeed (Inna), your communication (11:87) (Solaata-ka) is calm (Sakanun) for them (Lahum). And (Wa) GOD (Ellahu) is Hearing (Samiiun) and Omniscient (Äliim).”
 ﴾ ١٠٤ ﴿ أَلَمۡ یَعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ یَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَیَأۡخُذُ ٱلصَّدَقَـٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِیمُ
 ﴾ 104 ﴿ Do they not (Alam') know (Ya'lamu') that GOD (Annallaha) accepts (Yaq'balu) the repentance (Ettaw'bata)* from (Än') HIS servants (Ebaadi-hi) and (Wa) takes (Ya'khuzu) the charities (Es'Sodaqaati) and (Wa) that GOD (Annallaha) is (Huwa) the COMPASSIONATE (Et' Tawwaabu), the MERCIFUL (Er' Rahiim)?
 ﴾ ١٠٥ ﴿ وَقُلِ ٱعۡمَلُوا۟ فَسَیَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَـٰلِمِ ٱلۡغَیۡبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ فَیُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
 ﴾ 105 ﴿ And (Wa) say (Quli): "Work (E'malu'); and (Fa) GOD (Ellahu) will see (Sa Yaraa) your work (Ämala-kum'), and so (Wa) will HIS messenger (Rasuulu-hu) and the believers (Wal' Mu'minuuna). And (Wa) you will be returned (Sa Turadduuna) to (ilaa) the Knower (Äälimi) of the unseen (El'Gai'bi) and testimony (Es'Shahaadati), then (Fa) HE will inform you (Yunabbiu-kum) of what (Bimaa) you used to (Kuntum') do (Ta'maluun)."
 ﴾ ١٠٦ ﴿ وَءَاخَرُونَ مُرۡجَوۡنَ لِأَمۡرِ ٱللَّهِ إِمَّا یُعَذِّبُهُمۡ وَإِمَّا یَتُوبُ عَلَیۡهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِیمٌ حَكِیمࣱ
 ﴾ 106 ﴿ And (Wa) others (Aakharuuna) are expecting (Mar'jaw'na Li) the command of GOD (Am'ri-llahi); whether (Immaa) HE will punish them (Yuäzzibu-hum') or (Wa Immaa) HE might forgive them (Yatuubu Älai'him'). And (Wa) GOD (Ellahu) is Omniscient (Äliimun) and Wise (Hakiim).
 ﴾ ١٠٧ ﴿ وَٱلَّذِینَ ٱتَّخَذُوا۟ مَسۡجِدࣰا ضِرَارࣰا وَكُفۡرࣰا وَتَفۡرِیقَۢا بَیۡنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ وَإِرۡصَادࣰا لِّمَنۡ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبۡلُۚ وَلَیَحۡلِفُنَّ إِنۡ أَرَدۡنَاۤ إِلَّا ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَٱللَّهُ یَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَـٰذِبُونَ
 ﴾ 107 ﴿ And (Wa) there are those who (Ellaziina) have taken (Ettakhazu') a mosque (Mas'jidan) for wrongdoing 1 (Diraaran), disbelief 2 (Kuf'ran) and (Wa) division 3 (Taf'riiqa) among (Bai'na) the believers (El'Mu'miniina) and (Wa) as an observation post 4 (Ir'soadan) for those who (Liman') waged war against GOD (Haaraba-llaha) and (Wa) HIS messenger (Rasuulu-hu) before (Min Qab'lu). And (Wa) they will (La) swear (Yah'lifunna), "We only (In' illa) intend (Arad'naa) the best (El'Hus'naa)!" But (Wa) GOD (Ellahu) testifies (Yash'hadu) that they (Innahum) are (La) liars (Kaazibuun).
 ﴾ ١٠٨ ﴿ لَا تَقُمۡ فِیهِ أَبَدࣰاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ یَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِیهِۚ فِیهِ رِجَالࣱ یُحِبُّونَ أَن یَتَطَهَّرُوا۟ۚ وَٱللَّهُ یُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِینَ
 ﴾ 108 ﴿ Do not (Laa) stand (Taqum) therein (Fiihi), ever (Abadan). A (La) mosque (Mas'jidun) established (Ussisa) on (Älaa) piousness (Ettaq'waa) from (Min') the first (Awwali) day (Yaw'min) is more suitable (Ahaqqu) to (An) stand (Taquuma) therein (Fiihi); wherein (Fiihi) are men (Rijaalun) who love (Yuhibbuuna) to (An) purify themselves (Yatatohharu'). And (Wa) GOD (Ellahu) loves (Yuhibbu) those who purify (El'Muttohhiriin).
 ﴾ ١٠٩ ﴿ أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡیَـٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقۡوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَ ٰ⁠نٍ خَیۡرٌ أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡیَـٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارࣲ فَٱنۡهَارَ بِهِۦ فِی نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا یَهۡدِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِینَ
 ﴾ 109 ﴿ So is one who (Afaman') has established (Assasa) his building (Bun'yaana-hu) on (Älaa) piousness (Taq'waa) for GOD (Minallahi) and (Wa) HIS approval (Rid'waanin) better (Khai'run) or (Am) one who (Man') has established (Assasa) his building (Bun'yaana-hu) on (Älaa) an edge (Shafaa) of a collapsing (Haarin) cliff (Jurufin), then (Fa) it collapses (En'haara) with him (Bihi) into (Fii) the fire (Naari) of Hell (Jahannama)? And (Wa) GOD (Ellahu) does not (Laa) guide (Yah'dii) the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (El'Qaw'ma).
 ﴾ ١١٠ ﴿ لَا یَزَالُ بُنۡیَـٰنُهُمُ ٱلَّذِی بَنَوۡا۟ رِیبَةࣰ فِی قُلُوبِهِمۡ إِلَّاۤ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِیمٌ حَكِیمٌ
 ﴾ 110 ﴿ Their building (Bun'yaanu-humu) which (Ellazii) they have built (Banaw') will not (Laa) cease (Yazaalu) being a doubt (Riibatan) in (Fii) their hearts (Quluubi-him') until (illaa An) their hearts (Quluubu-hum') are stopped (Taqattoä). And (Wa) GOD (Ellahu) is Omniscient (Äliimun) and Wise (Hakiim).
 ﴾ ١١١ ﴿ ۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱشۡتَرَىٰ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ أَنفُسَهُمۡ وَأَمۡوَ ٰ⁠لَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلۡجَنَّةَۚ یُقَـٰتِلُونَ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ فَیَقۡتُلُونَ وَیُقۡتَلُونَۖ وَعۡدًا عَلَیۡهِ حَقࣰّا فِی ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِیلِ وَٱلۡقُرۡءَانِۚ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِۚ فَٱسۡتَبۡشِرُوا۟ بِبَیۡعِكُمُ ٱلَّذِی بَایَعۡتُم بِهِۦۚ وَذَ ٰ⁠لِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِیمُ
 ﴾ 111 ﴿ Indeed, GOD (Innallaha) has bought (Esh'taraa) from (Mina) the believers (El'Mu'miniina) their souls (Anfusa-hum') and (Wa) their wealth (Am'waala-hum) so that (Bi'anna) they may have (Lahumu) the Garden (El'Jannata). They fight (Yuqaatiluuna) in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi), so (Fa) they kill (Yaq'tuluuna) and (Wa) get killed (Yuq'taluuna). Such is a true (Haqqan) promise (Wa'dan) from HIM (Älai'hi) in (Fii) the Torah 1 (Ettaw'raati), the Gospel 2 (El' Injiili) and the Koran 3 (Wal' Qur'aani). And (Wa) who (Man') is more fulfilling (Aw'faa) of his agreement (Äh'di-hi) than GOD (Minallahi)? So (Fa) rejoice (Es'tab'shiru') in (Bi) your transaction (Bai'e-kumu) to (Bihi) which (Ellazii) you have transacted (Baaya'tum). And (Wa) that (Zaalika) is (Huwa) a great (El'Äziim) achievement (El'Faw'zu).
 ﴾ ١١٢ ﴿ ٱلتَّـٰۤىِٕبُونَ ٱلۡعَـٰبِدُونَ ٱلۡحَـٰمِدُونَ ٱلسَّـٰۤىِٕحُونَ ٱلرَّ ٰ⁠كِعُونَ ٱلسَّـٰجِدُونَ ٱلۡـَٔامِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَـٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
 ﴾ 112 ﴿ The repenters (Ettaa'ibuuna), the worshippers (El'Ääbiduuna), the praisers (El'Haamiduuna), the travellers (Es'Saa'ihuuna), those who bow down (Er'Raaki'uuna), those who prostrate (Es'Saajiduuna), the commanders (El'Aamiruuna) to kindness (Bil' Ma'ruufi), the forbidders (En'Naahuuna) of (Äni) abomination (El'Munkari), and (Wa) those who guard (El'Haafizuuna Li) the limits of GOD (Huduudi-llahi). So (Wa) give good news (Basshiri) to the believers (El'Mu'miniin).
 ﴾ ١١٣ ﴿ مَا كَانَ لِلنَّبِیِّ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ أَن یَسۡتَغۡفِرُوا۟ لِلۡمُشۡرِكِینَ وَلَوۡ كَانُوۤا۟ أُو۟لِی قُرۡبَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَیَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُمۡ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡجَحِیمِ
 ﴾ 113 ﴿ It is (Kaana) not (Maa) for the Prophet (Lin' Nabiyyi) and (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Amanuu') to (An) seek forgiveness (Yas'tag'firu') for the polytheists (Lil' Mush'rikiina), even if (Walaw') they were (Kaanuu') their relatives (U'lii Qur'baa), after (Min Ba'di) that which (Maa) has become clear (Tabayyana) to them (Lahum') that they (Annahum') are the companions (As'haabu) of the Hellfire (El'Jahiim).
 ﴾ ١١٤ ﴿ وَمَا كَانَ ٱسۡتِغۡفَارُ إِبۡرَ ٰ⁠هِیمَ لِأَبِیهِ إِلَّا عَن مَّوۡعِدَةࣲ وَعَدَهَاۤ إِیَّاهُ فَلَمَّا تَبَیَّنَ لَهُۥۤ أَنَّهُۥ عَدُوࣱّ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنۡهُۚ إِنَّ إِبۡرَ ٰ⁠هِیمَ لَأَوَّ ٰ⁠هٌ حَلِیمࣱ
 ﴾ 114 ﴿ And (Wa) Abraham (Ib'raahiima) did (Kaana) not (Maa) seek forgiveness (Es'tag'faaru) for (Li) his father (Abii-hi) except (illa) for (Än) a promise (60:4) (Maw'edatin) which he (Abraham) had promised (Waäda-haa) him (Iyyaahu); but (Fa) when (Lammaa) it became clear (Tabayyana) to him (Lahu) that he (the father) (Annahu) was an enemy (Äduwwun) to GOD (Lillahi), he (Abraham) cleared from him (Tabarra'a Min'hu). Indeed (Inna), Abraham (Ib'raahiima) was (La) appealing (Awwaahu) and clement (Haliim).
 ﴾ ١١٥ ﴿ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِیُضِلَّ قَوۡمَۢا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰهُمۡ حَتَّىٰ یُبَیِّنَ لَهُم مَّا یَتَّقُونَۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمٌ
 ﴾ 115 ﴿ And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) not (Maa) to (Li) misguide (Yudilla) a people (Qaw'ma) after (Ba'da) when (Iz') HE has guided them (3:8) (Hadaa-hum') until (Hattaa) HE makes clear (Yubayyina) to them (Lahum) what (Maa) they should beware of (Yattaquuna). Indeed, GOD (Innallaha) is aware of (Äliim Bi) all (Kulli) things (Shai'in).
 ﴾ ١١٦ ﴿ إِنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِۖ یُحۡیِۦ وَیُمِیتُۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِیࣲّ وَلَا نَصِیرࣲ
 ﴾ 116 ﴿ Indeed, GOD (Innallaha) is the One to whom belongs (Lahu) the dominion (Mul'ku) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di); HE gives life (Yuh'yii) and (Wa) causes death (Yamiitu). And (Wa) you have (Lakum) no (Maa Min) guardian (Waliyyin) nor (Walaa) helper (Nasiiri) besides GOD (Min' Duuni-llahi).
 ﴾ ١١٧ ﴿ لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِیِّ وَٱلۡمُهَـٰجِرِینَ وَٱلۡأَنصَارِ ٱلَّذِینَ ٱتَّبَعُوهُ فِی سَاعَةِ ٱلۡعُسۡرَةِ مِنۢ بَعۡدِ مَا كَادَ یَزِیغُ قُلُوبُ فَرِیقࣲ مِّنۡهُمۡ ثُمَّ تَابَ عَلَیۡهِمۡۚ إِنَّهُۥ بِهِمۡ رَءُوفࣱ رَّحِیمࣱ
 ﴾ 117 ﴿ GOD (Ellahu) has certainly (Laqad) forgiven (Taaba Älaa) the Prophet (En'Nabiyyi) as well as (Wa) the emigrants (El'Muhaajiriina) and the supporters (Wal' An'soari) who (Ellaziina) followed him (Ettabauu-hu) during (Fii) the time (Saa'äti) of hardship (El'Us'rati) after (Min Ba'di) the hearts (Quluubu) of some (Maa) group (Fariiqin) among them (Min'hum') almost (Kaada) deviated (Yaziigu); yet (Thumma) HE forgave them (Taaba Älai'him'). Indeed, HE (Innahu) is to them (Bihim'), Kind (Rauufun) and Merciful (Rahiim).
 ﴾ ١١٨ ﴿ وَعَلَى ٱلثَّلَـٰثَةِ ٱلَّذِینَ خُلِّفُوا۟ حَتَّىٰۤ إِذَا ضَاقَتۡ عَلَیۡهِمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ وَضَاقَتۡ عَلَیۡهِمۡ أَنفُسُهُمۡ وَظَنُّوۤا۟ أَن لَّا مَلۡجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّاۤ إِلَیۡهِ ثُمَّ تَابَ عَلَیۡهِمۡ لِیَتُوبُوۤا۟ۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِیمُ
 ﴾ 118 ﴿ Also (Wa) upon (Älaa) the three (Etthalaathati) who (Ellaziina) stayed behind (Khullifu') until (Hattaa) when (Izaa) the earth (El'Ar'du) became straitened for them (Doaqat' Älai'him') in what (Bimaa) had been spacious (Rahubat') and (Wa) their souls (Anfusu-hum') became straitened for them (Doaqat' Älai'him') and (Wa) they assumed (Zonnuu') that (An) there was no (Laa) refuge (Mal'jaa'a) against GOD (Minallahi), except (illaa) to HIM (ilai'hi); yet (Thumma) HE forgave them (Taaba Älai'him') so that (Li) they might repent (Yatuubuu'). Indeed, GOD (Innallaha) is (Huwa) the COMPASSIONATE (Et' Tawwaabu), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
 ﴾ ١١٩ ﴿ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَكُونُوا۟ مَعَ ٱلصَّـٰدِقِینَ
 ﴾ 119 ﴿ O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) be (Kuunu') with (Maä) those who are truthful (Es'Soadiqiin).
 ﴾ ١٢٠ ﴿ مَا كَانَ لِأَهۡلِ ٱلۡمَدِینَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ أَن یَتَخَلَّفُوا۟ عَن رَّسُولِ ٱللَّهِ وَلَا یَرۡغَبُوا۟ بِأَنفُسِهِمۡ عَن نَّفۡسِهِۦۚ ذَ ٰ⁠لِكَ بِأَنَّهُمۡ لَا یُصِیبُهُمۡ ظَمَأࣱ وَلَا نَصَبࣱ وَلَا مَخۡمَصَةࣱ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ وَلَا یَطَـُٔونَ مَوۡطِئࣰا یَغِیظُ ٱلۡكُفَّارَ وَلَا یَنَالُونَ مِنۡ عَدُوࣲّ نَّیۡلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِۦ عَمَلࣱ صَـٰلِحٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یُضِیعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِینَ
 ﴾ 120 ﴿ It is (Kaana) not (Maa) for (Li) the people of Medina (Ah'lil' Madiinati) and (Wa) those (Man') around them (Haw'lahum) of (Mina) the Arabs (El'A'raabi) to (An) stay behind (Yatakhallafu') against (Än) the messenger of GOD (Rasuuli-llahi) nor (Walaa) shall they wish (Yar'gabu') for (Bi) themselves (Anfusi-him') above (Än) himself (Naf'si-hi). That (Zaalika) is because (Bi'anna-hum') thirst (Zomaun) does not (Laa) afflict them (Yusiibu-hum') nor (Walaa) exertion (Nasobun) nor (Walaa) hunger (Makh'masotun) in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi), nor (Walaa) do they step on (Yatauuna) a foothold (Maw'ti'an) to enrage (Yagiizu) the disbelievers (El'Kuffaara), nor (Walaa) do they acquire (Yanaaluuna) any (Min') enemy (Äduwwin) in attainment (Nai'lan) except (illa) it is written (Kutiba) for them (Lahum) as a righteous (Soalihun) act (Ämalun) thereby (Bihi). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) waste (Yudiiu) the reward (Aj'ra) of those who are benevolent (El'Muh'siniin).
 ﴾ ١٢١ ﴿ وَلَا یُنفِقُونَ نَفَقَةࣰ صَغِیرَةࣰ وَلَا كَبِیرَةࣰ وَلَا یَقۡطَعُونَ وَادِیًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ لِیَجۡزِیَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
 ﴾ 121 ﴿ Nor (Walaa) do they disburse (Yunfiquuna) a disbursement (Nafaqatan); small (Sogiiratan) or (Walaa) big (Kabiiratan), nor (Walaa) cross (Yaq'ta'uuna) a valley (Waadiyan) except (illa) it is written (Kutiba) for them (Lahum') so that (Li) GOD (Ellahu) may reward them (Yaj'ziya-humu) the best (Ah'sana) of what (Maa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun).
 ﴾ ١٢٢ ﴿ ۞ وَمَا كَانَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لِیَنفِرُوا۟ كَاۤفَّةࣰۚ فَلَوۡلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرۡقَةࣲ مِّنۡهُمۡ طَاۤىِٕفَةࣱ لِّیَتَفَقَّهُوا۟ فِی ٱلدِّینِ وَلِیُنذِرُوا۟ قَوۡمَهُمۡ إِذَا رَجَعُوۤا۟ إِلَیۡهِمۡ لَعَلَّهُمۡ یَحۡذَرُونَ
 ﴾ 122 ﴿ And (Wa) the believers (El'Mu'minuuna) are (Kaana) not (Maa) to (Li) all (Kaaffa') hasten (Yanfiru'); so (Fa) long as (Law') a faction (Toa’ifatun) does not (Laa) hasten (Nafara) away from (Min) each (Kulli) division (Fir'qatin) among them (Min'hum') that (Li) they may obtain comprehension (Yatafaqqahu') about (Fii) the religion (Ed'Diini) and (Wa) to (Li) warn (Yunziru') their people (Qaw'ma-hum) when (Izaa) they return (Rajauu') to them (ilai'him) perhaps they (Laällahum) will be cautious (Yah'zaruun).
 ﴾ ١٢٣ ﴿ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ قَـٰتِلُوا۟ ٱلَّذِینَ یَلُونَكُم مِّنَ ٱلۡكُفَّارِ وَلۡیَجِدُوا۟ فِیكُمۡ غِلۡظَةࣰۚ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِینَ
 ﴾ 123 ﴿ O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), fight (Qaatilu') those who (Ellaziina) contort you (Yaluuna-kum) among (Mina) the disbelievers (El'Kuffaari) and (Wa) let them (Yal') find (Yajidu') roughness (Gil'zotan) in you (Fiikum'). And (Wa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is with (Maä) those who are pious (El'Muttaqiin).
 ﴾ ١٢٤ ﴿ وَإِذَا مَاۤ أُنزِلَتۡ سُورَةࣱ فَمِنۡهُم مَّن یَقُولُ أَیُّكُمۡ زَادَتۡهُ هَـٰذِهِۦۤ إِیمَـٰنࣰاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ فَزَادَتۡهُمۡ إِیمَـٰنࣰا وَهُمۡ یَسۡتَبۡشِرُونَ
 ﴾ 124 ﴿ And (Wa) when (Izaa) a chapter (Suuratun) was revealed (Unzilat'), there (Fa) were some of them (Min'hum) who (Man) said (Yaquulu), "Which of you (Ayyukum') has this (Haazihi) increased him (Zaadat'hu) in faith (iimaanan)?" As for (Fa Ammaa) those who (Ellaziina) believed (Aamanu'), thus (Fa) it has increased them (Zaadat'hum') in faith (iimaanan), and (Wa) they (Hum') are rejoicing (Yas'tab'shiruun).
 ﴾ ١٢٥ ﴿ وَأَمَّا ٱلَّذِینَ فِی قُلُوبِهِم مَّرَضࣱ فَزَادَتۡهُمۡ رِجۡسًا إِلَىٰ رِجۡسِهِمۡ وَمَاتُوا۟ وَهُمۡ كَـٰفِرُونَ
 ﴾ 125 ﴿ And (Wa) as for (Ammaa) those (Ellaziina) in (Fii) whose hearts (Quluubi-him) is disease (Maradun), thus (Fa) it has increased them (Zaadat'hum') in filthiness (Rij'saan) to (ilaa) their filth (Rij'si-him'). And (Wa) they will die (Maatu') while (Wa) they (Hum') are disbelievers (Kaafiruun).
 ﴾ ١٢٦ ﴿ أَوَلَا یَرَوۡنَ أَنَّهُمۡ یُفۡتَنُونَ فِی كُلِّ عَامࣲ مَّرَّةً أَوۡ مَرَّتَیۡنِ ثُمَّ لَا یَتُوبُونَ وَلَا هُمۡ یَذَّكَّرُونَ
 ﴾ 126 ﴿ Or do they not (Awalaa) see (Yaraw'na) that they (Annahum') are being trialled (Yuf'tanuuna) once (Marratan) or (Aw') twice (Marratai'ni) in (Fii) every (Kulli) year (Äämin)? Yet (Thumma) they do not (Laa) repent (Yatuubuuna) and (Wa) they (Hum') do not (Laa) remember (Yazzakkaruun)?
 ﴾ ١٢٧ ﴿ وَإِذَا مَاۤ أُنزِلَتۡ سُورَةࣱ نَّظَرَ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ هَلۡ یَرَىٰكُم مِّنۡ أَحَدࣲ ثُمَّ ٱنصَرَفُوا۟ۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا یَفۡقَهُونَ
 ﴾ 127 ﴿ And (Wa) whenever (Izaa) a chapter (Suuratun) is revealed (Unzilat'), they look (Nazora) at (ilaa) each other (Ba'du-hum' Ba'din), "Does (Hal') anyone (Min' Ah'din) see you (Yaraa-kum)?" Then (Thumma) they depart (Ensorafu'). GOD diverts (Sorafa-llahu) their hearts (Quluuba-hum) because they (Bi'anna-hum') are a people (Qaw'mun) who do not (Laa) comprehend (Yaf'qahuun).
 ﴾ ١٢٨ ﴿ لَقَدۡ جَاۤءَكُمۡ رَسُولࣱ مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ عَزِیزٌ عَلَیۡهِ مَا عَنِتُّمۡ حَرِیصٌ عَلَیۡكُم بِٱلۡمُؤۡمِنِینَ رَءُوفࣱ رَّحِیمࣱ
 ﴾ 128 ﴿ There has certainly (Laqad') come to you (the Arabs) (Jaa'a-kum') a messenger (14:3) (Rasuulun) among (Min') yourselves (Anfusi-kum'), affectionate (Äziizun) to him (Älai'hi) is what (Maa) you suffer (Änittum'); being concerned (Hariisun) over you (Älai'kum), to the believers (Bil' Mu'miniina), kind (Ra'uufun) and merciful (Rahiim).
 ﴾ ١٢٩ ﴿ فَإِن تَوَلَّوۡا۟ فَقُلۡ حَسۡبِیَ ٱللَّهُ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَلَیۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَهُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِیمِ
 ﴾ 129 ﴿ And (Fa) if (In) you (p) turn away (Tawallaw'), then (Fa) say (Qul'), "GOD is sufficient for me (Has'biya-llahu); there is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa). On HIM (Älai'hi) I have relied (Tawakkal'tu), and (Wa) HE (Huwa) is the LORD (Rabbu) of the Great (El'Äziim) Throne (23:86) (El'Är'shi)."
The Great Koran
Settings