﴾ 1 ﴿
They ask you (s)(Yas'aluunaka) about (Äni) the spoils (El'Anfaali)*. Say(Quli): "The spoils (El'Anfaalu) are for GOD (Lillahi) and (Wa) the Messenger (Er'Rasuuli). So (Fa) reverence GOD (Et'taquu'-llaha) and reform (As'lihuu')the ego(Zaata) between you (Bai'nikum'), and (Wa) obey GOD (Atiiuu'llaha) and HIS messenger (Rasuula-hu), if (In) you should be (Kuntum) believers (Mu'miniin).”
یَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُوا۟ ذَاتَ بَیۡنِكُمۡۖ وَأَطِیعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۤ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِینَ
They ask you (s) (Yas'aluunaka) about (Äni) the spoils (El'Anfaali)*. Say (Quli): "The spoils (El'Anfaalu) are for GOD (Lillahi) and (Wa) the Messenger (Er'Rasuuli). So (Fa) reverence GOD (Et'taquu'-llaha) and reform (As'lihuu') the ego (Zaata) between you (Bai'nikum'), and (Wa) obey GOD (Atiiuu'llaha) and HIS messenger (Rasuula-hu), if (In) you should be (Kuntum) believers (Mu'miniin).”
https://thegreatkoran.com/8:1
﴾ 2 ﴿ The believers(49:15)(El'Mu'minuuna) are only (Innama) those whom (Ellaziina), when (Izaa) GOD is mentioned (Zukira-llahu), their hearts (Quluubu-hum') are fearful (Wajilat'), and (Wa) when (Izaa) HIS verses (Aayaatu-hu) are recited (Tuliyat') to them (Älai'him'), they increase (Zaadat'hum') in faith (iimaanan), and (Wa) they rely on (YatawakkaluunÄlaa) their LORD (Rabbi-him'),
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِینَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَإِذَا تُلِیَتۡ عَلَیۡهِمۡ ءَایَـٰتُهُۥ زَادَتۡهُمۡ إِیمَـٰنࣰا وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ یَتَوَكَّلُونَ
The believers (49:15) (El'Mu'minuuna) are only (Innama) those whom (Ellaziina), when (Izaa) GOD is mentioned (Zukira-llahu), their hearts (Quluubu-hum') are fearful (Wajilat'), and (Wa) when (Izaa) HIS verses (Aayaatu-hu) are recited (Tuliyat') to them (Älai'him'), they increase (Zaadat'hum') in faith (iimaanan), and (Wa) they rely on (Yatawakkaluun Älaa) their LORD (Rabbi-him'),
https://thegreatkoran.com/8:2
﴾ 3 ﴿
the ones who (Ellaziina) establish (Yuqiimuuna) the Litany (4:103)(Es'Solaata) and (Wa) from what (Mimmaa) We have provided them (Razaq'naa-hum'), they disburse (Yunfiquun);
ٱلَّذِینَ یُقِیمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَـٰهُمۡ یُنفِقُونَ
the ones who (Ellaziina) establish (Yuqiimuuna) the Litany (4:103) (Es'Solaata) and (Wa) from what (Mimmaa) We have provided them (Razaq'naa-hum'), they disburse (Yunfiquun);
https://thegreatkoran.com/8:3
﴾ 4 ﴿
Those (U'laaika) are (Humu)the true(Haqqan)believers(El'Mu'minuuna); for them (Lahum) are degrees (Darajaatun) at (Enda) their LORD (Rabbi-him') as well as (Wa) forgiveness (Mag'firatun) and (Wa) generous (Kariim) sustenance (Riz'qun).
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقࣰّاۚ لَّهُمۡ دَرَجَـٰتٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَمَغۡفِرَةࣱ وَرِزۡقࣱ كَرِیمࣱ
Those (U'laaika) are (Humu) the true (Haqqan) believers (El'Mu'minuuna); for them (Lahum) are degrees (Darajaatun) at (Enda) their LORD (Rabbi-him') as well as (Wa) forgiveness (Mag'firatun) and (Wa) generous (Kariim) sustenance (Riz'qun).
https://thegreatkoran.com/8:4
﴾ 5 ﴿
Just as (Kamaa) your LORD (Rabbu-ka) brought you (s)(Akh'raja-ka) out of (Min)your house(Bai'ti-ka) with the truth (Bil'Haqqi), while (Wa) indeed (Inna), a group (Fariiqan) of (Mina)the believers(El'Mu'miniina) were (La) averse (Kaarihuun),
كَمَاۤ أَخۡرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَیۡتِكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّ فَرِیقࣰا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ لَكَـٰرِهُونَ
Just as (Kamaa) your LORD (Rabbu-ka) brought you (s) (Akh'raja-ka) out of (Min) your house (Bai'ti-ka) with the truth (Bil' Haqqi), while (Wa) indeed (Inna), a group (Fariiqan) of (Mina) the believers (El'Mu'miniina) were (La) averse (Kaarihuun),
https://thegreatkoran.com/8:5
﴾ 6 ﴿
arguing with you (s)(Yujaadiluunaka) about (Fii)the truth(El'Haqqi) after (Ba'da) what (Maa) had become clear (Tabayyana), as if (Ka'annamaa) they were being driven (Yusaaquuna) to (ilaa) death (El'Maw'ti) while (Wa) they (Hum') were looking (Yanzuruun).
یُجَـٰدِلُونَكَ فِی ٱلۡحَقِّ بَعۡدَ مَا تَبَیَّنَ كَأَنَّمَا یُسَاقُونَ إِلَى ٱلۡمَوۡتِ وَهُمۡ یَنظُرُونَ
arguing with you (s) (Yujaadiluunaka) about (Fii) the truth (El'Haqqi) after (Ba'da) what (Maa) had become clear (Tabayyana), as if (Ka'annamaa) they were being driven (Yusaaquuna) to (ilaa) death (El'Maw'ti) while (Wa) they (Hum') were looking (Yanzuruun).
https://thegreatkoran.com/8:6
﴾ 7 ﴿
And (Wa) when (Iz') GOD (Ellahu) promised you (the believers)(Yaedu-kumu) that (Annaha) one (Ih'daa) of the two factions (Ettoa'ifatai'ni) will be yours (Lakum'), and you wished (Tawadduuna) that (Anna) the other one (Gai'ra) with (Zaati) might (Es'Shaw'kati) would be (Takuunu) yours (Lakum), but (Wa) GOD intends (Yuriidu-llahu) to (An) enforce (Yuhiqqa)the truth(El'Haqqa) with (Bi) HIS words (Kalimaati-hi) and (Wa) sever (Yaq'taä) the root (Daabira) of the disbelievers (El'Kaafiriin)
وَإِذۡ یَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحۡدَى ٱلطَّاۤىِٕفَتَیۡنِ أَنَّهَا لَكُمۡ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَیۡرَ ذَاتِ ٱلشَّوۡكَةِ تَكُونُ لَكُمۡ وَیُرِیدُ ٱللَّهُ أَن یُحِقَّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦ وَیَقۡطَعَ دَابِرَ ٱلۡكَـٰفِرِینَ
And (Wa) when (Iz') GOD (Ellahu) promised you (the believers) (Yaedu-kumu) that (Annaha) one (Ih'daa) of the two factions (Ettoa'ifatai'ni) will be yours (Lakum'), and you wished (Tawadduuna) that (Anna) the other one (Gai'ra) with (Zaati) might (Es'Shaw'kati) would be (Takuunu) yours (Lakum), but (Wa) GOD intends (Yuriidu-llahu) to (An) enforce (Yuhiqqa) the truth (El'Haqqa) with (Bi) HIS words (Kalimaati-hi) and (Wa) sever (Yaq'taä) the root (Daabira) of the disbelievers (El'Kaafiriin)
https://thegreatkoran.com/8:7
﴾ 8 ﴿
that (Li) HE may enforce (Yuhiqqa)the truth(43:78)(El'Haqqa) and (Wa) abolish (Yub'tila) falsehood (El'Baatila), even if (Walaw') the criminals (El'Muj'rimuun) disliked it (Kariha).
لِیُحِقَّ ٱلۡحَقَّ وَیُبۡطِلَ ٱلۡبَـٰطِلَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
that (Li) HE may enforce (Yuhiqqa) the truth (43:78) (El'Haqqa) and (Wa) abolish (Yub'tila) falsehood (El'Baatila), even if (Walaw') the criminals (El'Muj'rimuun) disliked it (Kariha).
https://thegreatkoran.com/8:8
﴾ 9 ﴿
When (Iz') you (the believers) sought for the help (Tas'tagiithuuna) of your LORD (Rabba-kum'), thus (Fa) HE responded to you (Es'tajaabaLakum'), "Indeed, I will (Annanii) reinforce you (Mumiddu-kum) with (Bi) a thousand (Al'fin) of (Mina) the Angels (El'Malaaikati) in succession (Mur'difiin)."
إِذۡ تَسۡتَغِیثُونَ رَبَّكُمۡ فَٱسۡتَجَابَ لَكُمۡ أَنِّی مُمِدُّكُم بِأَلۡفࣲ مِّنَ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ مُرۡدِفِینَ
When (Iz') you (the believers) sought for the help (Tas'tagiithuuna) of your LORD (Rabba-kum'), thus (Fa) HE responded to you (Es'tajaaba Lakum'), "Indeed, I will (Annanii) reinforce you (Mumiddu-kum) with (Bi) a thousand (Al'fin) of (Mina) the Angels (El'Malaaikati) in succession (Mur'difiin)."
https://thegreatkoran.com/8:9
﴾ 10 ﴿
And (Wa) GOD (Ellahu) only (Maailla) rendered it (Jaäla-hu) as good news (Bush'raa) and (Wa) to (Li) reassure (Tat'mainna) your hearts (Quluubu-kum') by it (Bihi). For (Wa) victory (En'Nas'ru) is only (Maailla) from GOD (Min'Endi-llahi). Indeed, GOD (Innallaha) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ وَلِتَطۡمَىِٕنَّ بِهِۦ قُلُوبُكُمۡۚ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِیزٌ حَكِیمٌ
And (Wa) GOD (Ellahu) only (Maa illa) rendered it (Jaäla-hu) as good news (Bush'raa) and (Wa) to (Li) reassure (Tat'mainna) your hearts (Quluubu-kum') by it (Bihi). For (Wa) victory (En'Nas'ru) is only (Maa illa) from GOD (Min' Endi-llahi). Indeed, GOD (Innallaha) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
https://thegreatkoran.com/8:10
﴾ 11 ﴿
Then (Iz') HE (God) covered you (Yugas'shii-kumu) with safe (Amanatan) drowsiness (En'Nu'ääsa) from HIM (Min'hu) and (Wa) sent down (Yunazzilu) water (Maa'an) from (Mina) the sky (Es'Samaai) upon you (Älai'kum) in order to (Li) purify you (Yutohhira-kum) with it (Bihi) and remove (Yuz'hiba)the filthiness(Rij'za) of the devil (Es'Shai'toani) from you (Änkum') and (Wa) to (Li) unite (Yar'bitoÄlaa) your hearts (Quluubi-kum') and reinforce (Yuthabbita) your foothold (El'Aq'daam) thereby (Bihi).
إِذۡ یُغَشِّیكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةࣰ مِّنۡهُ وَیُنَزِّلُ عَلَیۡكُم مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ لِّیُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَیُذۡهِبَ عَنكُمۡ رِجۡزَ ٱلشَّیۡطَـٰنِ وَلِیَرۡبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمۡ وَیُثَبِّتَ بِهِ ٱلۡأَقۡدَامَ
Then (Iz') HE (God) covered you (Yugas'shii-kumu) with safe (Amanatan) drowsiness (En'Nu'ääsa) from HIM (Min'hu) and (Wa) sent down (Yunazzilu) water (Maa'an) from (Mina) the sky (Es'Samaai) upon you (Älai'kum) in order to (Li) purify you (Yutohhira-kum) with it (Bihi) and remove (Yuz'hiba) the filthiness (Rij'za) of the devil (Es'Shai'toani) from you (Änkum') and (Wa) to (Li) unite (Yar'bito Älaa) your hearts (Quluubi-kum') and reinforce (Yuthabbita) your foothold (El'Aq'daam) thereby (Bihi).
https://thegreatkoran.com/8:11
﴾ 12 ﴿
Then (Iz') your LORD (Rabbu-ka) inspired (Yuuhii) to (ilaa)the Angels(El'Malaaikati), "I am (Annii) with you (Maäkum'); so (Fa) reinforce (Thabbitu') those who (Ellaziina) have believed (Aamanu'). I (God) will cast (Sa'ul'qii) terror (Er'Ru'ba) into (Fii) the hearts (Quluubi) of those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru'), so (Fa) strike (Ed'ribu') above (Faw'qa) their necks (El'A'naaqi) and strike (Ed'ribu') every (Kulla) fingertip (Banaan) of theirs (Min'hum')."
إِذۡ یُوحِی رَبُّكَ إِلَى ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ أَنِّی مَعَكُمۡ فَثَبِّتُوا۟ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ۚ سَأُلۡقِی فِی قُلُوبِ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعۡبَ فَٱضۡرِبُوا۟ فَوۡقَ ٱلۡأَعۡنَاقِ وَٱضۡرِبُوا۟ مِنۡهُمۡ كُلَّ بَنَانࣲ
Then (Iz') your LORD (Rabbu-ka) inspired (Yuuhii) to (ilaa) the Angels (El'Malaaikati), "I am (Annii) with you (Maäkum'); so (Fa) reinforce (Thabbitu') those who (Ellaziina) have believed (Aamanu'). I (God) will cast (Sa'ul'qii) terror (Er'Ru'ba) into (Fii) the hearts (Quluubi) of those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru'), so (Fa) strike (Ed'ribu') above (Faw'qa) their necks (El'A'naaqi) and strike (Ed'ribu') every (Kulla) fingertip (Banaan) of theirs (Min'hum')."
https://thegreatkoran.com/8:12
﴾ 13 ﴿
That (Zaalika) is because they (Bi'anna-hum') were opposing GOD (Shaaqqu'llaha) and (Wa) HIS messenger (Rasuula-hu). And (Wa) whosoever (Man) opposes GOD (Yushaaqiqi-llaha) and HIS messenger (Rasuula-hu), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaab).
ذَ ٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَاۤقُّوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَمَن یُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِیدُ ٱلۡعِقَابِ
That (Zaalika) is because they (Bi'anna-hum') were opposing GOD (Shaaqqu'llaha) and (Wa) HIS messenger (Rasuula-hu). And (Wa) whosoever (Man) opposes GOD (Yushaaqiqi-llaha) and HIS messenger (Rasuula-hu), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaab).
https://thegreatkoran.com/8:13
﴾ 14 ﴿
That (Zaalikum'), so (Fa) taste it (Zuuquu-hu); and (Wa) that (Anna) for the disbelievers (Lil'Kaafiriina) is the punishment (Äzaaba) of the Fire (En'Naar).
ذَ ٰلِكُمۡ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلۡكَـٰفِرِینَ عَذَابَ ٱلنَّارِ
That (Zaalikum'), so (Fa) taste it (Zuuquu-hu); and (Wa) that (Anna) for the disbelievers (Lil' Kaafiriina) is the punishment (Äzaaba) of the Fire (En'Naar).
https://thegreatkoran.com/8:14
﴾ 15 ﴿
O you (YaaAyyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), whenever (Izaa) you encounter (Laqiitumu) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') advancing (Zah'fan), then (Fa) do not (Laa) turn (Tuwalluu-) your backs (El'Ad'baar) to them (-hum).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِذَا لَقِیتُمُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ زَحۡفࣰا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), whenever (Izaa) you encounter (Laqiitumu) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') advancing (Zah'fan), then (Fa) do not (Laa) turn (Tuwalluu-) your backs (El'Ad'baar) to them (-hum).
https://thegreatkoran.com/8:15
﴾ 16 ﴿
For (Wa) whosoever (Man) turns (Yuwalli-) his backside (Dubura-hu) to them (-him') on that day (Yaw'maizin), unless (illa) as a strategy (Mutaharrifan) to (Li) fight (Qitaalin) or (Aw') to take sides with (Mutahayyizanilaa) a party (Fiatin), then (Fa) he has (Qad') brought in (Baa'aBi) a wrath (Gadobin) from GOD (Minallahi), and (Wa) his refuge (Ma'waa-hu) is Hell (Jahannamu); and (Wa) wretched (Bi'sa) is the destiny (El'Masiir).
وَمَن یُوَلِّهِمۡ یَوۡمَىِٕذࣲ دُبُرَهُۥۤ إِلَّا مُتَحَرِّفࣰا لِّقِتَالٍ أَوۡ مُتَحَیِّزًا إِلَىٰ فِئَةࣲ فَقَدۡ بَاۤءَ بِغَضَبࣲ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِیرُ
For (Wa) whosoever (Man) turns (Yuwalli-) his backside (Dubura-hu) to them (-him') on that day (Yaw'maizin), unless (illa) as a strategy (Mutaharrifan) to (Li) fight (Qitaalin) or (Aw') to take sides with (Mutahayyizan ilaa) a party (Fiatin), then (Fa) he has (Qad') brought in (Baa'a Bi) a wrath (Gadobin) from GOD (Minallahi), and (Wa) his refuge (Ma'waa-hu) is Hell (Jahannamu); and (Wa) wretched (Bi'sa) is the destiny (El'Masiir).
https://thegreatkoran.com/8:16
﴾ 17 ﴿
Therefore (Fa) you (s) did not (Lam') kill them (the disbelievers)(Taq'tuluu-hum'), but (Walaakinna) GOD (Ellaha) killed them (Qatala-hum'). And (Wa) you (s) did not (Maa) fling (Ramai'ta), when (Iz') you flung (Ramai'ta), but (Walaakinna) GOD (Ellaha) flung (Ramaa') so (Wa) that (Li) HE might test (Yub'liya) the believers (El'Mu'miniina) thereof (Min'hu) with a good(Hasanan)trial(Balaa'an). Indeed, GOD (Innallaha) is Hearing (Samiiun) and Omniscient (Äliim).
فَلَمۡ تَقۡتُلُوهُمۡ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ وَمَا رَمَیۡتَ إِذۡ رَمَیۡتَ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِیُبۡلِیَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ مِنۡهُ بَلَاۤءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِیعٌ عَلِیمࣱ
Therefore (Fa) you (s) did not (Lam') kill them (the disbelievers) (Taq'tuluu-hum'), but (Walaakinna) GOD (Ellaha) killed them (Qatala-hum'). And (Wa) you (s) did not (Maa) fling (Ramai'ta), when (Iz') you flung (Ramai'ta), but (Walaakinna) GOD (Ellaha) flung (Ramaa') so (Wa) that (Li) HE might test (Yub'liya) the believers (El'Mu'miniina) thereof (Min'hu) with a good (Hasanan) trial (Balaa'an). Indeed, GOD (Innallaha) is Hearing (Samiiun) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/8:17
﴾ 18 ﴿
That (Zaalikum'), and (Wa) moreover GOD (Annallaha) will degenerate (Muuhinu) the stratagem (scheme)(Kai'di) of the disbelievers (El'Kaafiriin).
ذَ ٰلِكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَیۡدِ ٱلۡكَـٰفِرِینَ
That (Zaalikum'), and (Wa) moreover GOD (Annallaha) will degenerate (Muuhinu) the stratagem (scheme) (Kai'di) of the disbelievers (El'Kaafiriin).
https://thegreatkoran.com/8:18
﴾ 19 ﴿
If (In) you (the disbelievers) sought for victory (Tas'taf'tihu'), then (Fa) conquest (El'Fat'hu) has (Qad') come to you (Jaa'a-kumu), if (In) you refrain (Tantahu'), then (Fa) it (Huwa) will be better (Khai'run) for you (Lakum'), but (Wa) if (In) you return (Tauudu'), We shall return (Naud'), and your party (Fiatu-kum') will never (Lan) avail you (Yug'niyaÄnkum') at all (Shai'an), even if (Walaw') you were many (Kathurat'), because GOD (Annallaha) is with (Maä)the believers(El'Mu'miniin).
إِن تَسۡتَفۡتِحُوا۟ فَقَدۡ جَاۤءَكُمُ ٱلۡفَتۡحُۖ وَإِن تَنتَهُوا۟ فَهُوَ خَیۡرࣱ لَّكُمۡۖ وَإِن تَعُودُوا۟ نَعُدۡ وَلَن تُغۡنِیَ عَنكُمۡ فِئَتُكُمۡ شَیۡـࣰٔا وَلَوۡ كَثُرَتۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
If (In) you (the disbelievers) sought for victory (Tas'taf'tihu'), then (Fa) conquest (El'Fat'hu) has (Qad') come to you (Jaa'a-kumu), if (In) you refrain (Tantahu'), then (Fa) it (Huwa) will be better (Khai'run) for you (Lakum'), but (Wa) if (In) you return (Tauudu'), We shall return (Naud'), and your party (Fiatu-kum') will never (Lan) avail you (Yug'niya Änkum') at all (Shai'an), even if (Walaw') you were many (Kathurat'), because GOD (Annallaha) is with (Maä) the believers (El'Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/8:19
﴾ 20 ﴿
O you (YaaAyyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), obey GOD (Atiiu'llaha) and (Wa) HIS messenger (Rasuula-hu), and do not (Walaa) turn away from him (Tawallaw'Än'hu) while (Wa) you (Antum') hear (Tas'mauun).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ أَطِیعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوۡا۟ عَنۡهُ وَأَنتُمۡ تَسۡمَعُونَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), obey GOD (Atiiu'llaha) and (Wa) HIS messenger (Rasuula-hu), and do not (Walaa) turn away from him (Tawallaw' Än'hu) while (Wa) you (Antum') hear (Tas'mauun).
https://thegreatkoran.com/8:20
﴾ 21 ﴿
And (Wa) do not (Laa) be (Takunu') like (Ka) those who (Ellaziina) say (Qaalu'), "We have heard (Sami'naa)," while (Wa) they (Hum) did not (Laa) hear (Yas'mauun).
وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِینَ قَالُوا۟ سَمِعۡنَا وَهُمۡ لَا یَسۡمَعُونَ
And (Wa) do not (Laa) be (Takunu') like (Ka) those who (Ellaziina) say (Qaalu'), "We have heard (Sami'naa)," while (Wa) they (Hum) did not (Laa) hear (Yas'mauun).
https://thegreatkoran.com/8:21
﴾ 22 ﴿
Indeed (Inna), the worst (Sharra) of creatures (Ed'Dawaabbi) in front of GOD (Endallahi) are the deaf(Es'Summu) and dumb(Wal'Buk'mu) who (Ellaziina) do not (Laa) reason (Ya'qiluun).
۞ إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَاۤبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلۡبُكۡمُ ٱلَّذِینَ لَا یَعۡقِلُونَ
Indeed (Inna), the worst (Sharra) of creatures (Ed'Dawaabbi) in front of GOD (Endallahi) are the deaf (Es'Summu) and dumb (Wal' Buk'mu) who (Ellaziina) do not (Laa) reason (Ya'qiluun).
https://thegreatkoran.com/8:22
﴾ 23 ﴿
And (Wa) if (Law') GOD had known (Älima-llahu) any good (Khai'ran) in them (Fiihim'), HE would have (La) made them hearers (-As'maä-hum), even if (Walaw') HE had made them hearers (-As'maä-hum), they would have (La) turned away (Tawallaw') while (Wa) they (Hum) were avoiding (Mu'riduun).
وَلَوۡ عَلِمَ ٱللَّهُ فِیهِمۡ خَیۡرࣰا لَّأَسۡمَعَهُمۡۖ وَلَوۡ أَسۡمَعَهُمۡ لَتَوَلَّوا۟ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ
And (Wa) if (Law') GOD had known (Älima-llahu) any good (Khai'ran) in them (Fiihim'), HE would have (La) made them hearers (-As'maä-hum), even if (Walaw') HE had made them hearers (-As'maä-hum), they would have (La) turned away (Tawallaw') while (Wa) they (Hum) were avoiding (Mu'riduun).
https://thegreatkoran.com/8:23
﴾ 24 ﴿
O you (YaaAyyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), respond to GOD (Es'tajiibu'Lillahi) and (Wa) to (Li) the Messenger (Er'Rasuuli) when (Izaa) he invites you (Da'ää-kum) to what (Limaa)gives you life (Yuh'yii-kum). And (Wa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) switches (Yahuulu) between (Bai'na)a man(El'Mar'i) and his heart(Qal'bi-hi), and (Wa) that it (Annahu) is to HIM (ilai'hi) you will be assembled (Tuh'sharuun).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱسۡتَجِیبُوا۟ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمۡ لِمَا یُحۡیِیكُمۡۖ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ یَحُولُ بَیۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَقَلۡبِهِۦ وَأَنَّهُۥۤ إِلَیۡهِ تُحۡشَرُونَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), respond to GOD (Es'tajiibu' Lillahi) and (Wa) to (Li) the Messenger (Er'Rasuuli) when (Izaa) he invites you (Da'ää-kum) to what (Limaa) gives you life (Yuh'yii-kum). And (Wa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) switches (Yahuulu) between (Bai'na) a man (El'Mar'i) and his heart (Qal'bi-hi), and (Wa) that it (Annahu) is to HIM (ilai'hi) you will be assembled (Tuh'sharuun).
https://thegreatkoran.com/8:24
﴾ 25 ﴿
And (Wa) beware of (Ettaqu')a trial(Fit'natan) which does not (Laa) befall (Tusiibanna) those who (Ellaziina) transgress (Zolamu') among you (Minkum')exclusively(Khaassotan). And (Wa) know (E'lamuu') that (Anna) GOD (Ellaha) is severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaab).
وَٱتَّقُوا۟ فِتۡنَةࣰ لَّا تُصِیبَنَّ ٱلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ مِنكُمۡ خَاۤصَّةࣰۖ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِیدُ ٱلۡعِقَابِ
And (Wa) beware of (Ettaqu') a trial (Fit'natan) which does not (Laa) befall (Tusiibanna) those who (Ellaziina) transgress (Zolamu') among you (Minkum') exclusively (Khaassotan). And (Wa) know (E'lamuu') that (Anna) GOD (Ellaha) is severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaab).
https://thegreatkoran.com/8:25
﴾ 26 ﴿
And (Wa) remember (Ez'kuruu') when (Iz') you (Antum') were few (Qaliilun), being oppressed (Mustad'äfuuna) in the land (Fiil'Ar'di), fearing (Takhaafuuna) that (An) the people (En'Naasu) will grab you (p)(Yatakhattafa-kumu), then (Fa) HE (God) gave you asylum (Aawaa-kum) and supported you (Ayyada-kum) with (Bi) HIS victory (Nas'ri-hi) and provided you (Razaqa-kum) with good things (Ettoyyibaati) that you (Laällakum) might be thankful (Tash'kuruun).
وَٱذۡكُرُوۤا۟ إِذۡ أَنتُمۡ قَلِیلࣱ مُّسۡتَضۡعَفُونَ فِی ٱلۡأَرۡضِ تَخَافُونَ أَن یَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمۡ وَأَیَّدَكُم بِنَصۡرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّیِّبَـٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
And (Wa) remember (Ez'kuruu') when (Iz') you (Antum') were few (Qaliilun), being oppressed (Mustad'äfuuna) in the land (Fiil' Ar'di), fearing (Takhaafuuna) that (An) the people (En'Naasu) will grab you (p) (Yatakhattafa-kumu), then (Fa) HE (God) gave you asylum (Aawaa-kum) and supported you (Ayyada-kum) with (Bi) HIS victory (Nas'ri-hi) and provided you (Razaqa-kum) with good things (Ettoyyibaati) that you (Laällakum) might be thankful (Tash'kuruun).
https://thegreatkoran.com/8:26
﴾ 27 ﴿
O you (YaaAyyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) betray GOD (Takhuunu'llaha) and (Wa) the Messenger (Er'Rasuula) as (Wa) you betray (Takhuunuu') your loyalties (4:58)(Amaanaati-kum’) while (Wa) you (Antum) know (Ta'lamuun).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تَخُونُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوۤا۟ أَمَـٰنَـٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) betray GOD (Takhuunu'llaha) and (Wa) the Messenger (Er'Rasuula) as (Wa) you betray (Takhuunuu') your loyalties (4:58) (Amaanaati-kum’) while (Wa) you (Antum) know (Ta'lamuun).
https://thegreatkoran.com/8:27
﴾ 28 ﴿
And (Wa) know (E'lamuu') that (Anna) your wealth 1(Am'waalu-kum) and your children 2(Aw'laadu-kum) are only (Annamaa)a trial(Fit'natun), and (Wa) that (Anna) with (Endahu) GOD (Ellaha) is a great (Äziim) reward (Aj'run). (64:15)
وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّمَاۤ أَمۡوَ ٰلُكُمۡ وَأَوۡلَـٰدُكُمۡ فِتۡنَةࣱ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥۤ أَجۡرٌ عَظِیمࣱ
And (Wa) know (E'lamuu') that (Anna) your wealth 1 (Am'waalu-kum) and your children 2 (Aw'laadu-kum) are only (Annamaa) a trial (Fit'natun), and (Wa) that (Anna) with (Endahu) GOD (Ellaha) is a great (Äziim) reward (Aj'run). (64:15)
https://thegreatkoran.com/8:28
﴾ 29 ﴿
O you (YaaAyyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), if (In) you reverence GOD (Tattaqu'llaha), HE will grant you (Yaj'älLakum)criterion(25:1)(Fur'qaanan) and (Wa) atone (Yukaffir') your bad deeds (Sayyiaati-kum) for you (Änkum) and (Wa) forgive you (Yag'fir'Lakum); for (Wa) GOD (Ellahu) possesses (Zuu) great (El'Äziim) favour (El'Fad'li).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِن تَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ یَجۡعَل لَّكُمۡ فُرۡقَانࣰا وَیُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَیِّـَٔاتِكُمۡ وَیَغۡفِرۡ لَكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِیمِ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), if (In) you reverence GOD (Tattaqu'llaha), HE will grant you (Yaj'äl Lakum) criterion (25:1) (Fur'qaanan) and (Wa) atone (Yukaffir') your bad deeds (Sayyiaati-kum) for you (Änkum) and (Wa) forgive you (Yag'fir' Lakum); for (Wa) GOD (Ellahu) possesses (Zuu) great (El'Äziim) favour (El'Fad'li).
https://thegreatkoran.com/8:29
﴾ 30 ﴿
And (Wa) when (Iz') those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') schemed against you (s)(Yam'kuruBi-ka) in order to (Li) apprehend you (Yuth'bituu-ka) or (Aw') kill you (Yaq'tuluu-ka) or expel you (Yukh'rijuu-ka), and (Wa) they schemed (Yam'kuruuna), and (Wa) GOD schemed (Yam'kuru-llahu), while (Wa) GOD (Ellahu) is the best (Khai'ru) of schemers (El'Maakiriin).
وَإِذۡ یَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ لِیُثۡبِتُوكَ أَوۡ یَقۡتُلُوكَ أَوۡ یُخۡرِجُوكَۚ وَیَمۡكُرُونَ وَیَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَیۡرُ ٱلۡمَـٰكِرِینَ
And (Wa) when (Iz') those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') schemed against you (s) (Yam'kuru Bi-ka) in order to (Li) apprehend you (Yuth'bituu-ka) or (Aw') kill you (Yaq'tuluu-ka) or expel you (Yukh'rijuu-ka), and (Wa) they schemed (Yam'kuruuna), and (Wa) GOD schemed (Yam'kuru-llahu), while (Wa) GOD (Ellahu) is the best (Khai'ru) of schemers (El'Maakiriin).
https://thegreatkoran.com/8:30
﴾ 31 ﴿
And (Wa) when (Izaa)Our verses(Aayaatu-naa) are recited to them (Tut'laaÄlai'him), they say (Qaalu'), "We have (Qad') heard (Sami'naa), if (Law') we wanted (Nashaau) we could (La) say (Qul'naa) like (Mith'la) these (Haaza). These (verses)(Haazaa) are only (In'illaa) tales (Asaatiiru) of the past (El'Awwaliin)."
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَیۡهِمۡ ءَایَـٰتُنَا قَالُوا۟ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَاۤءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَـٰذَاۤ إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّاۤ أَسَـٰطِیرُ ٱلۡأَوَّلِینَ
And (Wa) when (Izaa) Our verses (Aayaatu-naa) are recited to them (Tut'laa Älai'him), they say (Qaalu'), "We have (Qad') heard (Sami'naa), if (Law') we wanted (Nashaau) we could (La) say (Qul'naa) like (Mith'la) these (Haaza). These (verses) (Haazaa) are only (In' illaa) tales (Asaatiiru) of the past (El'Awwaliin)."
https://thegreatkoran.com/8:31
﴾ 32 ﴿
And (Wa) then (Iz') they said (Qaalu'), "O God (Ellahumma), if (In) this (Haaza) is (Kaana)the truth(Huwal'Haqqa) from YOU (Min'Endi-ka), then (Fa) shower (Am'tir') upon us (Älai'na) stones (Hijaaratan) from (Mina) the sky (Es'Samaai) or (Awi) bring us (E'ti-naBi) a painful (Aliim) punishment (Äzaabin)."
وَإِذۡ قَالُوا۟ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَیۡنَا حِجَارَةࣰ مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِیمࣲ
And (Wa) then (Iz') they said (Qaalu'), "O God (Ellahumma), if (In) this (Haaza) is (Kaana) the truth (Huwal' Haqqa) from YOU (Min' Endi-ka), then (Fa) shower (Am'tir') upon us (Älai'na) stones (Hijaaratan) from (Mina) the sky (Es'Samaai) or (Awi) bring us (E'ti-na Bi) a painful (Aliim) punishment (Äzaabin)."
https://thegreatkoran.com/8:32
﴾ 33 ﴿
And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) not (Maa) to (Li) punish them (Yuäzziba-hum) while (Wa) you (s)(Anta) are among them (Fiihim’), and (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) not (Maa) to punish them (Muäzziba-hum) while (Wa) they (Hum) are seeking forgiveness (Yas'tag'firuun).
وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِیُعَذِّبَهُمۡ وَأَنتَ فِیهِمۡۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمۡ وَهُمۡ یَسۡتَغۡفِرُونَ
And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) not (Maa) to (Li) punish them (Yuäzziba-hum) while (Wa) you (s) (Anta) are among them (Fiihim’), and (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) not (Maa) to punish them (Muäzziba-hum) while (Wa) they (Hum) are seeking forgiveness (Yas'tag'firuun).
https://thegreatkoran.com/8:33
﴾ 34 ﴿
But (Wa) why (MaaLahum) should GOD (Ellahu) not (Alla) punish them (Yuäzziba-humu) while (Wa) they (Hum) are repelling (Yusudduuna) from (Äni)the Sacred Mosque(El'Mas'jidil'Haraami) and they were (Kaanuu') not (Maa) its guardians (custodians)(Aw'liyaa'a-hu)? Its guardians (Aw'liyaau-hu) are only (In'illa) those who are pious (El'Muttaquuna), but (Walaakinna) most of them (Ak'thara-hum’) do not (Laa) know (Ya'lamuun).
وَمَا لَهُمۡ أَلَّا یُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمۡ یَصُدُّونَ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَمَا كَانُوۤا۟ أَوۡلِیَاۤءَهُۥۤۚ إِنۡ أَوۡلِیَاۤؤُهُۥۤ إِلَّا ٱلۡمُتَّقُونَ وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا یَعۡلَمُونَ
But (Wa) why (Maa Lahum) should GOD (Ellahu) not (Alla) punish them (Yuäzziba-humu) while (Wa) they (Hum) are repelling (Yusudduuna) from (Äni) the Sacred Mosque (El'Mas'jidil' Haraami) and they were (Kaanuu') not (Maa) its guardians (custodians) (Aw'liyaa'a-hu)? Its guardians (Aw'liyaau-hu) are only (In' illa) those who are pious (El'Muttaquuna), but (Walaakinna) most of them (Ak'thara-hum’) do not (Laa) know (Ya'lamuun).
https://thegreatkoran.com/8:34
﴾ 35 ﴿
And (Wa) their litany (liturgy)(Solaatu-hum’) at (Enda) the House (mosque)(El'Bai'ti) was (Kaana) only (Maailla)singing(Mukaa'an) and (Wa)clapping(Tas'diyatan). So (Fa) taste (Zuuqu') the punishment (El'Äzaaba) for what (Bimaa) you have been (Kuntum') disbelieving (Tak'furuun).
وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمۡ عِندَ ٱلۡبَیۡتِ إِلَّا مُكَاۤءࣰ وَتَصۡدِیَةࣰۚ فَذُوقُوا۟ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
And (Wa) their litany (liturgy) (Solaatu-hum’) at (Enda) the House (mosque) (El'Bai'ti) was (Kaana) only (Maa illa) singing (Mukaa'an) and (Wa) clapping (Tas'diyatan). So (Fa) taste (Zuuqu') the punishment (El'Äzaaba) for what (Bimaa) you have been (Kuntum') disbelieving (Tak'furuun).
https://thegreatkoran.com/8:35
﴾ 36 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') spend (Yunfiquuna) their wealth (Am'waala-hum) in order to (Li) repel from (YasudduÄn)the way of GOD(Sabiili-llahi); thus (Fa) will they spend it (SaYunfiquuna-haa); thence (Thumma) it will be (Takuunu) a heartbreak (Has'ratan) for them (Älai'him), and then (Thumma) they will be defeated (Yug'labuuna). And (Wa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaruu') will be assembled (Yuh'sharuun) to (ilaa) Hell (Jahannama),
إِنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ یُنفِقُونَ أَمۡوَ ٰلَهُمۡ لِیَصُدُّوا۟ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِۚ فَسَیُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَیۡهِمۡ حَسۡرَةࣰ ثُمَّ یُغۡلَبُونَۗ وَٱلَّذِینَ كَفَرُوۤا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ یُحۡشَرُونَ
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') spend (Yunfiquuna) their wealth (Am'waala-hum) in order to (Li) repel from (Yasuddu Än) the way of GOD (Sabiili-llahi); thus (Fa) will they spend it (Sa Yunfiquuna-haa); thence (Thumma) it will be (Takuunu) a heartbreak (Has'ratan) for them (Älai'him), and then (Thumma) they will be defeated (Yug'labuuna). And (Wa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaruu') will be assembled (Yuh'sharuun) to (ilaa) Hell (Jahannama),
https://thegreatkoran.com/8:36
﴾ 37 ﴿
so that (Li) GOD will distinguish (Yamiiza-llahu) the bad (El'Khabiitha) from (Mina) the good (Ettoyyibi) and (Wa) place (Yaj'äla) the bad ones (El'Khabiitha) on top of each other (Ba'do-huÄlaaBa'din) and (Fa) amass them (Yar'kuma-hu) all together (Jamiiän) and then (Fa) put them (Yaj'äla-hu) into (Fii) Hell (Jahannama). Those (U'laaika) are (Humu) the losers (El'Khaasiruun).
لِیَمِیزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِیثَ مِنَ ٱلطَّیِّبِ وَیَجۡعَلَ ٱلۡخَبِیثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضࣲ فَیَرۡكُمَهُۥ جَمِیعࣰا فَیَجۡعَلَهُۥ فِی جَهَنَّمَۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡخَـٰسِرُونَ
so that (Li) GOD will distinguish (Yamiiza-llahu) the bad (El'Khabiitha) from (Mina) the good (Ettoyyibi) and (Wa) place (Yaj'äla) the bad ones (El'Khabiitha) on top of each other (Ba'do-hu Älaa Ba'din) and (Fa) amass them (Yar'kuma-hu) all together (Jamiiän) and then (Fa) put them (Yaj'äla-hu) into (Fii) Hell (Jahannama). Those (U'laaika) are (Humu) the losers (El'Khaasiruun).
https://thegreatkoran.com/8:37
﴾ 38 ﴿ Tell(Qul) those who (Lillaziina) have disbelieved (Kafaruu') if (In) they refrain (Yantahu'), what (Maa) they have (Qad') done previously (Salafa) will be forgiven (Yag'far') for them (Lahum), but (Wa) if (In) they repeat (Yauudu'), then (Fa)the tradition(Sunnatu) of the predecessors (El'Awwaliin) has (Qad') continued (Madot').
قُل لِّلَّذِینَ كَفَرُوۤا۟ إِن یَنتَهُوا۟ یُغۡفَرۡ لَهُم مَّا قَدۡ سَلَفَ وَإِن یَعُودُوا۟ فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ ٱلۡأَوَّلِینَ
Tell (Qul) those who (Lillaziina) have disbelieved (Kafaruu') if (In) they refrain (Yantahu'), what (Maa) they have (Qad') done previously (Salafa) will be forgiven (Yag'far') for them (Lahum), but (Wa) if (In) they repeat (Yauudu'), then (Fa) the tradition (Sunnatu) of the predecessors (El'Awwaliin) has (Qad') continued (Madot').
https://thegreatkoran.com/8:38
﴾ 39 ﴿
And (Wa) fight them (Qaatiluu-hum) until (Hattaa) there is (Takuuna) no (Laa)riot(Fit'natun), and (Wa)the entire(Kulluhu)religion(Ed'Diinu) should be (Yakuuna) for GOD (Lillahi). And (Fa) if (Ini) they desist (Entahaw'), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is cognizant (Basiiru) of what (Bimaa) they do (Ya'maluun).
وَقَـٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةࣱ وَیَكُونَ ٱلدِّینُ كُلُّهُۥ لِلَّهِۚ فَإِنِ ٱنتَهَوۡا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا یَعۡمَلُونَ بَصِیرࣱ
And (Wa) fight them (Qaatiluu-hum) until (Hattaa) there is (Takuuna) no (Laa) riot (Fit'natun), and (Wa) the entire (Kulluhu) religion (Ed'Diinu) should be (Yakuuna) for GOD (Lillahi). And (Fa) if (Ini) they desist (Entahaw'), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is cognizant (Basiiru) of what (Bimaa) they do (Ya'maluun).
https://thegreatkoran.com/8:39
﴾ 40 ﴿
But (Wa) if (In) they turn away (Tawallaw'), then (Fa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is your guardian (master)(Maw'laa-kum’); a wonderful (Ni'ma) Guardian (El'Maw'laa) and (Wa) a wonderful (Ni'ma) Helper (En'Nasiir).
وَإِن تَوَلَّوۡا۟ فَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَىٰكُمۡۚ نِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِیرُ
But (Wa) if (In) they turn away (Tawallaw'), then (Fa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is your guardian (master) (Maw'laa-kum’); a wonderful (Ni'ma) Guardian (El'Maw'laa) and (Wa) a wonderful (Ni'ma) Helper (En'Nasiir).
https://thegreatkoran.com/8:40
﴾ 41 ﴿
And (Wa) know (E'lamuu') that (Annamaa) whatever (MinShai'in)you capture of spoils(59:7)(Ganim'tum), then (Fa) indeed (Anna), one fifth (Khumusahu) is for GOD 1(Lillahi) and for (Li) the Messenger 2(Rasuuli) and for (Li) the relatives 3(Ziil'Qur'baa), the orphans 4(El'Yataamaa), the poor people 5(El'Masaakiini) and the wayfarer 6(Eb'niEs'Sabiili), if (In) you (Kuntum') believe (Aamantum) in GOD (Billahi) and what (Wamaa) We have revealed (Anzal'naa) to (Älaa) Our servant (Äb'di-naa) on the Day of the Criterion(25:1)(Yaw'mal'Fur'qaani); the day (Yaw'ma) the two assembles (El'Jam'ääni) met (El’taqaa). And (Wa) GOD (Ellahu) is capable of (QadiirÄlaa) all (Kulli) things (Shai'in).
۞ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّمَا غَنِمۡتُم مِّن شَیۡءࣲ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِی ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡیَتَـٰمَىٰ وَٱلۡمَسَـٰكِینِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِیلِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَاۤ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا یَوۡمَ ٱلۡفُرۡقَانِ یَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرٌ
And (Wa) know (E'lamuu') that (Annamaa) whatever (Min Shai'in) you capture of spoils (59:7) (Ganim'tum), then (Fa) indeed (Anna), one fifth (Khumusahu) is for GOD 1 (Lillahi) and for (Li) the Messenger 2 (Rasuuli) and for (Li) the relatives 3 (Ziil' Qur'baa), the orphans 4 (El'Yataamaa), the poor people 5 (El'Masaakiini) and the wayfarer 6 (Eb'ni Es'Sabiili), if (In) you (Kuntum') believe (Aamantum) in GOD (Billahi) and what (Wamaa) We have revealed (Anzal'naa) to (Älaa) Our servant (Äb'di-naa) on the Day of the Criterion (25:1) (Yaw'mal' Fur'qaani); the day (Yaw'ma) the two assembles (El'Jam'ääni) met (El’taqaa). And (Wa) GOD (Ellahu) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/8:41
﴾ 42 ﴿
When (Iz') you (Antum) were at (Bi) lowest side (Ed'Dun'yaa) of the shore (El'Ud'wati), and (Wa) they (Hum) were at (Bi) the farthest side (El'Qus'waa) of the shore (El'Ud'wati), and (Wa) the cavalcade (Er'Rak'bu) was below you (As'falaMinkum'). Had (Law') you made an appointment (Tawaa'ädttum'), you would have (La) disputed (Ekh'talaf'tum') about (Fii)the appointment(El'Mii'äädi); but (Walaakin) GOD (Ellahu) was to (Li) issue (Yaq'diya) a command (Am'ran) which was (Kaana) effective (Maf'uulan) so that (Li) those who (Man') were annihilated (Halaka) would be annihilated (Yah'lika) by (Än) evidence (Bayyinatin) and (Wa) those who (Man') were alive (Hayya) would be alive (Yah'yaa) by (Än) evidence (Bayyinatin). And (Wa) indeed, GOD (Innallaha) is (La) Hearing (Samii'un) and Omniscient (Äliim).
إِذۡ أَنتُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلدُّنۡیَا وَهُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلۡقُصۡوَىٰ وَٱلرَّكۡبُ أَسۡفَلَ مِنكُمۡۚ وَلَوۡ تَوَاعَدتُّمۡ لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِی ٱلۡمِیعَـٰدِ وَلَـٰكِن لِّیَقۡضِیَ ٱللَّهُ أَمۡرࣰا كَانَ مَفۡعُولࣰا لِّیَهۡلِكَ مَنۡ هَلَكَ عَنۢ بَیِّنَةࣲ وَیَحۡیَىٰ مَنۡ حَیَّ عَنۢ بَیِّنَةࣲۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِیعٌ عَلِیمٌ
When (Iz') you (Antum) were at (Bi) lowest side (Ed'Dun'yaa) of the shore (El'Ud'wati), and (Wa) they (Hum) were at (Bi) the farthest side (El'Qus'waa) of the shore (El'Ud'wati), and (Wa) the cavalcade (Er'Rak'bu) was below you (As'fala Minkum'). Had (Law') you made an appointment (Tawaa'ädttum'), you would have (La) disputed (Ekh'talaf'tum') about (Fii) the appointment (El'Mii'äädi); but (Walaakin) GOD (Ellahu) was to (Li) issue (Yaq'diya) a command (Am'ran) which was (Kaana) effective (Maf'uulan) so that (Li) those who (Man') were annihilated (Halaka) would be annihilated (Yah'lika) by (Än) evidence (Bayyinatin) and (Wa) those who (Man') were alive (Hayya) would be alive (Yah'yaa) by (Än) evidence (Bayyinatin). And (Wa) indeed, GOD (Innallaha) is (La) Hearing (Samii'un) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/8:42
﴾ 43 ﴿
When (Iz') GOD (Ellahu) showed them to you (s)(Yurii-ka-humu) in (Fii) your dream (Manaami-ka) as few (Qaliilan); and (Wa) Had (Law') HE shown them to you (Araa-ka-hum') as many (Kathiiran), you would have (La) failed (Fashil'tum') and (Wa) would have (La) disputed with each other (Tanaaza'tum') about (Fii)the matter(El'Am'ri), but (Walaakinna) GOD (Ellaha) delivered (Sallama). Indeed, HE (Innahu) is aware of (ÄliimuBi) the essence (Zaati) of the bosoms (Es'Suduur).
إِذۡ یُرِیكَهُمُ ٱللَّهُ فِی مَنَامِكَ قَلِیلࣰاۖ وَلَوۡ أَرَىٰكَهُمۡ كَثِیرࣰا لَّفَشِلۡتُمۡ وَلَتَنَـٰزَعۡتُمۡ فِی ٱلۡأَمۡرِ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَۚ إِنَّهُۥ عَلِیمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
When (Iz') GOD (Ellahu) showed them to you (s) (Yurii-ka-humu) in (Fii) your dream (Manaami-ka) as few (Qaliilan); and (Wa) Had (Law') HE shown them to you (Araa-ka-hum') as many (Kathiiran), you would have (La) failed (Fashil'tum') and (Wa) would have (La) disputed with each other (Tanaaza'tum') about (Fii) the matter (El'Am'ri), but (Walaakinna) GOD (Ellaha) delivered (Sallama). Indeed, HE (Innahu) is aware of (Äliimu Bi) the essence (Zaati) of the bosoms (Es'Suduur).
https://thegreatkoran.com/8:43
﴾ 44 ﴿
And (Wa) then (Iz') HE showed them to you (p)(Yurii-kumuu-hum') when (Izi) you met (El'taqai'tum') as few (Qaliilan) in (Fii) your eyes (A'yuni-kum'), and HE lessened you (Yuqallilu-kum') in (Fii) their eyes (A'yuni-him') so that (Li) GOD (Ellahu) might issue (Yaq'diya) a command (Am'ran) which was (Kaana) effective (Maf'uulan). For (Wa) all matters (El'Umuur) are returned (Tur'jau) to GOD (ilaallahi).
وَإِذۡ یُرِیكُمُوهُمۡ إِذِ ٱلۡتَقَیۡتُمۡ فِیۤ أَعۡیُنِكُمۡ قَلِیلࣰا وَیُقَلِّلُكُمۡ فِیۤ أَعۡیُنِهِمۡ لِیَقۡضِیَ ٱللَّهُ أَمۡرࣰا كَانَ مَفۡعُولࣰاۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
And (Wa) then (Iz') HE showed them to you (p) (Yurii-kumuu-hum') when (Izi) you met (El'taqai'tum') as few (Qaliilan) in (Fii) your eyes (A'yuni-kum'), and HE lessened you (Yuqallilu-kum') in (Fii) their eyes (A'yuni-him') so that (Li) GOD (Ellahu) might issue (Yaq'diya) a command (Am'ran) which was (Kaana) effective (Maf'uulan). For (Wa) all matters (El'Umuur) are returned (Tur'jau) to GOD (ilaallahi).
https://thegreatkoran.com/8:44
﴾ 45 ﴿
O you (YaaAyyuhaa) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), when (Iza) you encounter (Laqiitum') a party (Fiatan), then (Fa) be firm (Eth'butu') and (Wa) commemorate GOD (Ez'kuru-llaha) frequently (Kathiiran) that you (Laällakum') may succeed (Tuf'lihuun).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِذَا لَقِیتُمۡ فِئَةࣰ فَٱثۡبُتُوا۟ وَٱذۡكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِیرࣰا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
O you (Yaa Ayyuhaa) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), when (Iza) you encounter (Laqiitum') a party (Fiatan), then (Fa) be firm (Eth'butu') and (Wa) commemorate GOD (Ez'kuru-llaha) frequently (Kathiiran) that you (Laällakum') may succeed (Tuf'lihuun).
https://thegreatkoran.com/8:45
﴾ 46 ﴿
And (Wa) obey GOD (Atiiu'llaha) and HIS messenger (Rasuula-hu), and do not (Walaa)dispute with each other(4:59)(Tanaazau'), then (Fa) you would fail (Taf'shalu') and your spirit (emotional state)(Riihu-kum') would depart (Taz'haba); so (Wa) be patient (Es'biruu'). Indeed, GOD (Innallaha) is with (Maä) those who are patient (Es'Soabiriin).
وَأَطِیعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَـٰزَعُوا۟ فَتَفۡشَلُوا۟ وَتَذۡهَبَ رِیحُكُمۡۖ وَٱصۡبِرُوۤا۟ۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِینَ
And (Wa) obey GOD (Atiiu'llaha) and HIS messenger (Rasuula-hu), and do not (Walaa) dispute with each other (4:59) (Tanaazau'), then (Fa) you would fail (Taf'shalu') and your spirit (emotional state) (Riihu-kum') would depart (Taz'haba); so (Wa) be patient (Es'biruu'). Indeed, GOD (Innallaha) is with (Maä) those who are patient (Es'Soabiriin).
https://thegreatkoran.com/8:46
﴾ 47 ﴿
And (Wa) do not (Laa) be (Takuunu') like (Ka) those who (Ellaziina) came out (Kharaju') of (Min) their homes (Diyaari-him') insolently (Batoran) and to be seen by (Ri'aa'a) people (En'Naasi) while (Wa) repelling (Yasudduuna) from (Än)the way of GOD(Sabiili-llahi). And (Wa) GOD (Ellahu) is conscious of (Muhiit) what (Bimaa) they do (Ya'maluun).
وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِینَ خَرَجُوا۟ مِن دِیَـٰرِهِم بَطَرࣰا وَرِئَاۤءَ ٱلنَّاسِ وَیَصُدُّونَ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا یَعۡمَلُونَ مُحِیطࣱ
And (Wa) do not (Laa) be (Takuunu') like (Ka) those who (Ellaziina) came out (Kharaju') of (Min) their homes (Diyaari-him') insolently (Batoran) and to be seen by (Ri'aa'a) people (En'Naasi) while (Wa) repelling (Yasudduuna) from (Än) the way of GOD (Sabiili-llahi). And (Wa) GOD (Ellahu) is conscious of (Muhiit) what (Bimaa) they do (Ya'maluun).
https://thegreatkoran.com/8:47
﴾ 48 ﴿
And (Wa) when (Iz') the devil (Es'Shai'toanu) adorned (Zayyana) their deeds (A'maala-hum') to them (Lahumu) and said (Qaala), "None (Laa) can overcome you (GaalibaLakumu) today (El'Yaw'ma) among (Mina) the people (En'Naasi), for (Wa) indeed, I am (Innii)your neighbour(JaarunLakum')." But (Fa) when (Lammaa) the two parties (El'Fi'ataani) saw each other (Taraa'ati), he (the devil) drew back (Nakasa) on (Älaa) his heels (Äqibai'hi) and said (Qaala), "Indeed, I am (Innii) free from you (the disbelievers)(Barii'unMinkum'). Indeed, I (Innii) see (Araa) what (Maa) you do not (Laa) see (Taraw'na); indeed, I (Innii) fear GOD (Akhaafu-llaha). For (Wa) GOD (Ellahu) is severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaab)."
وَإِذۡ زَیَّنَ لَهُمُ ٱلشَّیۡطَـٰنُ أَعۡمَـٰلَهُمۡ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلۡیَوۡمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّی جَارࣱ لَّكُمۡۖ فَلَمَّا تَرَاۤءَتِ ٱلۡفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَیۡهِ وَقَالَ إِنِّی بَرِیۤءࣱ مِّنكُمۡ إِنِّیۤ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوۡنَ إِنِّیۤ أَخَافُ ٱللَّهَۚ وَٱللَّهُ شَدِیدُ ٱلۡعِقَابِ
And (Wa) when (Iz') the devil (Es'Shai'toanu) adorned (Zayyana) their deeds (A'maala-hum') to them (Lahumu) and said (Qaala), "None (Laa) can overcome you (Gaaliba Lakumu) today (El'Yaw'ma) among (Mina) the people (En'Naasi), for (Wa) indeed, I am (Innii) your neighbour (Jaarun Lakum')." But (Fa) when (Lammaa) the two parties (El'Fi'ataani) saw each other (Taraa'ati), he (the devil) drew back (Nakasa) on (Älaa) his heels (Äqibai'hi) and said (Qaala), "Indeed, I am (Innii) free from you (the disbelievers) (Barii'un Minkum'). Indeed, I (Innii) see (Araa) what (Maa) you do not (Laa) see (Taraw'na); indeed, I (Innii) fear GOD (Akhaafu-llaha). For (Wa) GOD (Ellahu) is severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaab)."
https://thegreatkoran.com/8:48
﴾ 49 ﴿
Then (Iz') the hypocrites (El'Munaafiquuna) and (Wa) those (Ellaziina) in (Fii) whose hearts (Quluubi-him) was disease (Maradun) said (Yaquulu), "These people (Haa'ulaai) are deluded by (Garra) their religion (Diinu-hum')." But (Wa) whoever (Man) relies (Yatawakkal') on GOD (Älaallahi), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
إِذۡ یَقُولُ ٱلۡمُنَـٰفِقُونَ وَٱلَّذِینَ فِی قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـٰۤؤُلَاۤءِ دِینُهُمۡۗ وَمَن یَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِیزٌ حَكِیمࣱ
Then (Iz') the hypocrites (El'Munaafiquuna) and (Wa) those (Ellaziina) in (Fii) whose hearts (Quluubi-him) was disease (Maradun) said (Yaquulu), "These people (Haa'ulaai) are deluded by (Garra) their religion (Diinu-hum')." But (Wa) whoever (Man) relies (Yatawakkal') on GOD (Älaallahi), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
https://thegreatkoran.com/8:49
﴾ 50 ﴿
And (Wa) if (Law') you could see (Taraa) when (Iz') the Angels (El'Malaa’ikatu)cause the death(Yatawaffa) of those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru'); slapping (Yad'ribuuna) their faces (Wujuuha-hum') and their backs (Ad'baara-hum), "Taste (Zuuqu') the punishment (Äzaaba) of the Fire (El'Hariiq),
وَلَوۡ تَرَىٰۤ إِذۡ یَتَوَفَّى ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ یَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَـٰرَهُمۡ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلۡحَرِیقِ
And (Wa) if (Law') you could see (Taraa) when (Iz') the Angels (El'Malaa’ikatu) cause the death (Yatawaffa) of those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru'); slapping (Yad'ribuuna) their faces (Wujuuha-hum') and their backs (Ad'baara-hum), "Taste (Zuuqu') the punishment (Äzaaba) of the Fire (El'Hariiq),
https://thegreatkoran.com/8:50
﴾ 51 ﴿
that (Zaalika) is for what (Bimaa) your hands (Ai'dii-kum') have sent forth (Qaddamat') and (Wa) that GOD (Annallaha) is never (Lai'saBi) unjust (Zollaamin) to the servants (Lil'Äbiid)."
ذَ ٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَیۡدِیكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَیۡسَ بِظَلَّـٰمࣲ لِّلۡعَبِیدِ
that (Zaalika) is for what (Bimaa) your hands (Ai'dii-kum') have sent forth (Qaddamat') and (Wa) that GOD (Annallaha) is never (Lai'sa Bi) unjust (Zollaamin) to the servants (Lil' Äbiid)."
https://thegreatkoran.com/8:51
﴾ 52 ﴿
Like (Ka) the habit (Da'bi) of the people (Aali) of Pharaoh (Fir'äw'na) as well as (Wa) those (Ellaziina) before them (MinQab'li-him'); they disbelieved (Kafaru') in (Bi)the signs of GOD(Aayaati-llahi), so (Fa) GOD (Ellahu) seized them (Akhaza-humu) for (Bi) their sins (Zunuubi-him'). Indeed, GOD (Innallaha) is powerful (Qawiyyun) and severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaab).
كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَفَرُوا۟ بِـَٔایَـٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِیࣱّ شَدِیدُ ٱلۡعِقَابِ
Like (Ka) the habit (Da'bi) of the people (Aali) of Pharaoh (Fir'äw'na) as well as (Wa) those (Ellaziina) before them (Min Qab'li-him'); they disbelieved (Kafaru') in (Bi) the signs of GOD (Aayaati-llahi), so (Fa) GOD (Ellahu) seized them (Akhaza-humu) for (Bi) their sins (Zunuubi-him'). Indeed, GOD (Innallaha) is powerful (Qawiyyun) and severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaab).
https://thegreatkoran.com/8:52
﴾ 53 ﴿
That (Zaalika) is because (Bi'anna) GOD (Ellaha) does not (Lam'Yaku) change (Mugayyiraan) a blessing (Ni'matan) which (-haa) HE has favoured (An'äma- Älaa) a people (Qaw'min) until (Hattaa) they change (Yugayyiru') what (Maa) is in (Bi) themselves (Anfusi-him'). And (Wa) moreover, GOD (Annallaha) is Hearing (Samiiun) and Omniscient (Äliim).
ذَ ٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمۡ یَكُ مُغَیِّرࣰا نِّعۡمَةً أَنۡعَمَهَا عَلَىٰ قَوۡمٍ حَتَّىٰ یُغَیِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِیعٌ عَلِیمࣱ
That (Zaalika) is because (Bi'anna) GOD (Ellaha) does not (Lam' Yaku) change (Mugayyiraan) a blessing (Ni'matan) which (-haa) HE has favoured (An'äma- Älaa) a people (Qaw'min) until (Hattaa) they change (Yugayyiru') what (Maa) is in (Bi) themselves (Anfusi-him'). And (Wa) moreover, GOD (Annallaha) is Hearing (Samiiun) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/8:53
﴾ 54 ﴿
Like (Ka) the habit (Da'bi) of the people (Aali) of Pharaoh (Fir'äw'na) as well as (Wa) those (Ellaziina) before them (MinQab'li-him'). They denied (Kazzabu'Bi) the signs (Aayaati) of their LORD (Rabbi-him'), so (Fa) We annihilated them (Ah'lak'naa-hum) for (Bi) their sins (Zunuubi-him'), and (Wa) We drowned (Ag'raq'naa) the people (Aala) of Pharaoh (Fir'äw'na). For (Wa) they were (Kaanu') all (Kullun) transgressors (Zoalimiin).
كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِ رَبِّهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَـٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَغۡرَقۡنَاۤ ءَالَ فِرۡعَوۡنَۚ وَكُلࣱّ كَانُوا۟ ظَـٰلِمِینَ
Like (Ka) the habit (Da'bi) of the people (Aali) of Pharaoh (Fir'äw'na) as well as (Wa) those (Ellaziina) before them (Min Qab'li-him'). They denied (Kazzabu' Bi) the signs (Aayaati) of their LORD (Rabbi-him'), so (Fa) We annihilated them (Ah'lak'naa-hum) for (Bi) their sins (Zunuubi-him'), and (Wa) We drowned (Ag'raq'naa) the people (Aala) of Pharaoh (Fir'äw'na). For (Wa) they were (Kaanu') all (Kullun) transgressors (Zoalimiin).
https://thegreatkoran.com/8:54
﴾ 55 ﴿
Indeed (Inna), the worst (Sharra) of creatures (Ed'Dawaabbi) in front of GOD (Endallahi) are those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaru'), for (Fa) they (Hum') do not (Laa) believe (Yu'minuun),
إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَاۤبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ فَهُمۡ لَا یُؤۡمِنُونَ
Indeed (Inna), the worst (Sharra) of creatures (Ed'Dawaabbi) in front of GOD (Endallahi) are those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaru'), for (Fa) they (Hum') do not (Laa) believe (Yu'minuun),
https://thegreatkoran.com/8:55
﴾ 56 ﴿
the ones (Ellaziina) with whom (Min'hum') you (s) have made an agreement (Äähadtta), but (Thumma) they violate (Yanquduuna) their agreement (Äh'da-hum') at (Fii) all (Kulli) times (Marratin), and (Wa) they (Hum') do not (Laa) reverence (Yattaquun).
ٱلَّذِینَ عَـٰهَدتَّ مِنۡهُمۡ ثُمَّ یَنقُضُونَ عَهۡدَهُمۡ فِی كُلِّ مَرَّةࣲ وَهُمۡ لَا یَتَّقُونَ
the ones (Ellaziina) with whom (Min'hum') you (s) have made an agreement (Äähadtta), but (Thumma) they violate (Yanquduuna) their agreement (Äh'da-hum') at (Fii) all (Kulli) times (Marratin), and (Wa) they (Hum') do not (Laa) reverence (Yattaquun).
https://thegreatkoran.com/8:56
﴾ 57 ﴿
Therefore (Fa) if (Immaa) you (s) apprehend them (Tath'qafannahumm') in (Fii)the war(El'Har'bi), uproot them (Fasharrid'Bi-him) for those who (Man') will come after them (Khal'fahum') perhaps they (Laällahum') will be reminded (Yazzakkaruun).
فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِی ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ یَذَّكَّرُونَ
Therefore (Fa) if (Immaa) you (s) apprehend them (Tath'qafannahumm') in (Fii) the war (El'Har'bi), uproot them (Fasharrid' Bi-him) for those who (Man') will come after them (Khal'fahum') perhaps they (Laällahum') will be reminded (Yazzakkaruun).
https://thegreatkoran.com/8:57
﴾ 58 ﴿
And (Wa) if (Immaa) you (s) fear (Takhaafanna)betrayal(Khiyaanatan) from (Min) a people (Qaw'min), then (Fa) throw back (Enbiz') to them (ilai'him') on (Älaa) equal (Sawaa'in). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) like (Yuhibbu) the traitors (El'Khaa'iniin).
وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوۡمٍ خِیَانَةࣰ فَٱنۢبِذۡ إِلَیۡهِمۡ عَلَىٰ سَوَاۤءٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یُحِبُّ ٱلۡخَاۤىِٕنِینَ
And (Wa) if (Immaa) you (s) fear (Takhaafanna) betrayal (Khiyaanatan) from (Min) a people (Qaw'min), then (Fa) throw back (Enbiz') to them (ilai'him') on (Älaa) equal (Sawaa'in). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) like (Yuhibbu) the traitors (El'Khaa'iniin).
https://thegreatkoran.com/8:58
﴾ 59 ﴿
And (Wa) let not (Laa) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') think (Yah'sabanna) they have outdone (Sabaquu'). Indeed, they (Innahum') cannot (Laa) cause failure (Yu'jizuun).
وَلَا یَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ سَبَقُوۤا۟ۚ إِنَّهُمۡ لَا یُعۡجِزُونَ
And (Wa) let not (Laa) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') think (Yah'sabanna) they have outdone (Sabaquu'). Indeed, they (Innahum') cannot (Laa) cause failure (Yu'jizuun).
https://thegreatkoran.com/8:59
﴾ 60 ﴿
And (Wa) prepare (Aeddu') against them (Lahum) whatever (Maa) you can (Es'tata'tum) of (Min) strength (Quwwatin) and of (Min) band (Ribaati) of horses (El'Khai'li) by which (Bihi) you may frighten (Tur'hibuuna)the enemy of GOD(Äduwwa-llahi) as well as (Wa)your enemy(Äduwwa-kum') and others(Aakhariina) besides them (MinDuuni-him') whom you do not (Laa) know (Ta'lamuunahumu) while GOD (Ellahu) knows them (Ya'lamu-hum'). And (Wa) whatever (MaaMinShai'in) you disburse (Tunfiqu') in (Fii)the way of GOD(Sabiili-llahi) will be repaid (Yuwaffa) to you (ilai'kum'), and you (Antum') will not (Laa) be wronged (Tuz'lamuun).
وَأَعِدُّوا۟ لَهُم مَّا ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن قُوَّةࣲ وَمِن رِّبَاطِ ٱلۡخَیۡلِ تُرۡهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَءَاخَرِینَ مِن دُونِهِمۡ لَا تَعۡلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ یَعۡلَمُهُمۡۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَیۡءࣲ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ یُوَفَّ إِلَیۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ
And (Wa) prepare (Aeddu') against them (Lahum) whatever (Maa) you can (Es'tata'tum) of (Min) strength (Quwwatin) and of (Min) band (Ribaati) of horses (El'Khai'li) by which (Bihi) you may frighten (Tur'hibuuna) the enemy of GOD (Äduwwa-llahi) as well as (Wa) your enemy (Äduwwa-kum') and others (Aakhariina) besides them (Min Duuni-him') whom you do not (Laa) know (Ta'lamuunahumu) while GOD (Ellahu) knows them (Ya'lamu-hum'). And (Wa) whatever (Maa Min Shai'in) you disburse (Tunfiqu') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi) will be repaid (Yuwaffa) to you (ilai'kum'), and you (Antum') will not (Laa) be wronged (Tuz'lamuun).
https://thegreatkoran.com/8:60
﴾ 61 ﴿
And (Wa) if (In) they incline (Janahu') to Peace(Lis'Sal'mi), then (Fa) incline (Ej'nah')to it(Lahaa) and (Wa) rely (Tawakkal') on GOD (Älaallahi). Indeed (Innahu), HE (Huwa) is the HEARING (Es'Samiiu), the OMNISCIENT (El'Äliim).
۞ وَإِن جَنَحُوا۟ لِلسَّلۡمِ فَٱجۡنَحۡ لَهَا وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِیعُ ٱلۡعَلِیمُ
And (Wa) if (In) they incline (Janahu') to Peace (Lis' Sal'mi), then (Fa) incline (Ej'nah') to it (Lahaa) and (Wa) rely (Tawakkal') on GOD (Älaallahi). Indeed (Innahu), HE (Huwa) is the HEARING (Es' Samiiu), the OMNISCIENT (El' Äliim).
https://thegreatkoran.com/8:61
﴾ 62 ﴿
But (Wa) if (In) they want (Yuriiduu') to (An) deceive you (s)(Yakh'dauu-ka), then (Fa) indeed (Inna), GOD (Ellahu) is sufficient for you (s)(Has'ba-ka). HE (Huwa) is the One who (Ellazii) supported you (Ayyada-ka) with (Bi) HIS victory (Nas'ri-hi) and (Wa) with the believers(Bil'Mu'miniin)
وَإِن یُرِیدُوۤا۟ أَن یَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِیۤ أَیَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِینَ
But (Wa) if (In) they want (Yuriiduu') to (An) deceive you (s) (Yakh'dauu-ka), then (Fa) indeed (Inna), GOD (Ellahu) is sufficient for you (s) (Has'ba-ka). HE (Huwa) is the One who (Ellazii) supported you (Ayyada-ka) with (Bi) HIS victory (Nas'ri-hi) and (Wa) with the believers (Bil' Mu'miniin)
https://thegreatkoran.com/8:62
﴾ 63 ﴿
and (Wa) united (AllafaBai'na) their hearts (Quluubi-him'). Had (Law') you (s) spent (Anfaq'ta) all (Jamiiän) what (Maa) is on earth (Fiil'Ar'di), you could not (Maa) have united (Allaf'taBai'na) their hearts (Quluubi-him'); but (Walaakinna) GOD (Ellaha) united them (AllafaBai'na-hum'). Indeed, HE (Innahu) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
وَأَلَّفَ بَیۡنَ قُلُوبِهِمۡۚ لَوۡ أَنفَقۡتَ مَا فِی ٱلۡأَرۡضِ جَمِیعࣰا مَّاۤ أَلَّفۡتَ بَیۡنَ قُلُوبِهِمۡ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَیۡنَهُمۡۚ إِنَّهُۥ عَزِیزٌ حَكِیمࣱ
and (Wa) united (Allafa Bai'na) their hearts (Quluubi-him'). Had (Law') you (s) spent (Anfaq'ta) all (Jamiiän) what (Maa) is on earth (Fiil' Ar'di), you could not (Maa) have united (Allaf'ta Bai'na) their hearts (Quluubi-him'); but (Walaakinna) GOD (Ellaha) united them (Allafa Bai'na-hum'). Indeed, HE (Innahu) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
https://thegreatkoran.com/8:63
﴾ 64 ﴿
O you (YaaAyyuha) Prophet (En'Nabiyyu), sufficient for you (s)(Has'bu-ka) is GOD (Ellahu) and whoever (Wamani) follows you (Ettabaä-ka) of (Mina)the believers(El'Mu'miniin).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّبِیُّ حَسۡبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
O you (Yaa Ayyuha) Prophet (En'Nabiyyu), sufficient for you (s) (Has'bu-ka) is GOD (Ellahu) and whoever (Wamani) follows you (Ettabaä-ka) of (Mina) the believers (El'Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/8:64
﴾ 65 ﴿
O you (YaaAyyuha) Prophet (En'Nabiyyu), incite (motivate)(Harridi)the believers(El'Mu'miniina) to (Älaa) fight (El'Qitaali). If (In) there are (Yakun)twenty(Esh'ruuna) of you (Minkum') who are patient (Soabiruuna), they will defeat (Yag'libu')two hundred(Mi'atai'ni), and (Wa) if (In) there are (Yakun')a hundred(Mi'atun) of you (Minkum), they will defeat (Yag'libuu')a thousand(Al'fan) of (Mina) those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaru') because they (Bi'anna-hum') are a people (Qaw'mun) who do not (Laa) comprehend (Yaf'qahuun).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّبِیُّ حَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ عَلَى ٱلۡقِتَالِۚ إِن یَكُن مِّنكُمۡ عِشۡرُونَ صَـٰبِرُونَ یَغۡلِبُوا۟ مِا۟ئَتَیۡنِۚ وَإِن یَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةࣱ یَغۡلِبُوۤا۟ أَلۡفࣰا مِّنَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا یَفۡقَهُونَ
O you (Yaa Ayyuha) Prophet (En'Nabiyyu), incite (motivate) (Harridi) the believers (El'Mu'miniina) to (Älaa) fight (El'Qitaali). If (In) there are (Yakun) twenty (Esh'ruuna) of you (Minkum') who are patient (Soabiruuna), they will defeat (Yag'libu') two hundred (Mi'atai'ni), and (Wa) if (In) there are (Yakun') a hundred (Mi'atun) of you (Minkum), they will defeat (Yag'libuu') a thousand (Al'fan) of (Mina) those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaru') because they (Bi'anna-hum') are a people (Qaw'mun) who do not (Laa) comprehend (Yaf'qahuun).
https://thegreatkoran.com/8:65
﴾ 66 ﴿
Now (El'aana), GOD (Ellahu) has mitigated for you (KhaffafaÄnkum'), and (Wa) HE knows (Älima) that (Anna) there is weakness (Do'faan) among you (Fiikum'). So (Fa) if (In) there are (Yakun)a hundred(Mi'atun) of you (Minkum) who are patient (Soabiratun), they will defeat (Yag'libu')two hundred(Mi'atai'ni). And (Wa) if (In) there are (Yakun)a thousand(Al'fun) of you (Minkum'), they will defeat (Yag'libuu')two thousand(Al'fai'ni) by (Bi)the permission of GOD(Iz'ni-llahi). For (Wa) GOD (Ellahu) is with (Maä) those who are patient (Es'Soabiriin).
ٱلۡـَٔـٰنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِیكُمۡ ضَعۡفࣰاۚ فَإِن یَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةࣱ صَابِرَةࣱ یَغۡلِبُوا۟ مِا۟ئَتَیۡنِۚ وَإِن یَكُن مِّنكُمۡ أَلۡفࣱ یَغۡلِبُوۤا۟ أَلۡفَیۡنِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِینَ
Now (El'aana), GOD (Ellahu) has mitigated for you (Khaffafa Änkum'), and (Wa) HE knows (Älima) that (Anna) there is weakness (Do'faan) among you (Fiikum'). So (Fa) if (In) there are (Yakun) a hundred (Mi'atun) of you (Minkum) who are patient (Soabiratun), they will defeat (Yag'libu') two hundred (Mi'atai'ni). And (Wa) if (In) there are (Yakun) a thousand (Al'fun) of you (Minkum'), they will defeat (Yag'libuu') two thousand (Al'fai'ni) by (Bi) the permission of GOD (Iz'ni-llahi). For (Wa) GOD (Ellahu) is with (Maä) those who are patient (Es'Soabiriin).
https://thegreatkoran.com/8:66
﴾ 67 ﴿
It is (Kaana) not (Maa) for (Li)a prophet(Nabiyyin) to (An) have (Yakuuna Lahu) captives (As'raa) until (Hattaa) he has massacred (Yuth'khina) in the land (Fiil'Ar'di). You desire (Turiiduuna) the exhibition (Ärado) of the world (Ed'Dun'ya), while (Wa) GOD (Ellahu) desires (Yuriidu) the hereafter (El'Aakhirata). And (Wa) GOD (Ellahu) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
مَا كَانَ لِنَبِیٍّ أَن یَكُونَ لَهُۥۤ أَسۡرَىٰ حَتَّىٰ یُثۡخِنَ فِی ٱلۡأَرۡضِۚ تُرِیدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنۡیَا وَٱللَّهُ یُرِیدُ ٱلۡـَٔاخِرَةَۗ وَٱللَّهُ عَزِیزٌ حَكِیمࣱ
It is (Kaana) not (Maa) for (Li) a prophet (Nabiyyin) to (An) have (Yakuuna Lahu) captives (As'raa) until (Hattaa) he has massacred (Yuth'khina) in the land (Fiil' Ar'di). You desire (Turiiduuna) the exhibition (Ärado) of the world (Ed'Dun'ya), while (Wa) GOD (Ellahu) desires (Yuriidu) the hereafter (El'Aakhirata). And (Wa) GOD (Ellahu) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
https://thegreatkoran.com/8:67
﴾ 68 ﴿
If (Law') not (Laa) the decree (Kitaaba) of (Mina) GOD (Ellahi) had preceded (Sabaqa), you (the believers)(-kum’) would have been (La) touched by (Massa-) a terrible (Äziim) punishment (Äzaabun) concerning what (Fiimaa)you took(Akhaz'tum').
لَّوۡلَا كِتَـٰبࣱ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِیمَاۤ أَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِیمࣱ
If (Law') not (Laa) the decree (Kitaaba) of (Mina) GOD (Ellahi) had preceded (Sabaqa), you (the believers) (-kum’) would have been (La) touched by (Massa-) a terrible (Äziim) punishment (Äzaabun) concerning what (Fiimaa) you took (Akhaz'tum').
https://thegreatkoran.com/8:68
﴾ 69 ﴿
So (Fa) consume (Kulu') from what (Mimmaa) you have captured of spoils(Ganim'tum') as lawful (Halaalan) and good (Toyyiban), and (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha). Indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
فَكُلُوا۟ مِمَّا غَنِمۡتُمۡ حَلَـٰلࣰا طَیِّبࣰاۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
So (Fa) consume (Kulu') from what (Mimmaa) you have captured of spoils (Ganim'tum') as lawful (Halaalan) and good (Toyyiban), and (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha). Indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
https://thegreatkoran.com/8:69
﴾ 70 ﴿
O you (YaaAyyuha) Prophet (En'Nabiyyu), tell(Qul) those (Liman) in (Fii) your hands (Ai'dii-kum) of (Mina) the captives (El'As'raa), "If (In) GOD had known (Ya'lami-llahu) any good (Khai'ran) in (Fii) your hearts (Quluubi-kum'), HE would have given you (p)(Yu'ti-kum') better (Khai'ran) than what (Mimmaa) was taken (Ukhiza) away from you (Minkum') and (Wa) would have forgiven you (Yag'fir'Lakum'). And (Wa) GOD (Ellahu) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim)."
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّبِیُّ قُل لِّمَن فِیۤ أَیۡدِیكُم مِّنَ ٱلۡأَسۡرَىٰۤ إِن یَعۡلَمِ ٱللَّهُ فِی قُلُوبِكُمۡ خَیۡرࣰا یُؤۡتِكُمۡ خَیۡرࣰا مِّمَّاۤ أُخِذَ مِنكُمۡ وَیَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
O you (Yaa Ayyuha) Prophet (En'Nabiyyu), tell (Qul) those (Liman) in (Fii) your hands (Ai'dii-kum) of (Mina) the captives (El'As'raa), "If (In) GOD had known (Ya'lami-llahu) any good (Khai'ran) in (Fii) your hearts (Quluubi-kum'), HE would have given you (p) (Yu'ti-kum') better (Khai'ran) than what (Mimmaa) was taken (Ukhiza) away from you (Minkum') and (Wa) would have forgiven you (Yag'fir' Lakum'). And (Wa) GOD (Ellahu) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim)."
https://thegreatkoran.com/8:70
﴾ 71 ﴿
And (Wa) if (In) they intend (Yuriidu') to betray you (s)(Khiyaanata-ka), then (Fa) they have already (Qad') betrayed GOD (Khaanu'llaha) before (MinQab'lu), but (Fa)HE made it possible for them(Am'kanaMin'hum'). And (Wa) GOD (Ellahu) is Omniscient (Äliimun) and Wise (Hakiim).
وَإِن یُرِیدُوا۟ خِیَانَتَكَ فَقَدۡ خَانُوا۟ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ فَأَمۡكَنَ مِنۡهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِیمٌ حَكِیمٌ
And (Wa) if (In) they intend (Yuriidu') to betray you (s) (Khiyaanata-ka), then (Fa) they have already (Qad') betrayed GOD (Khaanu'llaha) before (Min Qab'lu), but (Fa) HE made it possible for them (Am'kana Min'hum'). And (Wa) GOD (Ellahu) is Omniscient (Äliimun) and Wise (Hakiim).
https://thegreatkoran.com/8:71
﴾ 72 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) have believed (Aamanu') and (Wa) emigrated (Haajaru') and strove (Jaahadu') with (Bi) their wealth (Am'waali-him') and their souls (Anfusi-him') in (Fii)the way of GOD(Sabiili-llahi) as well as (Wa) those who (Ellaziina) provided shelter (Aawa') and assisted (Nasoruu'); those (U'laaika) are allies (Aw'liyaau) of each other (Ba'du-hum'Ba'din). As for (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Aamanu') and have not (Lam') emigrated (Yuhaajiru'), you have (Lakum) no (MaaMin) alliance with them (Walaayati-him) at all (MinShai'in) until (Hattaa) they emigrate (Yuhaajiru'). And (Wa) if (Ini) they ask for your assistance (Es'tansoruu-kum') concerning (Fii)the religion(Ed'Diini), then (Fa) upon you (p)(Älai'kumu) is an assistance(En'Nas'ru), except (illa) against (Älaa) a people (Qaw'mi) between you and them (Bai'na-kumWaBai'na-hum) is a covenant(Miithaaqun). And (Wa) GOD (Ellahu) is cognizant (Basiiru) of what (Bimaa) you do (Ta'maluuna).
إِنَّ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ بِأَمۡوَ ٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِینَ ءَاوَوا۟ وَّنَصَرُوۤا۟ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِیَاۤءُ بَعۡضࣲۚ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَلَمۡ یُهَاجِرُوا۟ مَا لَكُم مِّن وَلَـٰیَتِهِم مِّن شَیۡءٍ حَتَّىٰ یُهَاجِرُوا۟ۚ وَإِنِ ٱسۡتَنصَرُوكُمۡ فِی ٱلدِّینِ فَعَلَیۡكُمُ ٱلنَّصۡرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوۡمِۭ بَیۡنَكُمۡ وَبَیۡنَهُم مِّیثَـٰقࣱۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِیرࣱ
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) have believed (Aamanu') and (Wa) emigrated (Haajaru') and strove (Jaahadu') with (Bi) their wealth (Am'waali-him') and their souls (Anfusi-him') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi) as well as (Wa) those who (Ellaziina) provided shelter (Aawa') and assisted (Nasoruu'); those (U'laaika) are allies (Aw'liyaau) of each other (Ba'du-hum' Ba'din). As for (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Aamanu') and have not (Lam') emigrated (Yuhaajiru'), you have (Lakum) no (Maa Min) alliance with them (Walaayati-him) at all (Min Shai'in) until (Hattaa) they emigrate (Yuhaajiru'). And (Wa) if (Ini) they ask for your assistance (Es'tansoruu-kum') concerning (Fii) the religion (Ed'Diini), then (Fa) upon you (p) (Älai'kumu) is an assistance (En'Nas'ru), except (illa) against (Älaa) a people (Qaw'mi) between you and them (Bai'na-kum Wa Bai'na-hum) is a covenant (Miithaaqun). And (Wa) GOD (Ellahu) is cognizant (Basiiru) of what (Bimaa) you do (Ta'maluuna).
https://thegreatkoran.com/8:72
﴾ 73 ﴿
And (Wa) those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaru') are allies(Aw'liyaau) of each other (Ba'du-humBa'din), unless (illa) you (the believers) do such (Taf'äluu-hu), there will be (Takun)discord(chaos)(Fit'natun) on earth (Fiil'Ar'di) and (Wa) big (Kabiir)corruption(Fasaadun).
وَٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِیَاۤءُ بَعۡضٍۚ إِلَّا تَفۡعَلُوهُ تَكُن فِتۡنَةࣱ فِی ٱلۡأَرۡضِ وَفَسَادࣱ كَبِیرࣱ
And (Wa) those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaru') are allies (Aw'liyaau) of each other (Ba'du-hum Ba'din), unless (illa) you (the believers) do such (Taf'äluu-hu), there will be (Takun) discord (chaos) (Fit'natun) on earth (Fiil' Ar'di) and (Wa) big (Kabiir) corruption (Fasaadun).
https://thegreatkoran.com/8:73
﴾ 74 ﴿
And (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Aamanu') and emigrated (Haajaru') and strove (Jaahadu) in (Fii)the way of GOD(Sabiili-llahi) as well as (Wa) those who (Ellaziina) provided shelter (Aawa') and assisted (Nasoruu'); those (U'laaika) are (Humu)the true(Haqqan)believers(El'Mu'minuuna). For them (Lahum) is forgiveness (Mag'firatun) and (Wa) generous (Kariim) sustenance (Riz'qun).
وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِینَ ءَاوَوا۟ وَّنَصَرُوۤا۟ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقࣰّاۚ لَّهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَرِزۡقࣱ كَرِیمࣱ
And (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Aamanu') and emigrated (Haajaru') and strove (Jaahadu) in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi) as well as (Wa) those who (Ellaziina) provided shelter (Aawa') and assisted (Nasoruu'); those (U'laaika) are (Humu) the true (Haqqan) believers (El'Mu'minuuna). For them (Lahum) is forgiveness (Mag'firatun) and (Wa) generous (Kariim) sustenance (Riz'qun).
https://thegreatkoran.com/8:74
﴾ 75 ﴿
As for (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Aamanu') afterwards (MinBa'du), emigrated (Haajaru') and strove (Jaahadu') along with you (the believers)(Maäkum'); then (Fa) those (U'laaika) are of you (Minkum'), but (Wa) those (U'lu') of kinship(El'Ar'haami) are more devoted (Aw'laa) to each other (Ba'du-humBiBa'din) in (Fii)the register of GOD(33:6)(Kitaabi-llahi). Indeed, GOD (Innallaha) is aware of (ÄliimBi) all (Kulli) things (Shai'in).
وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مِنۢ بَعۡدُ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ مَعَكُمۡ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ مِنكُمۡۚ وَأُو۟لُوا۟ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضࣲ فِی كِتَـٰبِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمُۢ
As for (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Aamanu') afterwards (Min Ba'du), emigrated (Haajaru') and strove (Jaahadu') along with you (the believers) (Maäkum'); then (Fa) those (U'laaika) are of you (Minkum'), but (Wa) those (U'lu') of kinship (El'Ar'haami) are more devoted (Aw'laa) to each other (Ba'du-hum Bi Ba'din) in (Fii) the register of GOD (33:6) (Kitaabi-llahi). Indeed, GOD (Innallaha) is aware of (Äliim Bi) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/8:75