Loading...

The Dawn سُورَةُ الفَجۡرِ

  ١ وَالْفَجْرِ
 ﴾ 1 ﴿ By (Wa) the dawn (El'Faj'r)*,
  ٢ وَلَيَالٍ عَشْرٍ
 ﴾ 2 ﴿ and (Wa) ten (Äsh'r) nights (Layaalin),
  ٣ وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
 ﴾ 3 ﴿ and (Wa) the even (Es'Shaf'e) and the odd (El'Wat'r), (11:65 / 69:7)
  ٤ وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
 ﴾ 4 ﴿ and (Wa) the night (Ellai'li) when (Izaa) it circulates (Yas'r).
  ٥ هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ
 ﴾ 5 ﴿ Is (Hal') there an oath (Qasamun) in (Fii) that (Zaalika) for one who possesses (Lizii) self-restraint (Hij'r)?
  ٦ أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
 ﴾ 6 ﴿ Have you not (Alam') considered (Tara) how (Kai'fa) your LORD (s) (Rabbu-ka) dealt (Faäla) with (Bi) Ad (7:65) (Ääd),
  ٧ إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
 ﴾ 7 ﴿ boulder (Irama) containing (Zaati) the pillars (El'Emaad),
  ٨ الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
 ﴾ 8 ﴿ which (Ellatii) has no (Lam') likeness of it (Mith'lu-haa) shaped (Yukh'laq') in the lands (Fiil' Bilaad)?
  ٩ وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
 ﴾ 9 ﴿ And (Wa) Thamud (27:45) (Thamuuda), those who (Ellaziina) pierced (Jaabu') rocks (Es'Sokh'ra) in (Bi) the valley (El'Waad)?
  ١٠ وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
 ﴾ 10 ﴿ And (Wa) Pharaoh (17:101) (Fir'äw'na), possessor (Zii) of the pyramids (stakes) (El'Aw'taad)? -
  ١١ الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
 ﴾ 11 ﴿ The ones who (Ellaziina) transgressed (Togaw') in the lands (Fiil' Bilaad)
  ١٢ فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
 ﴾ 12 ﴿ and (Fa) increased (Ak'tharu') the corruption (El'Fasaad) therein (Fiihaa).
  ١٣ فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
 ﴾ 13 ﴿ So (Fa) your LORD (s) (Rabbu-ka) poured (Sobba) a scourge (Saw'to) of punishment (Äzaab) upon them (Alai'him’).
  ١٤ إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
 ﴾ 14 ﴿ Indeed (Inna), your LORD (s) (Rabba-ka) is (La) in observation (Bil' Mir'soad).
  ١٥ فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
 ﴾ 15 ﴿ And (Fa) as for (Amma) the human being (El' Insaanu) whenever (Izaa Maa) his LORD (Rabbu-hu) tests him (Eb'talaa-hu) and thus (Fa) honours him (Ak'rama-hu) and (Wa) favours him (Na'ääma-hu), then (Fa) he says (Yaquulu), "My LORD (Rabbii) has honoured me (Ak'ramani)."
  ١٦ وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
 ﴾ 16 ﴿ But (Wa Ammaa) when (Izaa Maa) HE tests him (Eb'talaa-hu) and then (Fa) limits (Qadara) his sustenance (Riz'qa-hu) for him (Älai'hi), then (Fa) he says (Yaquulu), "My LORD (Rabbii) has humiliated me (Ahaanani)."
  ١٧ كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
 ﴾ 17 ﴿ Nay (Kallaa)! Rather (Bal) you do not (Laa) honour (Tuk'rimuuna) the orphan (107:2) (El'Yatiim),
  ١٨ وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
 ﴾ 18 ﴿ nor (Walaa) do you urge on (Tahaadduuna Älaa) feeding (Toäämi) of the poor (107:3) (El'Mis'kiin),
  ١٩ وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا
 ﴾ 19 ﴿ and (Wa) you consume (Ta'kuluuna) inheritance (Etturaatha); consumption (Ak'lan) and gathering (Lammaa),
  ٢٠ وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
 ﴾ 20 ﴿ and (Wa) you love (Tuhibbuuna) wealth (El'Maala) with excess (great) (Jammaa) love (100:8) (Hubban).
  ٢١ كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
 ﴾ 21 ﴿ Nay (Kallaa)! When (Izaa) the earth (El'Ar'du) has been demolished (Dukkati); level (Dakkaan) by level (Dakkaa),
  ٢٢ وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
 ﴾ 22 ﴿ and (Wa) your LORD (s) (Rabbu-ka) comes (Jaa”a) together with (Wa) the Angels (El'Malaku); row (Soffaan) by row (Soffaa),
  ٢٣ وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ
 ﴾ 23 ﴿ and (Wa) brought forth (Ji'iia Bi) Hell (Jahannama), on that day (Yaw'maizi); the human being (El' Insaanu) will take heed (Yatazakkaru), on that day (Yaw'maizin), but (Wa) how (Annaa) will he have (Lahu) the remembrance (Ez'Zik'raa)?
  ٢٤ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
 ﴾ 24 ﴿ He will say (Yaquulu), "O (Yaa)! If only I (Lai'tanii) had sent forth (Qaddam'tu) for (Li) my life (Hayaatii)."
  ٢٥ فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
 ﴾ 25 ﴿ But (Fa) on that day (Yaw'maizin), none (Laa Ahadu) will be punished (Yuäzzibu) as his punishment (Äzaaba-hu),
  ٢٦ وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
 ﴾ 26 ﴿ and (Wa) none (Laa Ahadu) will be chained (Yuuthiqu) as his chaining (Wathaaqa-hu).
  ٢٧ يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
 ﴾ 27 ﴿ “O you (Yaa Ayyatuha) the assured (El'Mut'mainna') soul (En'Naf'su),
  ٢٨ ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً
 ﴾ 28 ﴿ return (Er'jiee) to (ilaa) your LORD (Rabbi-ki), pleased (Raadiyatan) in satisfaction (Mar'diyyat'),
  ٢٩ فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
 ﴾ 29 ﴿ and (Fa) enter (Ed'khulii) into (Fii) MY servants (Ebaadii)
  ٣٠ وَادْخُلِي جَنَّتِي
 ﴾ 30 ﴿ and (Wa) enter (Ed'khulii) MY garden (Jannatii).”
The Great Koran
Settings