﴾ 1 ﴿
Praise (El'Hamdu) be to GOD (Lillahi), who (Ellazii) created (Khalaqa) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do) and made (Jaåla) the darknesses (Ez'Zulumaati) and the light (En'Nuura), yet (Thumma) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') set up equals (Ya'diluun) with (Bi) their LORD (Rabbi-him).
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِی خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَـٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمۡ یَعۡدِلُونَ
Praise (El'Hamdu) be to GOD (Lillahi), who (Ellazii) created (Khalaqa) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do) and made (Jaåla) the darknesses (Ez'Zulumaati) and the light (En'Nuura), yet (Thumma) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') set up equals (Ya'diluun) with (Bi) their LORD (Rabbi-him).
https://thegreatkoran.com/6:1
﴾ 2 ﴿
HE (God)(Huwa) is the One who (Ellazii) created you (p)(Khalaqa-kum) from (Min) clay (Tiinin) and then (Thumma) decreed (Qadoa) a term (Ajalan); a fixed (Musammaa) term (Ajalun) with HIM (Endahu), yet (Thumma) you (Antum') are disputing (Tam'taruun).
هُوَ ٱلَّذِی خَلَقَكُم مِّن طِینࣲ ثُمَّ قَضَىٰۤ أَجَلࣰاۖ وَأَجَلࣱ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ
HE (God) (Huwa) is the One who (Ellazii) created you (p) (Khalaqa-kum) from (Min) clay (Tiinin) and then (Thumma) decreed (Qadoa) a term (Ajalan); a fixed (Musammaa) term (Ajalun) with HIM (Endahu), yet (Thumma) you (Antum') are disputing (Tam'taruun).
https://thegreatkoran.com/6:2
﴾ 3 ﴿
And (Wa) HE (Huwa) is the GOD (Ellahu) in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di); HE knows (Ya'lamu) your secret (Sirra-kum') and your publicity (Jah'ra-kum'), and (Wa) HE knows (Ya'lamu) what (Maa) you earn (Tak'sibuun).
وَهُوَ ٱللَّهُ فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَفِی ٱلۡأَرۡضِ یَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَیَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ
And (Wa) HE (Huwa) is the GOD (Ellahu) in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di); HE knows (Ya'lamu) your secret (Sirra-kum') and your publicity (Jah'ra-kum'), and (Wa) HE knows (Ya'lamu) what (Maa) you earn (Tak'sibuun).
https://thegreatkoran.com/6:3
﴾ 4 ﴿
And (Wa) no (Maa Min')verse(Aayatin) comes to them (Ta'tii-him) from (Min') the verses (Aayaati) of their LORD (Rabbi-him') except (illa) they are (Kaanu') turning away (Mu'ridiin) from it (Än'haa).
وَمَا تَأۡتِیهِم مِّنۡ ءَایَةࣲ مِّنۡ ءَایَـٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُوا۟ عَنۡهَا مُعۡرِضِینَ
And (Wa) no (Maa Min') verse (Aayatin) comes to them (Ta'tii-him) from (Min') the verses (Aayaati) of their LORD (Rabbi-him') except (illa) they are (Kaanu') turning away (Mu'ridiin) from it (Än'haa).
https://thegreatkoran.com/6:4
﴾ 5 ﴿
And (Fa) they have (Qad') denied (Kazzabu' Bi)the truth(El'Haqqi) when (Lamma) it came to them (Jaa'a-hum'), but (Fa) the news (Anbaau') of what (Maa) they have been (Kaanu') ridiculing (Yas'tah'ziuun Bi-hi) will (Saw'fa) come to them (Ya'tii-him').
فَقَدۡ كَذَّبُوا۟ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَاۤءَهُمۡ فَسَوۡفَ یَأۡتِیهِمۡ أَنۢبَـٰۤؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ یَسۡتَهۡزِءُونَ
And (Fa) they have (Qad') denied (Kazzabu' Bi) the truth (El'Haqqi) when (Lamma) it came to them (Jaa'a-hum'), but (Fa) the news (Anbaau') of what (Maa) they have been (Kaanu') ridiculing (Yas'tah'ziuun Bi-hi) will (Saw'fa) come to them (Ya'tii-him').
https://thegreatkoran.com/6:5
﴾ 6 ﴿
Have they not (Alam') seen (Yaraw') how many (Kam') a (Min) generation (Qar'nin) We have annihilated (Ah'lak'naa) before them (Min Qab'li-him)? We established them (Makkannaahum') on earth (Fiil' Ar'di) which (Maa) We have not (Lam') established for you (Numakkin Lakum'), and (Wa) We sent (Ar'sal'naa) the showering (Mid'raaran) of the sky (Es'Samaai) upon them (Älai'him) and made (Jaäl'naa) rivers (El'An'haara) flow (Taj'rii) beneath them (Min Tah'ti-him'); afterwards (Fa) We annihilated them (Ah'lak'naa-hum) for (Bi) their sins (Zunuubi-him') and established (Ansha'naa) another (Aakhariin) generation (Qar'nan) after them (Min Ba'di-him').
أَلَمۡ یَرَوۡا۟ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنࣲ مَّكَّنَّـٰهُمۡ فِی ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَاۤءَ عَلَیۡهِم مِّدۡرَارࣰا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَـٰرَ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَـٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِینَ
Have they not (Alam') seen (Yaraw') how many (Kam') a (Min) generation (Qar'nin) We have annihilated (Ah'lak'naa) before them (Min Qab'li-him)? We established them (Makkannaahum') on earth (Fiil' Ar'di) which (Maa) We have not (Lam') established for you (Numakkin Lakum'), and (Wa) We sent (Ar'sal'naa) the showering (Mid'raaran) of the sky (Es'Samaai) upon them (Älai'him) and made (Jaäl'naa) rivers (El'An'haara) flow (Taj'rii) beneath them (Min Tah'ti-him'); afterwards (Fa) We annihilated them (Ah'lak'naa-hum) for (Bi) their sins (Zunuubi-him') and established (Ansha'naa) another (Aakhariin) generation (Qar'nan) after them (Min Ba'di-him').
https://thegreatkoran.com/6:6
﴾ 7 ﴿
And (Wa) if (Law') We had sent down (Nazzal'naa) a writing (book)(Kitaaban) on (Fii) a sheet of paper (Qir'toasin) to you (Mohammed)(Älai'ka) and (Fa) they touched it (Lamasuu-hu) with (Bi) their hands (Ai'dii-him'), those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaruu') would have (La) said (Qaala), "This (Haazaa) is only (In' illa) clear (Mubiin) sorcery (Sih'run)."
وَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَیۡكَ كِتَـٰبࣰا فِی قِرۡطَاسࣲ فَلَمَسُوهُ بِأَیۡدِیهِمۡ لَقَالَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوۤا۟ إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّا سِحۡرࣱ مُّبِینࣱ
And (Wa) if (Law') We had sent down (Nazzal'naa) a writing (book) (Kitaaban) on (Fii) a sheet of paper (Qir'toasin) to you (Mohammed) (Älai'ka) and (Fa) they touched it (Lamasuu-hu) with (Bi) their hands (Ai'dii-him'), those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaruu') would have (La) said (Qaala), "This (Haazaa) is only (In' illa) clear (Mubiin) sorcery (Sih'run)."
https://thegreatkoran.com/6:7
﴾ 8 ﴿
And (Wa) they said (Qaalu'), "Why (Law') was an angel (Malakun) not (Laa) sent down to him (Unzila Älai'hi)?" But (Wa) if (Law') We had sent down (Anzal'naa) an angel (Malakan), the matter (El'Am'ru) would have been (La) settled (Qudiya); then (Thumma) they would not (Laa) be respited (Yunzoruun).
وَقَالُوا۟ لَوۡلَاۤ أُنزِلَ عَلَیۡهِ مَلَكࣱۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكࣰا لَّقُضِیَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا یُنظَرُونَ
And (Wa) they said (Qaalu'), "Why (Law') was an angel (Malakun) not (Laa) sent down to him (Unzila Älai'hi)?" But (Wa) if (Law') We had sent down (Anzal'naa) an angel (Malakan), the matter (El'Am'ru) would have been (La) settled (Qudiya); then (Thumma) they would not (Laa) be respited (Yunzoruun).
https://thegreatkoran.com/6:8
﴾ 9 ﴿
And (Wa) if (Law') We had assigned him (Jaäl'naa-hu) an angel (Malakan), We would have (La) made him (Jaäl'naa-hu) a man (Rajulan), and (Wa) We would have (La) dressed them (Labas'na Älai'him) with what (Maa) they (p) wear (Yal'bisuun).
وَلَوۡ جَعَلۡنَـٰهُ مَلَكࣰا لَّجَعَلۡنَـٰهُ رَجُلࣰا وَلَلَبَسۡنَا عَلَیۡهِم مَّا یَلۡبِسُونَ
And (Wa) if (Law') We had assigned him (Jaäl'naa-hu) an angel (Malakan), We would have (La) made him (Jaäl'naa-hu) a man (Rajulan), and (Wa) We would have (La) dressed them (Labas'na Älai'him) with what (Maa) they (p) wear (Yal'bisuun).
https://thegreatkoran.com/6:9
﴾ 10 ﴿
And (Wa) certainly (Laqadi) messengers (Rusulin) were ridiculed (Es'tuh'zia Bi) before you (s)(Min Qab'li-ka), but (Fa) those who (Ellaziina) ridiculed them (Sakhiru' Min'hum) were afflicted (Haaqa Bi) for what (Maa) they were (Kaanu') ridiculing (Yas'tah'ziuun Bihi).
وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلࣲ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِینَ سَخِرُوا۟ مِنۡهُم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ یَسۡتَهۡزِءُونَ
And (Wa) certainly (Laqadi) messengers (Rusulin) were ridiculed (Es'tuh'zia Bi) before you (s) (Min Qab'li-ka), but (Fa) those who (Ellaziina) ridiculed them (Sakhiru' Min'hum) were afflicted (Haaqa Bi) for what (Maa) they were (Kaanu') ridiculing (Yas'tah'ziuun Bihi).
https://thegreatkoran.com/6:10
﴾ 11 ﴿ Say(Qul'): "Travel (Siiru') on earth (Fiil' Ar'di) and then (Thumma) observe (Enzuru') how (Kai'fa) was (Kaana) the end (Ääqibatu) of the deniers (El'Mukazzibiin)."
قُلۡ سِیرُوا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُوا۟ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِینَ
Say (Qul'): "Travel (Siiru') on earth (Fiil' Ar'di) and then (Thumma) observe (Enzuru') how (Kai'fa) was (Kaana) the end (Ääqibatu) of the deniers (El'Mukazzibiin)."
https://thegreatkoran.com/6:11
﴾ 12 ﴿ Say(Qul): "To whom belongs (Liman) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di)?" Say(Qul): "To GOD (Lillahi).” HE has decreed (Kataba)the Mercy(Er'Rah'mata) upon (Älaa) Himself (Naf'si-hi). HE will (La) assemble you (Yaj'ma'ännakum') for (ilaa) the Day of Resurrection (Yaw'mil' Qiyaamati) about which (Fiihi) there is no (Laa) doubt (Rai'ba). As for (Fa) those who (Ellaziina) have lost (Khasiruu') their souls (Anfusa-hum'), they (Hum') will not (Laa) believe (Yu'minuun).
قُل لِّمَن مَّا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَیَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ یَوۡمِ ٱلۡقِیَـٰمَةِ لَا رَیۡبَ فِیهِۚ ٱلَّذِینَ خَسِرُوۤا۟ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا یُؤۡمِنُونَ
Say (Qul): "To whom belongs (Liman) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di)?" Say (Qul): "To GOD (Lillahi).” HE has decreed (Kataba) the Mercy (Er'Rah'mata) upon (Älaa) Himself (Naf'si-hi). HE will (La) assemble you (Yaj'ma'ännakum') for (ilaa) the Day of Resurrection (Yaw'mil' Qiyaamati) about which (Fiihi) there is no (Laa) doubt (Rai'ba). As for (Fa) those who (Ellaziina) have lost (Khasiruu') their souls (Anfusa-hum'), they (Hum') will not (Laa) believe (Yu'minuun).
https://thegreatkoran.com/6:12
﴾ 13 ﴿
And (Wa) to HIM belongs (Lahu) whatever (Maa) rests (Sakana) in (Fii) the night (Ellai'li) and (Wa) the daytime (En'Nahaari), and (Wa) HE (Huwa) is the HEARING (Es' Samiiu), the OMNISCIENT (El' Äliim).
۞ وَلَهُۥ مَا سَكَنَ فِی ٱلَّیۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ وَهُوَ ٱلسَّمِیعُ ٱلۡعَلِیمُ
And (Wa) to HIM belongs (Lahu) whatever (Maa) rests (Sakana) in (Fii) the night (Ellai'li) and (Wa) the daytime (En'Nahaari), and (Wa) HE (Huwa) is the HEARING (Es' Samiiu), the OMNISCIENT (El' Äliim).
https://thegreatkoran.com/6:13
﴾ 14 ﴿ Say(Qul'): "Is it other than GOD (A-gai'rallahi) I should take (A'ttakhizu) as a guardian(Waliyyan); Originator (Faatiri) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di), HE (Huwa) provides food (Yut'emu) but (Wa) HE is not (Laa) fed (Yut'äm')?" Say(Qul'): "I (Innii) have been commanded (Umir'tu) to (An) be (Akuuna) the first (6:163)(Awwala) of those who (Man') submit (As'lama) and not (Walaa) to be (Takuunanna) among (Mina) the polytheists (El'Mush'rikiin)."
قُلۡ أَغَیۡرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِیࣰّا فَاطِرِ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَهُوَ یُطۡعِمُ وَلَا یُطۡعَمُۗ قُلۡ إِنِّیۤ أُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَسۡلَمَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ
Say (Qul'): "Is it other than GOD (A-gai'rallahi) I should take (A'ttakhizu) as a guardian (Waliyyan); Originator (Faatiri) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di), HE (Huwa) provides food (Yut'emu) but (Wa) HE is not (Laa) fed (Yut'äm')?" Say (Qul'): "I (Innii) have been commanded (Umir'tu) to (An) be (Akuuna) the first (6:163) (Awwala) of those who (Man') submit (As'lama) and not (Walaa) to be (Takuunanna) among (Mina) the polytheists (El'Mush'rikiin)."
https://thegreatkoran.com/6:14
﴾ 15 ﴿ Say(Qul'): "Indeed (Innii), I fear (Akhaafu) the punishment (Äzaaba) of a terrible (Äziimi) day (Yaw'min), if (In') I should disobey (Äsoi'tu) my LORD (Rabbii)."
قُلۡ إِنِّیۤ أَخَافُ إِنۡ عَصَیۡتُ رَبِّی عَذَابَ یَوۡمٍ عَظِیمࣲ
Say (Qul'): "Indeed (Innii), I fear (Akhaafu) the punishment (Äzaaba) of a terrible (Äziimi) day (Yaw'min), if (In') I should disobey (Äsoi'tu) my LORD (Rabbii)."
https://thegreatkoran.com/6:15
﴾ 16 ﴿
Whoever (Man) is diverted from it (Yus'raf'Än'hu), on that day (Yaw'maizin), then (Fa) HE (God) has been (Qad') merciful to him (Rahima-hu). And (Wa) that (Zaalika) is a clear (El'Mubiin) achievement (El'Faw'zu).
مَّن یُصۡرَفۡ عَنۡهُ یَوۡمَىِٕذࣲ فَقَدۡ رَحِمَهُۥۚ وَذَ ٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِینُ
Whoever (Man) is diverted from it (Yus'raf' Än'hu), on that day (Yaw'maizin), then (Fa) HE (God) has been (Qad') merciful to him (Rahima-hu). And (Wa) that (Zaalika) is a clear (El'Mubiin) achievement (El'Faw'zu).
https://thegreatkoran.com/6:16
﴾ 17 ﴿
And (Wa) if (In) GOD (Ellahi) should touch you (s)(Yam'sas'ka) with (Bi) adversity (Durrin), there is no (Falaa) remover (Kaashifa) of it (Lahu) except (illa) HIM (Huwa). And (Wa) if (In) HE touches you (s)(Yam'sas'ka) with (Bi) good (Khai'rin), then (Fa) HE (Huwa) is capable (Qadiir) of (Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
وَإِن یَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرࣲّ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥۤ إِلَّا هُوَۖ وَإِن یَمۡسَسۡكَ بِخَیۡرࣲ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ
And (Wa) if (In) GOD (Ellahi) should touch you (s) (Yam'sas'ka) with (Bi) adversity (Durrin), there is no (Falaa) remover (Kaashifa) of it (Lahu) except (illa) HIM (Huwa). And (Wa) if (In) HE touches you (s) (Yam'sas'ka) with (Bi) good (Khai'rin), then (Fa) HE (Huwa) is capable (Qadiir) of (Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/6:17
﴾ 18 ﴿
And (Wa) HE (Huwa) is the Vanquisher (El'Qaahiru) over (Faw'qa) HIS servants (Ebaadi-hi). And (Wa) HE (Huwa) is the WISE (El' Hakiimu), the COGNIZANT (El' Khabiir).
وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِیمُ ٱلۡخَبِیرُ
And (Wa) HE (Huwa) is the Vanquisher (El'Qaahiru) over (Faw'qa) HIS servants (Ebaadi-hi). And (Wa) HE (Huwa) is the WISE (El' Hakiimu), the COGNIZANT (El' Khabiir).
https://thegreatkoran.com/6:18
﴾ 19 ﴿ Say(Qul'): "What (Ayyu) at all (Shai'in) is greater (Ak'baru) in testimony (Shahaada')?" Say(Quli): "GOD (Ellahu) is a Witness (Shahiidu) between me and you (p)(Bai'nii Wa Bai'na-kum) that this(Haaza)Koran(El'Qur'aanu) has been inspired (Uuhiya) to me (ilayya) in order to (Li) warn you (21:45)(Unzira-kum)by it(Bihi) and whoever (Waman) it may reach (Balaga). Have you indeed (A-innakum') been (La) testifying (Tash'haduuna) that (Anna) there are other (Ukh'raa) gods (Aalihatan) with (Maä)the GOD(Ellahi)?” Say(Qul): "I do not (Laa) testify (-Ash'hadu)." Say(Qul): "HE (Huwa) is only (Innama) One (Waahidun) God (ilaahun), and indeed, I am (Innanii) free (Bariiun) from what (Mimma) you associate (idolize)(Tush'rikuun)."
قُلۡ أَیُّ شَیۡءٍ أَكۡبَرُ شَهَـٰدَةࣰۖ قُلِ ٱللَّهُۖ شَهِیدُۢ بَیۡنِی وَبَیۡنَكُمۡۚ وَأُوحِیَ إِلَیَّ هَـٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَۚ أَىِٕنَّكُمۡ لَتَشۡهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخۡرَىٰۚ قُل لَّاۤ أَشۡهَدُۚ قُلۡ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٰهࣱ وَ ٰحِدࣱ وَإِنَّنِی بَرِیۤءࣱ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ
Say (Qul'): "What (Ayyu) at all (Shai'in) is greater (Ak'baru) in testimony (Shahaada')?" Say (Quli): "GOD (Ellahu) is a Witness (Shahiidu) between me and you (p) (Bai'nii Wa Bai'na-kum) that this (Haaza) Koran (El'Qur'aanu) has been inspired (Uuhiya) to me (ilayya) in order to (Li) warn you (21:45) (Unzira-kum) by it (Bihi) and whoever (Waman) it may reach (Balaga). Have you indeed (A-innakum') been (La) testifying (Tash'haduuna) that (Anna) there are other (Ukh'raa) gods (Aalihatan) with (Maä) the GOD (Ellahi)?” Say (Qul): "I do not (Laa) testify (-Ash'hadu)." Say (Qul): "HE (Huwa) is only (Innama) One (Waahidun) God (ilaahun), and indeed, I am (Innanii) free (Bariiun) from what (Mimma) you associate (idolize) (Tush'rikuun)."
https://thegreatkoran.com/6:19
﴾ 20 ﴿
Those (Ellaziina) to whom We gave (Aata'naa-humu) the Book (El'Kitaaba)recognize it(Ya'rifuuna-hu) as (Kama) they recognize (Ya'rifuuna) their children (2:146)(Ab'naa'a-humu). As for (Fa-) those who (Ellaziina) have lost (Khasiruu') their souls (Anfusa-hum'), they (-Hum) will not (Laa) believe (Yu'minuun).
ٱلَّذِینَ ءَاتَیۡنَـٰهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ یَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا یَعۡرِفُونَ أَبۡنَاۤءَهُمُۘ ٱلَّذِینَ خَسِرُوۤا۟ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا یُؤۡمِنُونَ
Those (Ellaziina) to whom We gave (Aata'naa-humu) the Book (El'Kitaaba) recognize it (Ya'rifuuna-hu) as (Kama) they recognize (Ya'rifuuna) their children (2:146) (Ab'naa'a-humu). As for (Fa-) those who (Ellaziina) have lost (Khasiruu') their souls (Anfusa-hum'), they (-Hum) will not (Laa) believe (Yu'minuun).
https://thegreatkoran.com/6:20
﴾ 21 ﴿
And (Wa) who (Man') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimmani) fabricates (Ef'taraa) falsehood (Kaziban) about GOD (Älallahi) or (Aw') denies (KazzabaBi) HIS verses (Aayaati-hi)? Indeed (Innahu), the transgressors (Ez'Zoalimuun) will not (Laa) succeed (Yuf'lihu).
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔایَـٰتِهِۦۤۚ إِنَّهُۥ لَا یُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
And (Wa) who (Man') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimmani) fabricates (Ef'taraa) falsehood (Kaziban) about GOD (Älallahi) or (Aw') denies (Kazzaba Bi) HIS verses (Aayaati-hi)? Indeed (Innahu), the transgressors (Ez'Zoalimuun) will not (Laa) succeed (Yuf'lihu).
https://thegreatkoran.com/6:21
﴾ 22 ﴿
And (Wa) the day (Yaw'ma) We will assemble them (Nah'shuru-hum) all (Jamiiän); then (Thumma) We will say (Naquulu) to those who (Lillaziina) have associated others (Ash'rakuu'), "Where (Ai'na) are “your associates (idols)” (Shurakaau-kumu) whom (Ellaziina) you used to (Kuntum') allege (Taz'umuun)?"
وَیَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِیعࣰا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِینَ أَشۡرَكُوۤا۟ أَیۡنَ شُرَكَاۤؤُكُمُ ٱلَّذِینَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ
And (Wa) the day (Yaw'ma) We will assemble them (Nah'shuru-hum) all (Jamiiän); then (Thumma) We will say (Naquulu) to those who (Lillaziina) have associated others (Ash'rakuu'), "Where (Ai'na) are “your associates (idols)” (Shurakaau-kumu) whom (Ellaziina) you used to (Kuntum') allege (Taz'umuun)?"
https://thegreatkoran.com/6:22
﴾ 23 ﴿
Then (Thumma) there will be (Takun) no (Lam')discord of theirs(Fit'natu-hum) except (illaa) that (An) they will say (Qaalu'), "By GOD (Wallahi), our LORD (Rabbi-naa), we were (Kunna) not (Maa) polytheists (Mush'rikiin)."
ثُمَّ لَمۡ تَكُن فِتۡنَتُهُمۡ إِلَّاۤ أَن قَالُوا۟ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشۡرِكِینَ
Then (Thumma) there will be (Takun) no (Lam') discord of theirs (Fit'natu-hum) except (illaa) that (An) they will say (Qaalu'), "By GOD (Wallahi), our LORD (Rabbi-naa), we were (Kunna) not (Maa) polytheists (Mush'rikiin)."
https://thegreatkoran.com/6:23
﴾ 24 ﴿
Look (Enzur') how (Kai'fa) they will lie (Kazabu') about (Älaa) themselves (Anfusi-him), and (Wa) what (Maa) they used to (Kaanu') fabricate (Yaf'taruun) will divert (Dolla) from them (Än'hum).
ٱنظُرۡ كَیۡفَ كَذَبُوا۟ عَلَىٰۤ أَنفُسِهِمۡۚ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُوا۟ یَفۡتَرُونَ
Look (Enzur') how (Kai'fa) they will lie (Kazabu') about (Älaa) themselves (Anfusi-him), and (Wa) what (Maa) they used to (Kaanu') fabricate (Yaf'taruun) will divert (Dolla) from them (Än'hum).
https://thegreatkoran.com/6:24
﴾ 25 ﴿
And (Wa) among them (Min'hum) are those who (Man) listen (Yas'tamiu) to you (s)(ilai'ka), but (Wa) We place (Jaäl'naa) coverings (Akinnatan) over (Älaa) their hearts (Quluubi-him), lest (An)they comprehend it(Yaf'qahuu-hu), and (Wa) deafness (Waq'ra) in (Fii) their ears (Aazaani-him). And if (In) they should see (Yaraw') every (Kulla) verse (Aayatin), they would not (Laa) believe (Yu'minu') in it (Bihi), even (Hattaa) when (Izaa) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaruu') come to you (s)(Jaauu-ka) arguing with you (Yujaadiluunaka), they say (Yaquulu), "These (Haazaa) are only (In' illa) tales (Asaatiiru) of the past (El'Awwaliin)." (17:45-46)
وَمِنۡهُم مَّن یَسۡتَمِعُ إِلَیۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن یَفۡقَهُوهُ وَفِیۤ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرࣰاۚ وَإِن یَرَوۡا۟ كُلَّ ءَایَةࣲ لَّا یُؤۡمِنُوا۟ بِهَاۖ حَتَّىٰۤ إِذَا جَاۤءُوكَ یُجَـٰدِلُونَكَ یَقُولُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوۤا۟ إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّاۤ أَسَـٰطِیرُ ٱلۡأَوَّلِینَ
And (Wa) among them (Min'hum) are those who (Man) listen (Yas'tamiu) to you (s) (ilai'ka), but (Wa) We place (Jaäl'naa) coverings (Akinnatan) over (Älaa) their hearts (Quluubi-him), lest (An) they comprehend it (Yaf'qahuu-hu), and (Wa) deafness (Waq'ra) in (Fii) their ears (Aazaani-him). And if (In) they should see (Yaraw') every (Kulla) verse (Aayatin), they would not (Laa) believe (Yu'minu') in it (Bihi), even (Hattaa) when (Izaa) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaruu') come to you (s) (Jaauu-ka) arguing with you (Yujaadiluunaka), they say (Yaquulu), "These (Haazaa) are only (In' illa) tales (Asaatiiru) of the past (El'Awwaliin)." (17:45-46)
https://thegreatkoran.com/6:25
﴾ 26 ﴿
And (Wa) they (Hum)refrain from it(Yan'haw'na Än'hu) and (Wa)distant from it(Yan'aw'na Än'hu). But (Wa) they only (In illa) destroy (Yuh'likuuna) themselves (Anfusa-hum), and (Wa) they do not (Maa) perceive (Yash'uruun).
وَهُمۡ یَنۡهَوۡنَ عَنۡهُ وَیَنۡـَٔوۡنَ عَنۡهُۖ وَإِن یُهۡلِكُونَ إِلَّاۤ أَنفُسَهُمۡ وَمَا یَشۡعُرُونَ
And (Wa) they (Hum) refrain from it (Yan'haw'na Än'hu) and (Wa) distant from it (Yan'aw'na Än'hu). But (Wa) they only (In illa) destroy (Yuh'likuuna) themselves (Anfusa-hum), and (Wa) they do not (Maa) perceive (Yash'uruun).
https://thegreatkoran.com/6:26
﴾ 27 ﴿
And (Wa) if (Law') you could see (Taraa) when (Iz') they (the deniers) are made to look at (Wuqifu' Älaa) the Fire (En'Naari), and (Fa) they will say (Qaalu'), "O (Yaa)! If only (Lai'tanaa) we could return (Nuraddu) and not (Walaa) deny (Nukazziba Bi)the verses(Aayaati) of our LORD (Rabbi-naa) and be (Nakuuna) among (Mina)the believers(El'Mu'miniin)."
وَلَوۡ تَرَىٰۤ إِذۡ وُقِفُوا۟ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُوا۟ یَـٰلَیۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔایَـٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
And (Wa) if (Law') you could see (Taraa) when (Iz') they (the deniers) are made to look at (Wuqifu' Älaa) the Fire (En'Naari), and (Fa) they will say (Qaalu'), "O (Yaa)! If only (Lai'tanaa) we could return (Nuraddu) and not (Walaa) deny (Nukazziba Bi) the verses (Aayaati) of our LORD (Rabbi-naa) and be (Nakuuna) among (Mina) the believers (El'Mu'miniin)."
https://thegreatkoran.com/6:27
﴾ 28 ﴿
In fact (Bal'), what (Maa) they used to (Kaanu') conceal (Yukh'fuuna) before (Min Qab'lu) has appeared to them (Badaa La-hum). And (Wa) even if (Law') they were returned (Ruddu'), they would (La) return (Äädu') to what (Limaa) they were forbidden (Nuhu' Än'hu); for (Wa) indeed, they (Innahum) are (La) liars (Kaazibuun).
بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُوا۟ یُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ وَلَوۡ رُدُّوا۟ لَعَادُوا۟ لِمَا نُهُوا۟ عَنۡهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَـٰذِبُونَ
In fact (Bal'), what (Maa) they used to (Kaanu') conceal (Yukh'fuuna) before (Min Qab'lu) has appeared to them (Badaa La-hum). And (Wa) even if (Law') they were returned (Ruddu'), they would (La) return (Äädu') to what (Limaa) they were forbidden (Nuhu' Än'hu); for (Wa) indeed, they (Innahum) are (La) liars (Kaazibuun).
https://thegreatkoran.com/6:28
﴾ 29 ﴿
And (Wa) they say (Qaaluu'), "There (Hiya) is only (In' illa) our (-naa) worldly (Ed'Dun'ya) life (Hayaatu) and (Wa) we (Nah'nu) will not (Maa Bi) be resurrected (Mab'uuthiin)."
وَقَالُوۤا۟ إِنۡ هِیَ إِلَّا حَیَاتُنَا ٱلدُّنۡیَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِینَ
And (Wa) they say (Qaaluu'), "There (Hiya) is only (In' illa) our (-naa) worldly (Ed'Dun'ya) life (Hayaatu) and (Wa) we (Nah'nu) will not (Maa Bi) be resurrected (Mab'uuthiin)."
https://thegreatkoran.com/6:29
﴾ 30 ﴿
And (Wa) if (Law') you could see (Taraa) when (Iz') they will made to look at (Wuqifu' Älaa) their LORD (Rabbi-him). HE (God) will say (Qaala), "Is (A-) this (Haaza) not (-lai'sa Bi)the truth(El'Haqqi)?" They will say (Qaalu'), "Certainly (Balaa), by (Wa) our LORD (Rabbi-naa)." HE will say (Qaala), "Then (Fa) taste (Zuuqu') the punishment (El'Äzaaba) for what (Bimaa) you used to (Kuntum') disbelieve (Tak'furuun)."
وَلَوۡ تَرَىٰۤ إِذۡ وُقِفُوا۟ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَیۡسَ هَـٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُوا۟ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُوا۟ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
And (Wa) if (Law') you could see (Taraa) when (Iz') they will made to look at (Wuqifu' Älaa) their LORD (Rabbi-him). HE (God) will say (Qaala), "Is (A-) this (Haaza) not (-lai'sa Bi) the truth (El'Haqqi)?" They will say (Qaalu'), "Certainly (Balaa), by (Wa) our LORD (Rabbi-naa)." HE will say (Qaala), "Then (Fa) taste (Zuuqu') the punishment (El'Äzaaba) for what (Bimaa) you used to (Kuntum') disbelieve (Tak'furuun)."
https://thegreatkoran.com/6:30
﴾ 31 ﴿
Those who (Ellaziina) deny (Kazzabu'Bi)the meeting of GOD(Liqaai-llahi) will have (Qad') lost (Khasira), until (Hattaa) when (Izaa)the Hour(Es'Saaätu) comes to them (Jaa'at'humu) suprisingly (Bag'tatan), they will say (Qaalu'), "O (Yaa)! Our heartbreak (Has'rata-naa) over (Älaa) what (Maa) we neglected (Farrat'naa) concerning it (Fiihaa)," and (Wa) they (Hum) will carry (Yah'miluuna) their burdens (Aw'zaara-hum’) on (Älaa) their backs (Zuhuuri-him’). Verily (Ala), evil (Saa'a) is what (Maa) they will bear (Yaziruun).
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِلِقَاۤءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰۤ إِذَا جَاۤءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةࣰ قَالُوا۟ یَـٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِیهَا وَهُمۡ یَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَاۤءَ مَا یَزِرُونَ
Those who (Ellaziina) deny (Kazzabu' Bi) the meeting of GOD (Liqaai-llahi) will have (Qad') lost (Khasira), until (Hattaa) when (Izaa) the Hour (Es'Saaätu) comes to them (Jaa'at'humu) suprisingly (Bag'tatan), they will say (Qaalu'), "O (Yaa)! Our heartbreak (Has'rata-naa) over (Älaa) what (Maa) we neglected (Farrat'naa) concerning it (Fiihaa)," and (Wa) they (Hum) will carry (Yah'miluuna) their burdens (Aw'zaara-hum’) on (Älaa) their backs (Zuhuuri-him’). Verily (Ala), evil (Saa'a) is what (Maa) they will bear (Yaziruun).
https://thegreatkoran.com/6:31
﴾ 32 ﴿
And (Wa) the worldly (Ed'Dun'yaa) life (El'Hayaatu) is only (Maa illa) play (Laebun) and (Wa) amusement (Lah'wun); but (Wa) the (La) Home (Daaru) of the hereafter (El'Aakhiratu) is better (Khai'run) for those who (Lillaziina) are pious (Yattaquun). Will you then not (Afalaa) reason (Ta'qiluun)?
وَمَا ٱلۡحَیَوٰةُ ٱلدُّنۡیَاۤ إِلَّا لَعِبࣱ وَلَهۡوࣱۖ وَلَلدَّارُ ٱلۡـَٔاخِرَةُ خَیۡرࣱ لِّلَّذِینَ یَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
And (Wa) the worldly (Ed'Dun'yaa) life (El'Hayaatu) is only (Maa illa) play (Laebun) and (Wa) amusement (Lah'wun); but (Wa) the (La) Home (Daaru) of the hereafter (El'Aakhiratu) is better (Khai'run) for those who (Lillaziina) are pious (Yattaquun). Will you then not (Afalaa) reason (Ta'qiluun)?
https://thegreatkoran.com/6:32
﴾ 33 ﴿
We already (Qad') know (Na'lamu) that (Innahu) what (Ellazii) they say (Yaquuluun) will (La) sadden you (s)(Yah'zunu-ka). But (Fa) indeed, they (Innahum) are not (Laa) denying you (s)(Yukazzibuunaka), however (Walaakinna) the transgressors (Ez'Zoalimiina) are rejecting (Yaj'haduunBi)Our verses(Aayaati-llahi).
قَدۡ نَعۡلَمُ إِنَّهُۥ لَیَحۡزُنُكَ ٱلَّذِی یَقُولُونَۖ فَإِنَّهُمۡ لَا یُكَذِّبُونَكَ وَلَـٰكِنَّ ٱلظَّـٰلِمِینَ بِـَٔایَـٰتِ ٱللَّهِ یَجۡحَدُونَ
We already (Qad') know (Na'lamu) that (Innahu) what (Ellazii) they say (Yaquuluun) will (La) sadden you (s) (Yah'zunu-ka). But (Fa) indeed, they (Innahum) are not (Laa) denying you (s) (Yukazzibuunaka), however (Walaakinna) the transgressors (Ez'Zoalimiina) are rejecting (Yaj'haduun Bi) Our verses (Aayaati-llahi).
https://thegreatkoran.com/6:33
﴾ 34 ﴿
And (Wa) certainly (Laqad')messengers(Rusulun) before you (s)(Min Qab'li-ka) were denied (Kuzzibat'), but (Fa) they were patient (Sobaru') over (Älaa) what (Maa) they were denied (Kuzzibu'), and they were harassed (Uuzu') until (Hattaa) Our victory (Nas'ru-naa) came to them (Ataa-hum’). And (Wa) there is no (Laa) alteration (Mubaddila) to (Li)the words of GOD(Kalimaati-llahi). And (Wa) certainly (Laqad') there has come to you (s)(Jaa'a-ka) some of (Min) the news (Nabai') of the messengers (El'Mur'saliin).
وَلَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلࣱ مِّن قَبۡلِكَ فَصَبَرُوا۟ عَلَىٰ مَا كُذِّبُوا۟ وَأُوذُوا۟ حَتَّىٰۤ أَتَىٰهُمۡ نَصۡرُنَاۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَـٰتِ ٱللَّهِۚ وَلَقَدۡ جَاۤءَكَ مِن نَّبَإِی۟ ٱلۡمُرۡسَلِینَ
And (Wa) certainly (Laqad') messengers (Rusulun) before you (s) (Min Qab'li-ka) were denied (Kuzzibat'), but (Fa) they were patient (Sobaru') over (Älaa) what (Maa) they were denied (Kuzzibu'), and they were harassed (Uuzu') until (Hattaa) Our victory (Nas'ru-naa) came to them (Ataa-hum’). And (Wa) there is no (Laa) alteration (Mubaddila) to (Li) the words of GOD (Kalimaati-llahi). And (Wa) certainly (Laqad') there has come to you (s) (Jaa'a-ka) some of (Min) the news (Nabai') of the messengers (El'Mur'saliin).
https://thegreatkoran.com/6:34
﴾ 35 ﴿
And (Wa) if (In) their avoidance (I'raadu-hum') becomes (Kaana) too much (Kabura) for you (s)(Älai'ka), then (Fa) even if (Law') you would be able (Es'tato'ta) to (An) seek (Tab'tagiya)a tunnel(Nafaqan) through the earth (Fiil' Ar'di) or (Aw')a stairway(Sullaman) into (Fii) the sky (Es'Samaai) to (Fa) come to them (Ta'tiya-hum) with (Bi)a sign(miracle)(Aayatin). If (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), HE would have (La) gathered them (Jamaä-hum’) upon (Älaa)the Guidance(El'Hudaa). Therefore (Fa) do not (Laa) be (Takuunanna) among (Mina) those who are ignorant (El'Jaahiliin).
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَیۡكَ إِعۡرَاضُهُمۡ فَإِنِ ٱسۡتَطَعۡتَ أَن تَبۡتَغِیَ نَفَقࣰا فِی ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ سُلَّمࣰا فِی ٱلسَّمَاۤءِ فَتَأۡتِیَهُم بِـَٔایَةࣲۚ وَلَوۡ شَاۤءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمۡ عَلَى ٱلۡهُدَىٰۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡجَـٰهِلِینَ
And (Wa) if (In) their avoidance (I'raadu-hum') becomes (Kaana) too much (Kabura) for you (s) (Älai'ka), then (Fa) even if (Law') you would be able (Es'tato'ta) to (An) seek (Tab'tagiya) a tunnel (Nafaqan) through the earth (Fiil' Ar'di) or (Aw') a stairway (Sullaman) into (Fii) the sky (Es'Samaai) to (Fa) come to them (Ta'tiya-hum) with (Bi) a sign (miracle) (Aayatin). If (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), HE would have (La) gathered them (Jamaä-hum’) upon (Älaa) the Guidance (El'Hudaa). Therefore (Fa) do not (Laa) be (Takuunanna) among (Mina) those who are ignorant (El'Jaahiliin).
https://thegreatkoran.com/6:35
﴾ 36 ﴿ Only(Innama) those who (Ellaziina) listen (Yas'mauuna) will respond (Yas'tajiibu), as for (Wa) the dead (El'Maw'taa); GOD (Ellahu) will resurrect them (Yab'äthu-humu), then (Thumma) they will be returned (Yar'jauun) to HIM (ilai'hi).
۞ إِنَّمَا یَسۡتَجِیبُ ٱلَّذِینَ یَسۡمَعُونَۘ وَٱلۡمَوۡتَىٰ یَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ ثُمَّ إِلَیۡهِ یُرۡجَعُونَ
Only (Innama) those who (Ellaziina) listen (Yas'mauuna) will respond (Yas'tajiibu), as for (Wa) the dead (El'Maw'taa); GOD (Ellahu) will resurrect them (Yab'äthu-humu), then (Thumma) they will be returned (Yar'jauun) to HIM (ilai'hi).
https://thegreatkoran.com/6:36
﴾ 37 ﴿
And (Wa) they say (Qaalu'), "Why (Law') has a sign(miracle)(Aayatun) not (Laa) been revealed (Nuzzila) to him (Älai'hi) from (Min) his LORD (Rabbi-hi)?" Say(Qul'): "Indeed, GOD (Innallaha) is able (Qaadirun) to (Älaa An) reveal (Yunazzila) a sign (Aayatan),” but (Walaakinna) most of them (Ak'thara-hum’) do not (Laa) know (Ya'lamuun).
وَقَالُوا۟ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَیۡهِ ءَایَةࣱ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰۤ أَن یُنَزِّلَ ءَایَةࣰ وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا یَعۡلَمُونَ
And (Wa) they say (Qaalu'), "Why (Law') has a sign (miracle) (Aayatun) not (Laa) been revealed (Nuzzila) to him (Älai'hi) from (Min) his LORD (Rabbi-hi)?" Say (Qul'): "Indeed, GOD (Innallaha) is able (Qaadirun) to (Älaa An) reveal (Yunazzila) a sign (Aayatan),” but (Walaakinna) most of them (Ak'thara-hum’) do not (Laa) know (Ya'lamuun).
https://thegreatkoran.com/6:37
﴾ 38 ﴿
And (Wa) there is not (Maa) a (Min) creature (Daabbatin) on earth (Fiil' Ar'di) nor (Walaa) a bird (Toairin) flying (Yatiiru) with (Bi) its two wings (Janaahai'hi) except (illaa)as nations(Umamun) like you (Am'thaalu-kum). We have not (Maa) left out (Farrat'naa) anything (Min Shai'in) in (Fii)the register(El'Kitaabi), thus (Thumma) they will be assembled (Yuh'sharuun) to (ilaa) their LORD (Rabbi-him).
وَمَا مِن دَاۤبَّةࣲ فِی ٱلۡأَرۡضِ وَلَا طَـٰۤىِٕرࣲ یَطِیرُ بِجَنَاحَیۡهِ إِلَّاۤ أُمَمٌ أَمۡثَالُكُمۚ مَّا فَرَّطۡنَا فِی ٱلۡكِتَـٰبِ مِن شَیۡءࣲۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ یُحۡشَرُونَ
And (Wa) there is not (Maa) a (Min) creature (Daabbatin) on earth (Fiil' Ar'di) nor (Walaa) a bird (Toairin) flying (Yatiiru) with (Bi) its two wings (Janaahai'hi) except (illaa) as nations (Umamun) like you (Am'thaalu-kum). We have not (Maa) left out (Farrat'naa) anything (Min Shai'in) in (Fii) the register (El'Kitaabi), thus (Thumma) they will be assembled (Yuh'sharuun) to (ilaa) their LORD (Rabbi-him).
https://thegreatkoran.com/6:38
﴾ 39 ﴿
And (Wa) those who (Ellaziina) deny (Kazzabu'Bi) Our verses (Aayaatina) are deaf (Summun) and (Wa) dumb (Buk'mun) in (Fii) darknesses (Ez'Zulumaati). Whomever (Man) GOD wills (Yashai-llahu); HE sends him astray (Yud'lil'hu), and whomever (Waman) HE wills (Yasha'); HE puts him (Yaj'äl'hu) on (Älaa) a straight (Mus'taqiim) path (Siraatin).
وَٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَا صُمࣱّ وَبُكۡمࣱ فِی ٱلظُّلُمَـٰتِۗ مَن یَشَإِ ٱللَّهُ یُضۡلِلۡهُ وَمَن یَشَأۡ یَجۡعَلۡهُ عَلَىٰ صِرَ ٰطࣲ مُّسۡتَقِیمࣲ
And (Wa) those who (Ellaziina) deny (Kazzabu' Bi) Our verses (Aayaatina) are deaf (Summun) and (Wa) dumb (Buk'mun) in (Fii) darknesses (Ez'Zulumaati). Whomever (Man) GOD wills (Yashai-llahu); HE sends him astray (Yud'lil'hu), and whomever (Waman) HE wills (Yasha'); HE puts him (Yaj'äl'hu) on (Älaa) a straight (Mus'taqiim) path (Siraatin).
https://thegreatkoran.com/6:39
﴾ 40 ﴿ Say(Qul'): "Have you considered (A-ra'ai'ta-kum); if (In') the punishment of GOD (Äzaabu-llahi) should come to you (p)(Ataa-kum) or (Aw') the Hour (Es'Saaätu) comes to you (Atat'kumu); would (A-) you invoke (Tad'uuna) other than GOD (-gai'ra-llahi), if (In) you should be (Kuntum') truthful (Soadiqiin)?"
قُلۡ أَرَءَیۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ أَوۡ أَتَتۡكُمُ ٱلسَّاعَةُ أَغَیۡرَ ٱللَّهِ تَدۡعُونَ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ
Say (Qul'): "Have you considered (A-ra'ai'ta-kum); if (In') the punishment of GOD (Äzaabu-llahi) should come to you (p) (Ataa-kum) or (Aw') the Hour (Es'Saaätu) comes to you (Atat'kumu); would (A-) you invoke (Tad'uuna) other than GOD (-gai'ra-llahi), if (In) you should be (Kuntum') truthful (Soadiqiin)?"
https://thegreatkoran.com/6:40
﴾ 41 ﴿
In fact (Bal'), it is HIM (Iyyaahu) you would invoke (Tad'uuna), and (Fa) HE would remove (Yak'shifu) what (Maa) you invoked HIM for (Tad'uuna ilai'hi) if (In) HE willed (Shaa'a), and (Wa) you would forget (Tansaw'na) whatever (Maa) you associate (idolize)(Tush'rikuun).
بَلۡ إِیَّاهُ تَدۡعُونَ فَیَكۡشِفُ مَا تَدۡعُونَ إِلَیۡهِ إِن شَاۤءَ وَتَنسَوۡنَ مَا تُشۡرِكُونَ
In fact (Bal'), it is HIM (Iyyaahu) you would invoke (Tad'uuna), and (Fa) HE would remove (Yak'shifu) what (Maa) you invoked HIM for (Tad'uuna ilai'hi) if (In) HE willed (Shaa'a), and (Wa) you would forget (Tansaw'na) whatever (Maa) you associate (idolize) (Tush'rikuun).
https://thegreatkoran.com/6:41
﴾ 42 ﴿
And (Wa) We have certainly (Laqad') sent (Ar'sal'naa) to (ilaa)nations(Umamin) before you (s)(Min Qab'li-ka), then (Fa) We seized them (Akhaz'naa-hum) with (Bi) misery (El'Ba'saa'i) and adversity (Ed'Dorraai) so that they (Laällahum') might implore (Yatadorra'uun).
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَاۤ إِلَىٰۤ أُمَمࣲ مِّن قَبۡلِكَ فَأَخَذۡنَـٰهُم بِٱلۡبَأۡسَاۤءِ وَٱلضَّرَّاۤءِ لَعَلَّهُمۡ یَتَضَرَّعُونَ
And (Wa) We have certainly (Laqad') sent (Ar'sal'naa) to (ilaa) nations (Umamin) before you (s) (Min Qab'li-ka), then (Fa) We seized them (Akhaz'naa-hum) with (Bi) misery (El'Ba'saa'i) and adversity (Ed'Dorraai) so that they (Laällahum') might implore (Yatadorra'uun).
https://thegreatkoran.com/6:42
﴾ 43 ﴿
And (Fa) if only (Law' Laa) they had implored (Tadorrau') when (Iz') Our misery (Ba'su-naa) came to them (Jaa'a-hum)? But (Walaakin) their hearts (Quluubu-hum') became stubborn (Qasat'), and (Wa) the devil (Es'Shai'toanu) adorned (Zayyana) what (Maa) they were (Kaanu') doing (Ya'maluun) to them (Lahumu).
فَلَوۡلَاۤ إِذۡ جَاۤءَهُم بَأۡسُنَا تَضَرَّعُوا۟ وَلَـٰكِن قَسَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَزَیَّنَ لَهُمُ ٱلشَّیۡطَـٰنُ مَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
And (Fa) if only (Law' Laa) they had implored (Tadorrau') when (Iz') Our misery (Ba'su-naa) came to them (Jaa'a-hum)? But (Walaakin) their hearts (Quluubu-hum') became stubborn (Qasat'), and (Wa) the devil (Es'Shai'toanu) adorned (Zayyana) what (Maa) they were (Kaanu') doing (Ya'maluun) to them (Lahumu).
https://thegreatkoran.com/6:43
﴾ 44 ﴿
So (Fa) when (Lamaa) they forgot (Nasu') what (Maa) they were reminded (Zukkiru' Bihi), then (Fa) We opened (Tah'taa) for them (Älai'him')the gates(Ab'waaba) of all (Kulli) things (Shai'in) until (Hattaa) when (Izaa) they exulted (Farihu') in what (Bimaa) they were given (Uutuu'), We seized them (Akhaz'naa-hum) surprisingly (Bag'tatan), and (Fa) then (Izaa) they (Hum) were in despair (Mub'lisuun).
فَلَمَّا نَسُوا۟ مَا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ فَتَحۡنَا عَلَیۡهِمۡ أَبۡوَ ٰبَ كُلِّ شَیۡءٍ حَتَّىٰۤ إِذَا فَرِحُوا۟ بِمَاۤ أُوتُوۤا۟ أَخَذۡنَـٰهُم بَغۡتَةࣰ فَإِذَا هُم مُّبۡلِسُونَ
So (Fa) when (Lamaa) they forgot (Nasu') what (Maa) they were reminded (Zukkiru' Bihi), then (Fa) We opened (Tah'taa) for them (Älai'him') the gates (Ab'waaba) of all (Kulli) things (Shai'in) until (Hattaa) when (Izaa) they exulted (Farihu') in what (Bimaa) they were given (Uutuu'), We seized them (Akhaz'naa-hum) surprisingly (Bag'tatan), and (Fa) then (Izaa) they (Hum) were in despair (Mub'lisuun).
https://thegreatkoran.com/6:44
﴾ 45 ﴿
So (Fa) the root (Daabiru) of the people (El'Qaw'mi) who (Ellaziina) transgressed (Zolamu') were severed (Qutiä). And praise (El'Hamdu) be to GOD (Lillahi), LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin).
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
So (Fa) the root (Daabiru) of the people (El'Qaw'mi) who (Ellaziina) transgressed (Zolamu') were severed (Qutiä). And praise (El'Hamdu) be to GOD (Lillahi), LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin).
https://thegreatkoran.com/6:45
﴾ 46 ﴿ Say(Qul'): "Have you considered (A-ra'ai'tum'); if (In') GOD should seize (Akhaza-llahu) your hearing (Sam'ä-kum') and (Wa) your eyesight (Ab'soara-kum') and seal (Khatama Älaa) your hearts (Quluubi-kum), whose (Man') god (ilaahun) other than GOD (Gai'rullahi) could bring them to you (Ya'tii-kum Bihi)?" Look (Enzur') how (Kai'fa) We have conducted (Nusorrifu) the verses (El'Aayaati); but (Thumma) they (Hum') are avoiding (Yas'difuun).
قُلۡ أَرَءَیۡتُمۡ إِنۡ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمۡعَكُمۡ وَأَبۡصَـٰرَكُمۡ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنۡ إِلَـٰهٌ غَیۡرُ ٱللَّهِ یَأۡتِیكُم بِهِۗ ٱنظُرۡ كَیۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡـَٔایَـٰتِ ثُمَّ هُمۡ یَصۡدِفُونَ
Say (Qul'): "Have you considered (A-ra'ai'tum'); if (In') GOD should seize (Akhaza-llahu) your hearing (Sam'ä-kum') and (Wa) your eyesight (Ab'soara-kum') and seal (Khatama Älaa) your hearts (Quluubi-kum), whose (Man') god (ilaahun) other than GOD (Gai'rullahi) could bring them to you (Ya'tii-kum Bihi)?" Look (Enzur') how (Kai'fa) We have conducted (Nusorrifu) the verses (El'Aayaati); but (Thumma) they (Hum') are avoiding (Yas'difuun).
https://thegreatkoran.com/6:46
﴾ 47 ﴿ Say(Qul'): "Have you considered (A-ra'ai'ta-kum'); if (In') the punishment of GOD (Äzaabu-llahu) should come to you (Ataa-kum') surprisingly (Bag'tatan) or (Aw') publicly (Jah'ratan), is it not (Hal' illa) the transgressing (Ez'Zoalimuun) people (El'Qaw'mu) who will be annihilated (Yuh'laku)?"
قُلۡ أَرَءَیۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ بَغۡتَةً أَوۡ جَهۡرَةً هَلۡ یُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Say (Qul'): "Have you considered (A-ra'ai'ta-kum'); if (In') the punishment of GOD (Äzaabu-llahu) should come to you (Ataa-kum') surprisingly (Bag'tatan) or (Aw') publicly (Jah'ratan), is it not (Hal' illa) the transgressing (Ez'Zoalimuun) people (El'Qaw'mu) who will be annihilated (Yuh'laku)?"
https://thegreatkoran.com/6:47
﴾ 48 ﴿
And (Wa) We only (Maa illa) send (Nur'silu) the messengers (4:165)(El'Mur'saliina)as missionaries(Mubasshiriina) and (Wa)warners(Munziriina). So (Fa) whoever (Man') believes (Aamana) and reforms (As'laha); there (Fa) will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him') nor (Walaa) will they (Hum') grieve (Yah'zanuun).
وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِینَ إِلَّا مُبَشِّرِینَ وَمُنذِرِینَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَیۡهِمۡ وَلَا هُمۡ یَحۡزَنُونَ
And (Wa) We only (Maa illa) send (Nur'silu) the messengers (4:165) (El'Mur'saliina) as missionaries (Mubasshiriina) and (Wa) warners (Munziriina). So (Fa) whoever (Man') believes (Aamana) and reforms (As'laha); there (Fa) will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him') nor (Walaa) will they (Hum') grieve (Yah'zanuun).
https://thegreatkoran.com/6:48
﴾ 49 ﴿
As for (Wa) those who (Ellaziina) deny (Kazzabu'Bi) Our verses (Aayaati-naa), the punishment (El'Äzaabu) will touch them (Yamassu-humu) because (Bimaa) they were (Kaanu') acting immoral (Yaf'suquun).
وَٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَا یَمَسُّهُمُ ٱلۡعَذَابُ بِمَا كَانُوا۟ یَفۡسُقُونَ
As for (Wa) those who (Ellaziina) deny (Kazzabu' Bi) Our verses (Aayaati-naa), the punishment (El'Äzaabu) will touch them (Yamassu-humu) because (Bimaa) they were (Kaanu') acting immoral (Yaf'suquun).
https://thegreatkoran.com/6:49
﴾ 50 ﴿ Say(Qul): "I (Mohammed) do not (Laa') say (Aquulu) to you (Lakum) I possess (Endii)the treasures of GOD (Khazaa'inu-llahi) nor (Walaa) do I know (A'lamu)the unseen(7:188)(El'Gai'ba), nor do I say to you (Aquulu Lakum') that I am (Innii)an angel(Malakun). I only (In' illa) follow (Attabiu) what (Maa) is inspired (Yuuhaa) to me (ilayya)." Say(Qul'): "Are (Hal') the blind (El'A'maa) and the seeing (Wal' Basiiru) equal (Yas'tawii)? Will you then not (Afalaa) ponder (Tatafakkaruun)?"
قُل لَّاۤ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِی خَزَاۤىِٕنُ ٱللَّهِ وَلَاۤ أَعۡلَمُ ٱلۡغَیۡبَ وَلَاۤ أَقُولُ لَكُمۡ إِنِّی مَلَكٌۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا یُوحَىٰۤ إِلَیَّۚ قُلۡ هَلۡ یَسۡتَوِی ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِیرُۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ
Say (Qul): "I (Mohammed) do not (Laa') say (Aquulu) to you (Lakum) I possess (Endii) the treasures of GOD (Khazaa'inu-llahi) nor (Walaa) do I know (A'lamu) the unseen (7:188) (El'Gai'ba), nor do I say to you (Aquulu Lakum') that I am (Innii) an angel (Malakun). I only (In' illa) follow (Attabiu) what (Maa) is inspired (Yuuhaa) to me (ilayya)." Say (Qul'): "Are (Hal') the blind (El'A'maa) and the seeing (Wal' Basiiru) equal (Yas'tawii)? Will you then not (Afalaa) ponder (Tatafakkaruun)?"
https://thegreatkoran.com/6:50
﴾ 51 ﴿
And (Wa)warn(Anzir')by it(Bihi) those who (Ellaziina) fear (Yakhaafuuna) that (An) they will be assembled (Yuh'sharuu') before (ilaa) their LORD (Rabbi-him'); they have (Lahum) no (Lai'sa)guardian(Waliyyun) nor (Walaa)intercessor(32:4)(Shafiiun) besides HIM (Min Duuni-hi), perhaps they (Laällahum') would become pious (Yattaquun).
وَأَنذِرۡ بِهِ ٱلَّذِینَ یَخَافُونَ أَن یُحۡشَرُوۤا۟ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ لَیۡسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِیࣱّ وَلَا شَفِیعࣱ لَّعَلَّهُمۡ یَتَّقُونَ
And (Wa) warn (Anzir') by it (Bihi) those who (Ellaziina) fear (Yakhaafuuna) that (An) they will be assembled (Yuh'sharuu') before (ilaa) their LORD (Rabbi-him'); they have (Lahum) no (Lai'sa) guardian (Waliyyun) nor (Walaa) intercessor (32:4) (Shafiiun) besides HIM (Min Duuni-hi), perhaps they (Laällahum') would become pious (Yattaquun).
https://thegreatkoran.com/6:51
﴾ 52 ﴿
And do not (Walaa) dismiss (Tat'rudi) those who (Ellaziina) invoke (Yad'uuna) their LORD (Rabba-hum)in the morning(Bil' Gadaati) and evening (Wal' Äshiyyi), seeking (Yuriiduuna) HIS countenance (18:28)(Waj'ha-hu). Nothing (MaaMinShai'in) of (Min') their reckoning (Hisaabi-him) is upon you (s)(Älai'ka) nor (Wamaa) is anything (MinShai'in) of (Min') your reckoning (Hisaabi-ka) upon them (Älai'him). So (Fa) were you to dismiss them (Tat'ruda-hum'), then (Fa) you would be (Takuuna) of (Mina) the transgressors (Ez'Zoalimiin).
وَلَا تَطۡرُدِ ٱلَّذِینَ یَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِیِّ یُرِیدُونَ وَجۡهَهُۥۖ مَا عَلَیۡكَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَیۡءࣲ وَمَا مِنۡ حِسَابِكَ عَلَیۡهِم مِّن شَیۡءࣲ فَتَطۡرُدَهُمۡ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِینَ
And do not (Walaa) dismiss (Tat'rudi) those who (Ellaziina) invoke (Yad'uuna) their LORD (Rabba-hum) in the morning (Bil' Gadaati) and evening (Wal' Äshiyyi), seeking (Yuriiduuna) HIS countenance (18:28) (Waj'ha-hu). Nothing (Maa Min Shai'in) of (Min') their reckoning (Hisaabi-him) is upon you (s) (Älai'ka) nor (Wamaa) is anything (Min Shai'in) of (Min') your reckoning (Hisaabi-ka) upon them (Älai'him). So (Fa) were you to dismiss them (Tat'ruda-hum'), then (Fa) you would be (Takuuna) of (Mina) the transgressors (Ez'Zoalimiin).
https://thegreatkoran.com/6:52
﴾ 53 ﴿
And (Wa) thus (Kazaalika) do We test (Fatannaa) them by each other (Ba'do-humBiBa'din) so that (Li) they might say (Yaquuluu'), "Are these (A-haaulaa'i) the ones whom (-him) GOD (Ellahu) has favoured (Manna Älai-) among us (Min Bai'ni-naa)?" Is (A-) GOD (Ellahu) not (-lai'sa Bi) aware of (A'lama Bi) those who are grateful (Es'Shaakiriin)?
وَكَذَ ٰلِكَ فَتَنَّا بَعۡضَهُم بِبَعۡضࣲ لِّیَقُولُوۤا۟ أَهَـٰۤؤُلَاۤءِ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَیۡهِم مِّنۢ بَیۡنِنَاۤۗ أَلَیۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِٱلشَّـٰكِرِینَ
And (Wa) thus (Kazaalika) do We test (Fatannaa) them by each other (Ba'do-hum Bi Ba'din) so that (Li) they might say (Yaquuluu'), "Are these (A-haaulaa'i) the ones whom (-him) GOD (Ellahu) has favoured (Manna Älai-) among us (Min Bai'ni-naa)?" Is (A-) GOD (Ellahu) not (-lai'sa Bi) aware of (A'lama Bi) those who are grateful (Es'Shaakiriin)?
https://thegreatkoran.com/6:53
﴾ 54 ﴿
And (Wa) when (Izaa) those who (Ellaziina) believe (Yu'minuuna) in (Bi) Our verses (Aayaati-naa) come to you (s)(Jaa'a-ka), then (Fa)say(Qul'), "Peace (Salaamun) be upon you (Älai'kum')." Your LORD (Rabbu-kum') has decreed (Kataba)the Mercy(Er'Rah'mata) upon (Älaa) Himself (Naf'si-hi); that (Annahu) whoever (Man') does (Ämila) evil (Suua') among you (Minkum') out of (Bi) ignorance (Jahaalatin) and then (Thumma) repents (Taaba) afterwards (Min Ba'dihi) and reforms (As'laha), then (Fa) indeed, HE (Innahu) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
وَإِذَا جَاۤءَكَ ٱلَّذِینَ یُؤۡمِنُونَ بِـَٔایَـٰتِنَا فَقُلۡ سَلَـٰمٌ عَلَیۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوۤءَۢا بِجَهَـٰلَةࣲ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
And (Wa) when (Izaa) those who (Ellaziina) believe (Yu'minuuna) in (Bi) Our verses (Aayaati-naa) come to you (s) (Jaa'a-ka), then (Fa) say (Qul'), "Peace (Salaamun) be upon you (Älai'kum')." Your LORD (Rabbu-kum') has decreed (Kataba) the Mercy (Er'Rah'mata) upon (Älaa) Himself (Naf'si-hi); that (Annahu) whoever (Man') does (Ämila) evil (Suua') among you (Minkum') out of (Bi) ignorance (Jahaalatin) and then (Thumma) repents (Taaba) afterwards (Min Ba'dihi) and reforms (As'laha), then (Fa) indeed, HE (Innahu) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
https://thegreatkoran.com/6:54
﴾ 55 ﴿
And (Wa) thus (Kazaalika) have We explained (Nufassilu) the verses (El'Aayaati) in order to (Wali) clarify (Tas'tabiina) the way (Sabiilu) of the criminals (El'Muj'rimiin).
وَكَذَ ٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡـَٔایَـٰتِ وَلِتَسۡتَبِینَ سَبِیلُ ٱلۡمُجۡرِمِینَ
And (Wa) thus (Kazaalika) have We explained (Nufassilu) the verses (El'Aayaati) in order to (Wali) clarify (Tas'tabiina) the way (Sabiilu) of the criminals (El'Muj'rimiin).
https://thegreatkoran.com/6:55
﴾ 56 ﴿ Say(Qul'): "Indeed, I (Innii) have been forbidden (Nuhiitu) to (An') worship (A'buda) those (Ellaziina) you invoke (Tad'uuna) besides GOD (Min Duuni-llahi)." Say(Qul): "I will not (Laa') follow (Attabiu) your inclinations (Ah'waa'a-kum'), otherwise (Qad') I would go astray (Dolal'tu), then (Izan) I would (Ana') not (Maa) be among (Mina) the guided (El'Muh'tadiin)."
قُلۡ إِنِّی نُهِیتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِینَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ قُل لَّاۤ أَتَّبِعُ أَهۡوَاۤءَكُمۡ قَدۡ ضَلَلۡتُ إِذࣰا وَمَاۤ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِینَ
Say (Qul'): "Indeed, I (Innii) have been forbidden (Nuhiitu) to (An') worship (A'buda) those (Ellaziina) you invoke (Tad'uuna) besides GOD (Min Duuni-llahi)." Say (Qul): "I will not (Laa') follow (Attabiu) your inclinations (Ah'waa'a-kum'), otherwise (Qad') I would go astray (Dolal'tu), then (Izan) I would (Ana') not (Maa) be among (Mina) the guided (El'Muh'tadiin)."
https://thegreatkoran.com/6:56
﴾ 57 ﴿ Say(Qul'): "Indeed, I am (Innii) upon (Älaa) a proof (Bayyinatin) from (Min) my LORD (Rabbii), but (Wa) you have denied it (Kazab'tum Bi-hi). I do not (Maa) possess (Endii) what (Maa) you are hastening for (Tas'ta'jiluuna Bi-hi). The judgement (El'Huk'mu) only (Ini illa) belongs to GOD (Lillahi); HE narrates (Yaqussu)the truth(El'Haqqa), for (Wa) HE (Huwa) is the best (Khai'ru) of judges (El'Faasiliin)."
قُلۡ إِنِّی عَلَىٰ بَیِّنَةࣲ مِّن رَّبِّی وَكَذَّبۡتُم بِهِۦۚ مَا عِندِی مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦۤۚ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ یَقُصُّ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ خَیۡرُ ٱلۡفَـٰصِلِینَ
Say (Qul'): "Indeed, I am (Innii) upon (Älaa) a proof (Bayyinatin) from (Min) my LORD (Rabbii), but (Wa) you have denied it (Kazab'tum Bi-hi). I do not (Maa) possess (Endii) what (Maa) you are hastening for (Tas'ta'jiluuna Bi-hi). The judgement (El'Huk'mu) only (Ini illa) belongs to GOD (Lillahi); HE narrates (Yaqussu) the truth (El'Haqqa), for (Wa) HE (Huwa) is the best (Khai'ru) of judges (El'Faasiliin)."
https://thegreatkoran.com/6:57
﴾ 58 ﴿ Say(Qul): "If only (Law' Anna) I possess (Endii) what (Maa) you are hastening for (Tas'ta'jiluuna Bi-hi), the matter (El'Am'ru) would have been (La) settled (Qudiya) between me and you (Bai'nii Wa Bai'na-kum'), but (Wa) GOD (Ellahu) is aware of (A'lamu Bi) the transgressors (Ez'Zoalimiin)."
قُل لَّوۡ أَنَّ عِندِی مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِیَ ٱلۡأَمۡرُ بَیۡنِی وَبَیۡنَكُمۡۗ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِٱلظَّـٰلِمِینَ
Say (Qul): "If only (Law' Anna) I possess (Endii) what (Maa) you are hastening for (Tas'ta'jiluuna Bi-hi), the matter (El'Am'ru) would have been (La) settled (Qudiya) between me and you (Bai'nii Wa Bai'na-kum'), but (Wa) GOD (Ellahu) is aware of (A'lamu Bi) the transgressors (Ez'Zoalimiin)."
https://thegreatkoran.com/6:58
﴾ 59 ﴿
For (Wa) HE possesses (Endahu)the keys(Mafaatihu) of the unseen(El'Gai'bi); none (Laa) knows them (Ya'lamu-haa) except (illa) HIM (Huwa). And (Wa) HE knows (Ya'lamu) whatever (Maa) is on the land (Fiil' Barri) and the sea (Wal' Bah'ri). And (Wa) not (Maa) a (Min) leaf (Waraqatin) drops (Tas'qutu) but (illa) HE knows it (Ya'lamu-ha), nor (Walaa) a seed (Habbatin) in (Fii) the darknesses (Zulumaati) of the earth (El'Ar'di), nor moist (Rat'bin) nor dry (Yaabisin) but (illa) in (Fii) a clear (Mubiin) register (Kitaabin).
۞ وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَیۡبِ لَا یَعۡلَمُهَاۤ إِلَّا هُوَۚ وَیَعۡلَمُ مَا فِی ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا یَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةࣲ فِی ظُلُمَـٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبࣲ وَلَا یَابِسٍ إِلَّا فِی كِتَـٰبࣲ مُّبِینࣲ
For (Wa) HE possesses (Endahu) the keys (Mafaatihu) of the unseen (El'Gai'bi); none (Laa) knows them (Ya'lamu-haa) except (illa) HIM (Huwa). And (Wa) HE knows (Ya'lamu) whatever (Maa) is on the land (Fiil' Barri) and the sea (Wal' Bah'ri). And (Wa) not (Maa) a (Min) leaf (Waraqatin) drops (Tas'qutu) but (illa) HE knows it (Ya'lamu-ha), nor (Walaa) a seed (Habbatin) in (Fii) the darknesses (Zulumaati) of the earth (El'Ar'di), nor moist (Rat'bin) nor dry (Yaabisin) but (illa) in (Fii) a clear (Mubiin) register (Kitaabin).
https://thegreatkoran.com/6:59
﴾ 60 ﴿
And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellaziina) causes you to die (Yatawaffaa-kum) in the night (Bi-llai'li) and knows (Ya'lamu) what (Maa) you have contested (Jarah'tum) by (Bi) day (En'Nahaari); then (Thumma) HE revives you (Yab'äthu-kum') therein (Fiihi) in order to (Li) conclude (Yuq'daa) a fixed (Musamman) term (Ajalun), then (Thumma) to HIM (ilai'hi) is your return (Mar'jiu-kum'); and then (Thumma) HE will inform you (Yunabbiu-kum) of what (Bimaa) you have been (Kuntum') doing (Ta'maluun).
وَهُوَ ٱلَّذِی یَتَوَفَّىٰكُم بِٱلَّیۡلِ وَیَعۡلَمُ مَا جَرَحۡتُم بِٱلنَّهَارِ ثُمَّ یَبۡعَثُكُمۡ فِیهِ لِیُقۡضَىٰۤ أَجَلࣱ مُّسَمࣰّىۖ ثُمَّ إِلَیۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ ثُمَّ یُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellaziina) causes you to die (Yatawaffaa-kum) in the night (Bi-llai'li) and knows (Ya'lamu) what (Maa) you have contested (Jarah'tum) by (Bi) day (En'Nahaari); then (Thumma) HE revives you (Yab'äthu-kum') therein (Fiihi) in order to (Li) conclude (Yuq'daa) a fixed (Musamman) term (Ajalun), then (Thumma) to HIM (ilai'hi) is your return (Mar'jiu-kum'); and then (Thumma) HE will inform you (Yunabbiu-kum) of what (Bimaa) you have been (Kuntum') doing (Ta'maluun).
https://thegreatkoran.com/6:60
﴾ 61 ﴿
And (Wa) HE (Huwa) is the Vanquisher (El'Qaahiru) over (Faw'qa) HIS servants (Ebaadi-hi), for (Wa) HE sends (Yur'silu)guardian angels(Hafazotan) over you (Älai'kum') until (Hattaa) when (Izaa) death (El'Maw'tu) comes (Jaa'a) to one of you (Ahada-kumu), Our messengers (Rusulu-naa) cause his death (Tawaffat'hu), and (Wa) they (Hum') do not (Laa) let loose (Yafarrituun).
وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۖ وَیُرۡسِلُ عَلَیۡكُمۡ حَفَظَةً حَتَّىٰۤ إِذَا جَاۤءَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ تَوَفَّتۡهُ رُسُلُنَا وَهُمۡ لَا یُفَرِّطُونَ
And (Wa) HE (Huwa) is the Vanquisher (El'Qaahiru) over (Faw'qa) HIS servants (Ebaadi-hi), for (Wa) HE sends (Yur'silu) guardian angels (Hafazotan) over you (Älai'kum') until (Hattaa) when (Izaa) death (El'Maw'tu) comes (Jaa'a) to one of you (Ahada-kumu), Our messengers (Rusulu-naa) cause his death (Tawaffat'hu), and (Wa) they (Hum') do not (Laa) let loose (Yafarrituun).
https://thegreatkoran.com/6:61
﴾ 62 ﴿
Then (Thumma) they are returned (Rudduu') to GOD (ilaallahi), their guardian (master)(Maw'laa-humu) the TRUTH (El' Haqqi). Verily (Ala), to HIM belongs (Lahu) the judgement (El'Huk'mu), for (Wa) HE (Huwa) is the swiftest (As'rau) of reckoners (El'Haasibiin).
ثُمَّ رُدُّوۤا۟ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۚ أَلَا لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَهُوَ أَسۡرَعُ ٱلۡحَـٰسِبِینَ
Then (Thumma) they are returned (Rudduu') to GOD (ilaallahi), their guardian (master) (Maw'laa-humu) the TRUTH (El' Haqqi). Verily (Ala), to HIM belongs (Lahu) the judgement (El'Huk'mu), for (Wa) HE (Huwa) is the swiftest (As'rau) of reckoners (El'Haasibiin).
https://thegreatkoran.com/6:62
﴾ 63 ﴿ Say(Qul'): "Who (Man) rescues you (Yunajjii-kum) from (Min) the darknesses (Zulumaati) of the land (El'Barri) and the sea (Wal' Bah'ri)? You invoke HIM (Tad'uunahu), by imploring (Tadorru'än) and (Wa) in secret (Khuf'yatan), 'Indeed, if (La'in') HE should rescue us (Anjaa-naa) from (Min') this (Haazihi), we will (La) be (Nakuunanna) among (Mina) those who are grateful (Es'Shaakiriin).' "
قُلۡ مَن یُنَجِّیكُم مِّن ظُلُمَـٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ تَدۡعُونَهُۥ تَضَرُّعࣰا وَخُفۡیَةࣰ لَّىِٕنۡ أَنجَىٰنَا مِنۡ هَـٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِینَ
Say (Qul'): "Who (Man) rescues you (Yunajjii-kum) from (Min) the darknesses (Zulumaati) of the land (El'Barri) and the sea (Wal' Bah'ri)? You invoke HIM (Tad'uunahu), by imploring (Tadorru'än) and (Wa) in secret (Khuf'yatan), 'Indeed, if (La'in') HE should rescue us (Anjaa-naa) from (Min') this (Haazihi), we will (La) be (Nakuunanna) among (Mina) those who are grateful (Es'Shaakiriin).' "
https://thegreatkoran.com/6:63
﴾ 64 ﴿ Say(Quli): "GOD (Ellahu) rescues you (Yunajjii-kum) from it (Min'haa) and from (Wamin) every (Kulli) distress (Kar'bin), yet (Thumma) you (Antum') associate others (idolize)(Tush'rikuun)."
قُلِ ٱللَّهُ یُنَجِّیكُم مِّنۡهَا وَمِن كُلِّ كَرۡبࣲ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ
Say (Quli): "GOD (Ellahu) rescues you (Yunajjii-kum) from it (Min'haa) and from (Wamin) every (Kulli) distress (Kar'bin), yet (Thumma) you (Antum') associate others (idolize) (Tush'rikuun)."
https://thegreatkoran.com/6:64
﴾ 65 ﴿ Say(Qul'): "HE (Huwa) is able (El'Qaadiru) to (Älaa An) send (Yab'ätha) punishment (Äzaaban) upon you (Älai'kum) from (Min) above you (Faw'qikum) or (Aw') from (Min) beneath (Tah'ti) your legs (Ar'juli-kum') or confuse you (Yal'bisa-kum')into sects(Shiya'än) and (Wa) make you taste (Yuziiqa) the terror (Ba'sa) of each other (Ba'da-kum Ba'din)." Look (Enzur') how (Kai'fa) We have conducted (Nusorrifu) the verses (El'Aayaati) that they (Laällahum') might comprehend (Yaf'qahuun)."
قُلۡ هُوَ ٱلۡقَادِرُ عَلَىٰۤ أَن یَبۡعَثَ عَلَیۡكُمۡ عَذَابࣰا مِّن فَوۡقِكُمۡ أَوۡ مِن تَحۡتِ أَرۡجُلِكُمۡ أَوۡ یَلۡبِسَكُمۡ شِیَعࣰا وَیُذِیقَ بَعۡضَكُم بَأۡسَ بَعۡضٍۗ ٱنظُرۡ كَیۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡـَٔایَـٰتِ لَعَلَّهُمۡ یَفۡقَهُونَ
Say (Qul'): "HE (Huwa) is able (El'Qaadiru) to (Älaa An) send (Yab'ätha) punishment (Äzaaban) upon you (Älai'kum) from (Min) above you (Faw'qikum) or (Aw') from (Min) beneath (Tah'ti) your legs (Ar'juli-kum') or confuse you (Yal'bisa-kum') into sects (Shiya'än) and (Wa) make you taste (Yuziiqa) the terror (Ba'sa) of each other (Ba'da-kum Ba'din)." Look (Enzur') how (Kai'fa) We have conducted (Nusorrifu) the verses (El'Aayaati) that they (Laällahum') might comprehend (Yaf'qahuun)."
https://thegreatkoran.com/6:65
﴾ 66 ﴿
And (Wa) your people (Qaw'mu-ka)have denied it(Kazzaba Bi-hi) while (Wa) it (Huwa) is the truth(43:78)(El'Haqqu). Say(Qul): "I (Mohammed) am not (Las'tu Bi) your advocate (Wakiil Älai'kum)."
وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوۡمُكَ وَهُوَ ٱلۡحَقُّۚ قُل لَّسۡتُ عَلَیۡكُم بِوَكِیلࣲ
And (Wa) your people (Qaw'mu-ka) have denied it (Kazzaba Bi-hi) while (Wa) it (Huwa) is the truth (43:78) (El'Haqqu). Say (Qul): "I (Mohammed) am not (Las'tu Bi) your advocate (Wakiil Älai'kum)."
https://thegreatkoran.com/6:66
﴾ 67 ﴿
For (Li) every (Kulli) news (Naba'in) will be settled (Mus'taqarrun); and (Wa) you (p) will (Saw'fa) find out (Ta'lamuun).
لِّكُلِّ نَبَإࣲ مُّسۡتَقَرࣱّۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
For (Li) every (Kulli) news (Naba'in) will be settled (Mus'taqarrun); and (Wa) you (p) will (Saw'fa) find out (Ta'lamuun).
https://thegreatkoran.com/6:67
﴾ 68 ﴿
And (Wa) when (Izaa) you see (Ra'ai'ta) those who (Ellaziina) wage (Yakhuuduuna) against (Fii) Our verses (Aayaati-naa), then (Fa) turn away from them (A'rid' Än'hum') until (Hattaa) they engage (Yakhuudu') in (Fii) another (Gai'rihi)discussion(4:140)(Hadiithin). And (Wa) if (Imma) the devil (Es'Shai'toanu) causes you (s) to forget (Yunsiyannaka), then (Fa) do not (Laa) sit (Taq'ud) with (Maä) the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (El'Qaw'mi) after (Ba'da) the remembrance (Ez'Zik'raa).
وَإِذَا رَأَیۡتَ ٱلَّذِینَ یَخُوضُونَ فِیۤ ءَایَـٰتِنَا فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ یَخُوضُوا۟ فِی حَدِیثٍ غَیۡرِهِۦۚ وَإِمَّا یُنسِیَنَّكَ ٱلشَّیۡطَـٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ ٱلذِّكۡرَىٰ مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِینَ
And (Wa) when (Izaa) you see (Ra'ai'ta) those who (Ellaziina) wage (Yakhuuduuna) against (Fii) Our verses (Aayaati-naa), then (Fa) turn away from them (A'rid' Än'hum') until (Hattaa) they engage (Yakhuudu') in (Fii) another (Gai'rihi) discussion (4:140) (Hadiithin). And (Wa) if (Imma) the devil (Es'Shai'toanu) causes you (s) to forget (Yunsiyannaka), then (Fa) do not (Laa) sit (Taq'ud) with (Maä) the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (El'Qaw'mi) after (Ba'da) the remembrance (Ez'Zik'raa).
https://thegreatkoran.com/6:68
﴾ 69 ﴿
And (Wa) not (Maa Min') upon (Älaa) those who (Ellaziina) are pious (Yattaquuna) is their reckoning (Hisaabi-him) at all (Min Shai'in), but (Walaakin)call to remembrance(-Zik'raa) perhaps they (Laällahum') would reverence (Yattaquun).
وَمَا عَلَى ٱلَّذِینَ یَتَّقُونَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَیۡءࣲ وَلَـٰكِن ذِكۡرَىٰ لَعَلَّهُمۡ یَتَّقُونَ
And (Wa) not (Maa Min') upon (Älaa) those who (Ellaziina) are pious (Yattaquuna) is their reckoning (Hisaabi-him) at all (Min Shai'in), but (Walaakin) call to remembrance (-Zik'raa) perhaps they (Laällahum') would reverence (Yattaquun).
https://thegreatkoran.com/6:69
﴾ 70 ﴿
And (Wa) leave (Zari) those who (Ellaziina) have taken (Ettakhazu')their religion(Diina-hum') as play (Laeban) and amusement (Lah'wan) and whom (-humu) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaatu) has deluded (Garrat'-). And (Wa) remind (Zakkir')by it(50:45)(Bihi), lest (An) a soul (Naf'su) will scowl (Tub'sala) at what (Bimaa) it earned (Kasabat'); it will have (Lahaa) no (Lai'sa)guardian(Waliyyun) nor (Walaa)intercessor(Shafii'un) other than GOD (Min Duuni-llahi), even if (Wa In) it should amend (Ta'dil') with every (Kulla)amendment(2:123)(Äd'lin), it would not (Laa) be accepted (Yu'khaz') from it (Min'haa). Those (U'laaika) are the ones who (Ellaziina) will scowl (Ub'silu') at what (Bimaa) they have earned (Kasabu'). For them (Lahum') is drinking (Sharaabun) of (Min') magma (Hamiimin) and (Wa) a painful (Aliimu) punishment (Äzaabun) for what (Bimaa) they used to (Kaanu') disbelieve (Yak'furuun).
وَذَرِ ٱلَّذِینَ ٱتَّخَذُوا۟ دِینَهُمۡ لَعِبࣰا وَلَهۡوࣰا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَیَوٰةُ ٱلدُّنۡیَاۚ وَذَكِّرۡ بِهِۦۤ أَن تُبۡسَلَ نَفۡسُۢ بِمَا كَسَبَتۡ لَیۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِیࣱّ وَلَا شَفِیعࣱ وَإِن تَعۡدِلۡ كُلَّ عَدۡلࣲ لَّا یُؤۡخَذۡ مِنۡهَاۤۗ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ أُبۡسِلُوا۟ بِمَا كَسَبُوا۟ۖ لَهُمۡ شَرَابࣱ مِّنۡ حَمِیمࣲ وَعَذَابٌ أَلِیمُۢ بِمَا كَانُوا۟ یَكۡفُرُونَ
And (Wa) leave (Zari) those who (Ellaziina) have taken (Ettakhazu') their religion (Diina-hum') as play (Laeban) and amusement (Lah'wan) and whom (-humu) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaatu) has deluded (Garrat'-). And (Wa) remind (Zakkir') by it (50:45) (Bihi), lest (An) a soul (Naf'su) will scowl (Tub'sala) at what (Bimaa) it earned (Kasabat'); it will have (Lahaa) no (Lai'sa) guardian (Waliyyun) nor (Walaa) intercessor (Shafii'un) other than GOD (Min Duuni-llahi), even if (Wa In) it should amend (Ta'dil') with every (Kulla) amendment (2:123) (Äd'lin), it would not (Laa) be accepted (Yu'khaz') from it (Min'haa). Those (U'laaika) are the ones who (Ellaziina) will scowl (Ub'silu') at what (Bimaa) they have earned (Kasabu'). For them (Lahum') is drinking (Sharaabun) of (Min') magma (Hamiimin) and (Wa) a painful (Aliimu) punishment (Äzaabun) for what (Bimaa) they used to (Kaanu') disbelieve (Yak'furuun).
https://thegreatkoran.com/6:70
﴾ 71 ﴿ Say(Qul'): "Shall we invoke (A'nad'u') other than GOD (Min Duuni-llahi) what (Maa) does not (Laa) benefit us (Yanfau-naa) nor (Walaa) harm us (Yadurru-naa) and (Wa) turn back (Nuraddu) on (Älaa) our heels (A'qaabi-naa) after (Ba'da) when (Iz') GOD (Ellahu) has guided us (Hadaa-naa)? Like (Ka) one whom (Ellazii) the devils (Es'Shayaatiinu) had seduced him (Es'tah'wat'hu) on earth (Fiil' Ar'di) confused (Hai'raana), having (Lahu) comrades (As'haabun) invite him (Yad'uunahu) to (ilaa)the Guidance(El'Hudaa), ‘Come to us (E'ti-naa).’?” “Say(Qul'): "Indeed (Inna), the guidance of GOD (Hudaa-llahi) is (Huwa)the Guidance(3:73)(El'Hudaa); and (Wa) we have been commanded (Umir'naa) to (Li) submit (Nus'lima) to (Li) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin).
قُلۡ أَنَدۡعُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا یَنفَعُنَا وَلَا یَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰۤ أَعۡقَابِنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ كَٱلَّذِی ٱسۡتَهۡوَتۡهُ ٱلشَّیَـٰطِینُ فِی ٱلۡأَرۡضِ حَیۡرَانَ لَهُۥۤ أَصۡحَـٰبࣱ یَدۡعُونَهُۥۤ إِلَى ٱلۡهُدَى ٱئۡتِنَاۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۖ وَأُمِرۡنَا لِنُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
Say (Qul'): "Shall we invoke (A'nad'u') other than GOD (Min Duuni-llahi) what (Maa) does not (Laa) benefit us (Yanfau-naa) nor (Walaa) harm us (Yadurru-naa) and (Wa) turn back (Nuraddu) on (Älaa) our heels (A'qaabi-naa) after (Ba'da) when (Iz') GOD (Ellahu) has guided us (Hadaa-naa)? Like (Ka) one whom (Ellazii) the devils (Es'Shayaatiinu) had seduced him (Es'tah'wat'hu) on earth (Fiil' Ar'di) confused (Hai'raana), having (Lahu) comrades (As'haabun) invite him (Yad'uunahu) to (ilaa) the Guidance (El'Hudaa), ‘Come to us (E'ti-naa).’?” “Say (Qul'): "Indeed (Inna), the guidance of GOD (Hudaa-llahi) is (Huwa) the Guidance (3:73) (El'Hudaa); and (Wa) we have been commanded (Umir'naa) to (Li) submit (Nus'lima) to (Li) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin).
https://thegreatkoran.com/6:71
﴾ 72 ﴿
"And (Wa) to (An') establish (Aqiimu') the Litany (Es'Solaata) and reverence HIM (Ettaquu-hu); for (Wa) HE (Huwa) is the One (Ellazii) to whom (ilai'hi) you will be assembled (Tuh'sharuun)."
وَأَنۡ أَقِیمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّقُوهُۚ وَهُوَ ٱلَّذِیۤ إِلَیۡهِ تُحۡشَرُونَ
"And (Wa) to (An') establish (Aqiimu') the Litany (Es'Solaata) and reverence HIM (Ettaquu-hu); for (Wa) HE (Huwa) is the One (Ellazii) to whom (ilai'hi) you will be assembled (Tuh'sharuun)."
https://thegreatkoran.com/6:72
﴾ 73 ﴿
And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) created (Khalaqa) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do) in truth (Bil' Haqqi). And (Wa) the day (Yaw'ma) HE will say (Yaquulu), "Be (Kun)," then (Fa) it will become (Yakuunu); HIS word (Qaw'lu-hu) is the truth(El'Haqqu). And (Wa) for HIM (Lahu) is the dominion(El'Mul'ku) the day (Yaw'ma) the horn (Es'Suuri) is blown (Yunfakhu Fii), Knower (Äälimu) of the unseen (El'Gai'bi) and (Wa) testimony (Es'Shahaadati); and (Wa) HE (Huwa) is the WISE (El' Hakiimu), the COGNIZANT (El' Khabiir).
وَهُوَ ٱلَّذِی خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ وَیَوۡمَ یَقُولُ كُن فَیَكُونُۚ قَوۡلُهُ ٱلۡحَقُّۚ وَلَهُ ٱلۡمُلۡكُ یَوۡمَ یُنفَخُ فِی ٱلصُّورِۚ عَـٰلِمُ ٱلۡغَیۡبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِیمُ ٱلۡخَبِیرُ
And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) created (Khalaqa) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do) in truth (Bil' Haqqi). And (Wa) the day (Yaw'ma) HE will say (Yaquulu), "Be (Kun)," then (Fa) it will become (Yakuunu); HIS word (Qaw'lu-hu) is the truth (El'Haqqu). And (Wa) for HIM (Lahu) is the dominion (El'Mul'ku) the day (Yaw'ma) the horn (Es'Suuri) is blown (Yunfakhu Fii), Knower (Äälimu) of the unseen (El'Gai'bi) and (Wa) testimony (Es'Shahaadati); and (Wa) HE (Huwa) is the WISE (El' Hakiimu), the COGNIZANT (El' Khabiir).
https://thegreatkoran.com/6:73
﴾ 74 ﴿
And (Wa) when (Iz') Abraham (Ib'raahiimu) said (Qaala) to (Li) his father (Terah)(Abii-hi)as help(Aazara), "Do you take (A'tattakhizu) idols (As'naaman) as gods (Aalihatan)? Indeed (Innii), I see you (Araa-ka) and (Wa) your people (Qaw'ma-ka) in (Fii) clear (Mubiin) error (Dolaalin)."
۞ وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَ ٰهِیمُ لِأَبِیهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصۡنَامًا ءَالِهَةً إِنِّیۤ أَرَىٰكَ وَقَوۡمَكَ فِی ضَلَـٰلࣲ مُّبِینࣲ
And (Wa) when (Iz') Abraham (Ib'raahiimu) said (Qaala) to (Li) his father (Terah) (Abii-hi) as help (Aazara), "Do you take (A'tattakhizu) idols (As'naaman) as gods (Aalihatan)? Indeed (Innii), I see you (Araa-ka) and (Wa) your people (Qaw'ma-ka) in (Fii) clear (Mubiin) error (Dolaalin)."
https://thegreatkoran.com/6:74
﴾ 75 ﴿
And (Wa) thus (Kazaalika) did We show (Nurii) Abraham (Ib'rahiima) the kingdom (Malakuuta) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di) so (Wa) that (Li) he would be (Yakuuna) of (Mina) those who are certain (El'Muuqiniin).
وَكَذَ ٰلِكَ نُرِیۤ إِبۡرَ ٰهِیمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلِیَكُونَ مِنَ ٱلۡمُوقِنِینَ
And (Wa) thus (Kazaalika) did We show (Nurii) Abraham (Ib'rahiima) the kingdom (Malakuuta) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di) so (Wa) that (Li) he would be (Yakuuna) of (Mina) those who are certain (El'Muuqiniin).
https://thegreatkoran.com/6:75
﴾ 76 ﴿
And (Fa) when (Lammaa) the night (Ellai'lu) was dark on him (Janna Älai'hi), he saw (Ra'aa)a planet(Kaw'kaban). He said (Qaala), "This (Haaza) is my lord (Rabbii)." And (Fa) when (Lammaa) it disappeared (Afala), he said (Qaala), "I do not (Laa') like (Uhibbu) those who disappear (El'Aafiliin)."
فَلَمَّا جَنَّ عَلَیۡهِ ٱلَّیۡلُ رَءَا كَوۡكَبࣰاۖ قَالَ هَـٰذَا رَبِّیۖ فَلَمَّاۤ أَفَلَ قَالَ لَاۤ أُحِبُّ ٱلۡـَٔافِلِینَ
And (Fa) when (Lammaa) the night (Ellai'lu) was dark on him (Janna Älai'hi), he saw (Ra'aa) a planet (Kaw'kaban). He said (Qaala), "This (Haaza) is my lord (Rabbii)." And (Fa) when (Lammaa) it disappeared (Afala), he said (Qaala), "I do not (Laa') like (Uhibbu) those who disappear (El'Aafiliin)."
https://thegreatkoran.com/6:76
﴾ 77 ﴿
And (Wa) when (Lammaa) he saw (Ra'aa)the moon(El'Qamara) rising (Baazigaan), he said (Qaala), "This (Haaza) is my lord (Rabbii)." And (Fa) when (Lammaa) it disappeared (Afala), he said (Qaala), "Indeed, if (La'in) my LORD (Rabbii) does not (Lam') guide me (Yah'di-nii), I will (La) be (Akuunanna) of (Mina) the misguided (Ed'Doalliin) people (El'Qaw'mi)."
فَلَمَّا رَءَا ٱلۡقَمَرَ بَازِغࣰا قَالَ هَـٰذَا رَبِّیۖ فَلَمَّاۤ أَفَلَ قَالَ لَىِٕن لَّمۡ یَهۡدِنِی رَبِّی لَأَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلضَّاۤلِّینَ
And (Wa) when (Lammaa) he saw (Ra'aa) the moon (El'Qamara) rising (Baazigaan), he said (Qaala), "This (Haaza) is my lord (Rabbii)." And (Fa) when (Lammaa) it disappeared (Afala), he said (Qaala), "Indeed, if (La'in) my LORD (Rabbii) does not (Lam') guide me (Yah'di-nii), I will (La) be (Akuunanna) of (Mina) the misguided (Ed'Doalliin) people (El'Qaw'mi)."
https://thegreatkoran.com/6:77
﴾ 78 ﴿
And (Fa) when (Lammaa) he (Abraham) saw (Ra-aa)the sun(Es'Sham'sa) rising (Baazigatan), he said (Qaala), "This (Haaza) is my lord (Rabbii); this (Haazaa) is bigger (Ak'baru)." But (Fa) when (Lammaa) it disappeared (Afalat'), he said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), indeed I (Innii) am free (Bariiun) from what (Mimmaa) you associate (idolize)(Tush'rikuun).
فَلَمَّا رَءَا ٱلشَّمۡسَ بَازِغَةࣰ قَالَ هَـٰذَا رَبِّی هَـٰذَاۤ أَكۡبَرُۖ فَلَمَّاۤ أَفَلَتۡ قَالَ یَـٰقَوۡمِ إِنِّی بَرِیۤءࣱ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ
And (Fa) when (Lammaa) he (Abraham) saw (Ra-aa) the sun (Es'Sham'sa) rising (Baazigatan), he said (Qaala), "This (Haaza) is my lord (Rabbii); this (Haazaa) is bigger (Ak'baru)." But (Fa) when (Lammaa) it disappeared (Afalat'), he said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), indeed I (Innii) am free (Bariiun) from what (Mimmaa) you associate (idolize) (Tush'rikuun).
https://thegreatkoran.com/6:78
﴾ 79 ﴿
"Indeed, I (Innii) have directed (Wajjah'tu) my aim (attention)(Waj'hiya)orthodoxly(Haniifan) to the One who (Lillazii) created (Fatara) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do), and (Wa) I am (Ana') not (Maa) of (Mina)the polytheists(El'Mush'rikiin)." (16:123)
إِنِّی وَجَّهۡتُ وَجۡهِیَ لِلَّذِی فَطَرَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ حَنِیفࣰاۖ وَمَاۤ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ
"Indeed, I (Innii) have directed (Wajjah'tu) my aim (attention) (Waj'hiya) orthodoxly (Haniifan) to the One who (Lillazii) created (Fatara) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do), and (Wa) I am (Ana') not (Maa) of (Mina) the polytheists (El'Mush'rikiin)." (16:123)
https://thegreatkoran.com/6:79
﴾ 80 ﴿
And (Wa) his people (Qaw'mu-hu) argued with him (Haajja-hu). He said (Qaala), "Do you argue with me (A'tuhaajjuu-nii) about GOD (Fiillahi) while (Wa) HE has (Qad') guided me (Hadaani)? For (Wa) I do not (Laa) fear (Akhaafu) what (Maa) you associate with HIM (Tush'rikuuna Bi-hi) unless (illaa An) my LORD (Rabbii) wills (Yashaa'a) something (Shai'an). My LORD (Rabbii) encompasses (Wasiä) all (Kulla) things (Shai'in) in knowledge (il'man). Will you then not (Afalaa) take heed (Tatazakkaruun)?
وَحَاۤجَّهُۥ قَوۡمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَـٰۤجُّوۤنِّی فِی ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنِۚ وَلَاۤ أَخَافُ مَا تُشۡرِكُونَ بِهِۦۤ إِلَّاۤ أَن یَشَاۤءَ رَبِّی شَیۡـࣰٔاۚ وَسِعَ رَبِّی كُلَّ شَیۡءٍ عِلۡمًاۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
And (Wa) his people (Qaw'mu-hu) argued with him (Haajja-hu). He said (Qaala), "Do you argue with me (A'tuhaajjuu-nii) about GOD (Fiillahi) while (Wa) HE has (Qad') guided me (Hadaani)? For (Wa) I do not (Laa) fear (Akhaafu) what (Maa) you associate with HIM (Tush'rikuuna Bi-hi) unless (illaa An) my LORD (Rabbii) wills (Yashaa'a) something (Shai'an). My LORD (Rabbii) encompasses (Wasiä) all (Kulla) things (Shai'in) in knowledge (il'man). Will you then not (Afalaa) take heed (Tatazakkaruun)?
https://thegreatkoran.com/6:80
﴾ 81 ﴿
"And (Wa) how (Kai'fa) should I fear (Akhaafu) what (Maa) you associate (idolize)(Ash'rak'tum') while (Wa) you do not (Laa) fear (Takhaafuuna) that you (Annakum') have associated others (Ash'rak'tum) with GOD (Billahi) for which (Bihi) HE has not (Maa Lam') sent down (Yunazzil') any authority(Sul'toanan) to you (Älai'kum')? So (Fa) which (Ayyu) of the two groups (El'Fariiqai'ni) is worthier (Ahaqqu) of security (Bil' Am'ni), if (In) you should (Kuntum') know (Ta'lamuun)?"
وَكَیۡفَ أَخَافُ مَاۤ أَشۡرَكۡتُمۡ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمۡ أَشۡرَكۡتُم بِٱللَّهِ مَا لَمۡ یُنَزِّلۡ بِهِۦ عَلَیۡكُمۡ سُلۡطَـٰنࣰاۚ فَأَیُّ ٱلۡفَرِیقَیۡنِ أَحَقُّ بِٱلۡأَمۡنِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
"And (Wa) how (Kai'fa) should I fear (Akhaafu) what (Maa) you associate (idolize) (Ash'rak'tum') while (Wa) you do not (Laa) fear (Takhaafuuna) that you (Annakum') have associated others (Ash'rak'tum) with GOD (Billahi) for which (Bihi) HE has not (Maa Lam') sent down (Yunazzil') any authority (Sul'toanan) to you (Älai'kum')? So (Fa) which (Ayyu) of the two groups (El'Fariiqai'ni) is worthier (Ahaqqu) of security (Bil' Am'ni), if (In) you should (Kuntum') know (Ta'lamuun)?"
https://thegreatkoran.com/6:81
﴾ 82 ﴿
Those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do not (Lam') mix (Yal'basuu') their faith (iimaana-hum) with (Bi) injustice (Zul'min), those (U'laaika) will have (Lahumu) security (El'Am'nu) while (Wa) they (Hum) are guided (Muh'taduun).
ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَلَمۡ یَلۡبِسُوۤا۟ إِیمَـٰنَهُم بِظُلۡمٍ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُمُ ٱلۡأَمۡنُ وَهُم مُّهۡتَدُونَ
Those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do not (Lam') mix (Yal'basuu') their faith (iimaana-hum) with (Bi) injustice (Zul'min), those (U'laaika) will have (Lahumu) security (El'Am'nu) while (Wa) they (Hum) are guided (Muh'taduun).
https://thegreatkoran.com/6:82
﴾ 83 ﴿
And (Wa) such (Til'ka) was Our argument (Hujjatu-naa) which We gave (Aatai'naa-haa) Abraham (Ib'raahiima) against (Älaa) his people (Qaw'mi-hi). We raise (Nar'fau) whomever (Man) We will (Nashaa'u) in degrees (Darajaatin). Indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) is Wise (Hakiimun) and Omniscient (Äliim).
وَتِلۡكَ حُجَّتُنَاۤ ءَاتَیۡنَـٰهَاۤ إِبۡرَ ٰهِیمَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦۚ نَرۡفَعُ دَرَجَـٰتࣲ مَّن نَّشَاۤءُۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِیمٌ عَلِیمࣱ
And (Wa) such (Til'ka) was Our argument (Hujjatu-naa) which We gave (Aatai'naa-haa) Abraham (Ib'raahiima) against (Älaa) his people (Qaw'mi-hi). We raise (Nar'fau) whomever (Man) We will (Nashaa'u) in degrees (Darajaatin). Indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) is Wise (Hakiimun) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/6:83
﴾ 84 ﴿
And (Wa) We granted him (Wahab'naa La-hu), Isaac (Is'haaqa), as well as (Wa) Jacob (grandson)(Ya'quuba); each (Kullan) We guided (Hadai'naa), but (Wa) We guided (Hadai'naa) Noah (Nuuhan) before (Min Qab'lu), and (Wa) from (Min) his descendants (Zurriyyati-hi); David (Daawuda), Solomon (Sulai'maana), Job (Ayyuuba), Joseph (Yuusufa), Moses (Muusaa) and (Wa) Aaron (Haaruuna). And (Wa) thus (Kazaalika) did We reward (Naj'zii) the benevolent (El'Muh'siniin).
وَوَهَبۡنَا لَهُۥۤ إِسۡحَـٰقَ وَیَعۡقُوبَۚ كُلًّا هَدَیۡنَاۚ وَنُوحًا هَدَیۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَمِن ذُرِّیَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَیۡمَـٰنَ وَأَیُّوبَ وَیُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَـٰرُونَۚ وَكَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ
And (Wa) We granted him (Wahab'naa La-hu), Isaac (Is'haaqa), as well as (Wa) Jacob (grandson) (Ya'quuba); each (Kullan) We guided (Hadai'naa), but (Wa) We guided (Hadai'naa) Noah (Nuuhan) before (Min Qab'lu), and (Wa) from (Min) his descendants (Zurriyyati-hi); David (Daawuda), Solomon (Sulai'maana), Job (Ayyuuba), Joseph (Yuusufa), Moses (Muusaa) and (Wa) Aaron (Haaruuna). And (Wa) thus (Kazaalika) did We reward (Naj'zii) the benevolent (El'Muh'siniin).
https://thegreatkoran.com/6:84
﴾ 85 ﴿
Also (Wa) Zechariah (Zakariyya), John (Yah'yaa), Jesus (Eesaa) and (Wa) Elijah (il'yaasa); all (Kullun) were among (Mina) the righteous (Es'Soalihiin).
وَزَكَرِیَّا وَیَحۡیَىٰ وَعِیسَىٰ وَإِلۡیَاسَۖ كُلࣱّ مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِینَ
Also (Wa) Zechariah (Zakariyya), John (Yah'yaa), Jesus (Eesaa) and (Wa) Elijah (il'yaasa); all (Kullun) were among (Mina) the righteous (Es'Soalihiin).
https://thegreatkoran.com/6:85
﴾ 86 ﴿
Also (Wa) Ishmael (Is'maa'eela), Isaiah (El'Yasaä), Jonah (Yuunusa) and (Wa) Lot (Luutoan); and (Wa) each (Kullan) We favoured (Faddol'naa) over (Älaa) all people (El'Äälamiin).
وَإِسۡمَـٰعِیلَ وَٱلۡیَسَعَ وَیُونُسَ وَلُوطࣰاۚ وَكُلࣰّا فَضَّلۡنَا عَلَى ٱلۡعَـٰلَمِینَ
Also (Wa) Ishmael (Is'maa'eela), Isaiah (El'Yasaä), Jonah (Yuunusa) and (Wa) Lot (Luutoan); and (Wa) each (Kullan) We favoured (Faddol'naa) over (Älaa) all people (El'Äälamiin).
https://thegreatkoran.com/6:86
﴾ 87 ﴿
Also (Wa) among (Min') their fathers (Aabaa'i-him') and (Wa) their descendants (Zurriyyaati-him') and their brothers (Ikh'waani-him'); and (Wa) We chose them (Ej'tabai'naa-hum') and (Wa) guided them (Hadai'naa-hum') to (ilaa) a straight (Mus'taqiim) path (Siraatin).
وَمِنۡ ءَابَاۤىِٕهِمۡ وَذُرِّیَّـٰتِهِمۡ وَإِخۡوَ ٰنِهِمۡۖ وَٱجۡتَبَیۡنَـٰهُمۡ وَهَدَیۡنَـٰهُمۡ إِلَىٰ صِرَ ٰطࣲ مُّسۡتَقِیمࣲ
Also (Wa) among (Min') their fathers (Aabaa'i-him') and (Wa) their descendants (Zurriyyaati-him') and their brothers (Ikh'waani-him'); and (Wa) We chose them (Ej'tabai'naa-hum') and (Wa) guided them (Hadai'naa-hum') to (ilaa) a straight (Mus'taqiim) path (Siraatin).
https://thegreatkoran.com/6:87
﴾ 88 ﴿
That (Zaalika) is the guidance of GOD(Hudaa-llahi) by which (Bihi) HE guides (Yah'dii) whomever (Man) HE wills (Yashaau) among (Min') HIS servants (Ebaadi-hi). And (Wa) if (Law') they had associated others (idolized)(Ash'raku'), whatever (Maa) they had (Kaanu') done (Ya'maluun) would have been (La) worthless (Habito) for them (Än'hum). (39:65)
ذَ ٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ یَهۡدِی بِهِۦ مَن یَشَاۤءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَلَوۡ أَشۡرَكُوا۟ لَحَبِطَ عَنۡهُم مَّا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
That (Zaalika) is the guidance of GOD (Hudaa-llahi) by which (Bihi) HE guides (Yah'dii) whomever (Man) HE wills (Yashaau) among (Min') HIS servants (Ebaadi-hi). And (Wa) if (Law') they had associated others (idolized) (Ash'raku'), whatever (Maa) they had (Kaanu') done (Ya'maluun) would have been (La) worthless (Habito) for them (Än'hum). (39:65)
https://thegreatkoran.com/6:88
﴾ 89 ﴿
Those (6:83-86)(U'laaika) are the ones (Ellaziina) to whom We gave (Aatai'naa-humu) the Book 1(El'Kitaaba), the Judgement 2(El'Huk'ma) and (Wa) Prophethood 3(En'Nubuwwata). Therefore (Fa) if (In) these people (Haaulaai) should disbelieve (Yak'fur') in it (Bihaa), then (Fa) We had already (Qad') entrusted it to (Wakkal'naa Bihaa) a people (Qaw'man) who were not (Lai'su' Bi) disbelievers (Kaafiriin) in it (Bihaa).
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ ءَاتَیۡنَـٰهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَۚ فَإِن یَكۡفُرۡ بِهَا هَـٰۤؤُلَاۤءِ فَقَدۡ وَكَّلۡنَا بِهَا قَوۡمࣰا لَّیۡسُوا۟ بِهَا بِكَـٰفِرِینَ
Those (6:83-86) (U'laaika) are the ones (Ellaziina) to whom We gave (Aatai'naa-humu) the Book 1 (El'Kitaaba), the Judgement 2 (El'Huk'ma) and (Wa) Prophethood 3 (En'Nubuwwata). Therefore (Fa) if (In) these people (Haaulaai) should disbelieve (Yak'fur') in it (Bihaa), then (Fa) We had already (Qad') entrusted it to (Wakkal'naa Bihaa) a people (Qaw'man) who were not (Lai'su' Bi) disbelievers (Kaafiriin) in it (Bihaa).
https://thegreatkoran.com/6:89
﴾ 90 ﴿
Those (U'laaika) are the ones whom (Ellaziina) GOD has guided (Hadaa-llahu); so (Fa) lead by (Eq'tadih' Bi) their guidance (Hudaa-humu). Say(Qul'): "I do not (Laa) ask you (As'alu-kum') any wage (Aj'ran) for it (Älai'hi). It (Huwa) is only (In' illa)a remembrance(Zik'raa) for the worlds (Lil' Äälamiin)."
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ هَدَى ٱللَّهُۖ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ قُل لَّاۤ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَیۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡعَـٰلَمِینَ
Those (U'laaika) are the ones whom (Ellaziina) GOD has guided (Hadaa-llahu); so (Fa) lead by (Eq'tadih' Bi) their guidance (Hudaa-humu). Say (Qul'): "I do not (Laa) ask you (As'alu-kum') any wage (Aj'ran) for it (Älai'hi). It (Huwa) is only (In' illa) a remembrance (Zik'raa) for the worlds (Lil' Äälamiin)."
https://thegreatkoran.com/6:90
﴾ 91 ﴿
And (Wa) they did not (Maa) value (Qadaru') GOD (Ellaha) with HIS (-hi) true (Haqqa) value (Qad'ri-) when (Iz') they said (Qaalu'), "GOD (Ellahu) does not (Maa) reveal (Anzala) anything (Min' Shai'in) to (Älaa) a human (Basharin)." Say(Qul'): "Who (Man') revealed (Anzala) the Book (El'Kitaaba) which (Ellazii) Moses (Muusaa) brought (Jaa'a Bi-hi) as a light(Nuuran) and (Wa)guidance(Hudan) for the people (Lin' Naasi)? You put it (Taj'äluuna-hu)on sheets of paper(Qaraatiisa), manifesting it (Tub’duuna-haa) and concealing (Tukhfuuna) much (Kathiiran). You were taught (Ullim'tum) what (Maa) neither (Lam') you (Antum) nor (Walaa) your fathers (Aabaa'u-kum) knew (Ta'lamuu')." Say(Quli): "GOD (Ellahu)," and then (Thumma) leave them (Zar'hum') in (Fii) their waging (Khaw'di-him), playing (Yal'äbuun).
وَمَا قَدَرُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦۤ إِذۡ قَالُوا۟ مَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرࣲ مِّن شَیۡءࣲۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَـٰبَ ٱلَّذِی جَاۤءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورࣰا وَهُدࣰى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِیسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِیرࣰاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوۤا۟ أَنتُمۡ وَلَاۤ ءَابَاۤؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِی خَوۡضِهِمۡ یَلۡعَبُونَ
And (Wa) they did not (Maa) value (Qadaru') GOD (Ellaha) with HIS (-hi) true (Haqqa) value (Qad'ri-) when (Iz') they said (Qaalu'), "GOD (Ellahu) does not (Maa) reveal (Anzala) anything (Min' Shai'in) to (Älaa) a human (Basharin)." Say (Qul'): "Who (Man') revealed (Anzala) the Book (El'Kitaaba) which (Ellazii) Moses (Muusaa) brought (Jaa'a Bi-hi) as a light (Nuuran) and (Wa) guidance (Hudan) for the people (Lin' Naasi)? You put it (Taj'äluuna-hu) on sheets of paper (Qaraatiisa), manifesting it (Tub’duuna-haa) and concealing (Tukhfuuna) much (Kathiiran). You were taught (Ullim'tum) what (Maa) neither (Lam') you (Antum) nor (Walaa) your fathers (Aabaa'u-kum) knew (Ta'lamuu')." Say (Quli): "GOD (Ellahu)," and then (Thumma) leave them (Zar'hum') in (Fii) their waging (Khaw'di-him), playing (Yal'äbuun).
https://thegreatkoran.com/6:91
﴾ 92 ﴿
And (Wa)this(Haaza) is a blessed (Mubaarakun) book (Kitaabun) which We have revealed (Anzal'naa-hu), confirming (Musoddiqu) what (Ellazii) was before it (Bai'na Yadai'hi) so (Wa) that (Li) you may warn (Tunzira)the Source of towns (Ummal' Quraa) and (Wa) those (Man') around it (Haw'lahaa). And (Wa) those who (Ellaziina) believe (Yu'minuuna)in the hereafter(Bil' Aakhirati) will believe (Yu'minuuna) in it (Bihi), and (Wa) they (Hum') will observe (Yuhaafizuun Älaa) their litany (Solaati-him').
وَهَـٰذَا كِتَـٰبٌ أَنزَلۡنَـٰهُ مُبَارَكࣱ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِی بَیۡنَ یَدَیۡهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَاۚ وَٱلَّذِینَ یُؤۡمِنُونَ بِٱلۡـَٔاخِرَةِ یُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَهُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ یُحَافِظُونَ
And (Wa) this (Haaza) is a blessed (Mubaarakun) book (Kitaabun) which We have revealed (Anzal'naa-hu), confirming (Musoddiqu) what (Ellazii) was before it (Bai'na Yadai'hi) so (Wa) that (Li) you may warn (Tunzira) the Source of towns (Ummal' Quraa) and (Wa) those (Man') around it (Haw'lahaa). And (Wa) those who (Ellaziina) believe (Yu'minuuna) in the hereafter (Bil' Aakhirati) will believe (Yu'minuuna) in it (Bihi), and (Wa) they (Hum') will observe (Yuhaafizuun Älaa) their litany (Solaati-him').
https://thegreatkoran.com/6:92
﴾ 93 ﴿
And (Wa) who (Man') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimmani) fabricates (Ef'taraa) falsehood (Kaziban) about GOD (Älaallahi) or (Aw') says (Qaala), "It has been inspired (Uuhiya) to me (ilayya)," while (Wa) nothing (Lam' Shai'un) has been inspired (Yuuha) to him (ilai'hi), and (Wa) one who (Man) says (Qaala), "I can reveal (Sa Unzilu) the like (Math'la) of what (Maa) GOD has revealed (Anzala-llahu)." And (Wa) if (Law') you could envision (Taraa) when (Izi) the transgressors (Ez'Zoalimuuna) are in (Fii) the overwhelming (Gamaraati) of death (El'Maw'ti) and (Wa) the Angels (El'Malaaikatu) will extend (Baasituu') their hands (Ai'dii-him'), "Let go (Akh'rijuu') your souls (Anfusa-kumu)! Today (El'Yaw'ma) you will be requited with (Tuj'zaw'na) the punishment (Äzaaba) of humiliation (El'Huuni) for what (Bimaa) you have been (Kuntum') saying (Taquuluuna) about GOD (Älaallahi) other than (Gai'ra)the truth(El'Haqqi), and (Wa) you have been (Kuntum') arrogant (Yas'tak'biruun) to (Än') HIS verses (Aayaati-hi)."
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ قَالَ أُوحِیَ إِلَیَّ وَلَمۡ یُوحَ إِلَیۡهِ شَیۡءࣱ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثۡلَ مَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُۗ وَلَوۡ تَرَىٰۤ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِی غَمَرَ ٰتِ ٱلۡمَوۡتِ وَٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ بَاسِطُوۤا۟ أَیۡدِیهِمۡ أَخۡرِجُوۤا۟ أَنفُسَكُمُۖ ٱلۡیَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ غَیۡرَ ٱلۡحَقِّ وَكُنتُمۡ عَنۡ ءَایَـٰتِهِۦ تَسۡتَكۡبِرُونَ
And (Wa) who (Man') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimmani) fabricates (Ef'taraa) falsehood (Kaziban) about GOD (Älaallahi) or (Aw') says (Qaala), "It has been inspired (Uuhiya) to me (ilayya)," while (Wa) nothing (Lam' Shai'un) has been inspired (Yuuha) to him (ilai'hi), and (Wa) one who (Man) says (Qaala), "I can reveal (Sa Unzilu) the like (Math'la) of what (Maa) GOD has revealed (Anzala-llahu)." And (Wa) if (Law') you could envision (Taraa) when (Izi) the transgressors (Ez'Zoalimuuna) are in (Fii) the overwhelming (Gamaraati) of death (El'Maw'ti) and (Wa) the Angels (El'Malaaikatu) will extend (Baasituu') their hands (Ai'dii-him'), "Let go (Akh'rijuu') your souls (Anfusa-kumu)! Today (El'Yaw'ma) you will be requited with (Tuj'zaw'na) the punishment (Äzaaba) of humiliation (El'Huuni) for what (Bimaa) you have been (Kuntum') saying (Taquuluuna) about GOD (Älaallahi) other than (Gai'ra) the truth (El'Haqqi), and (Wa) you have been (Kuntum') arrogant (Yas'tak'biruun) to (Än') HIS verses (Aayaati-hi)."
https://thegreatkoran.com/6:93
﴾ 94 ﴿
"And (Wa) you have certainly (Laqad') come to Us (Ji'tumuu-naa) as individuals (Furaadaa) as (Kamaa) We created you (Khalaq'naa-kum') the first (Awwala) time (Marratin), and (Wa) you have left (Tarak'tum) what (Maa) We bestowed you (Khawwal'naa-kum') behind (Waraa'a) your backs (Zuhuuri-kum'); but (Wa) We do not (Maa) see (Naraa) “your intercessors” (Shufa'ää'a-kumu) with you (Maäkum') whom (Ellaziina) you claimed (Zaäm'tum') that they (Annahum') were associates (idols)(Shurakaau') among you (Fiikum'). What (Maa) you used to (Kuntum') claim (Taz'umuun) has been (Laqad) severed (Taqattaä) between you (Bai'nakum') and diverted (Dolla) from you (Änkum)."
وَلَقَدۡ جِئۡتُمُونَا فُرَ ٰدَىٰ كَمَا خَلَقۡنَـٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةࣲ وَتَرَكۡتُم مَّا خَوَّلۡنَـٰكُمۡ وَرَاۤءَ ظُهُورِكُمۡۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمۡ شُفَعَاۤءَكُمُ ٱلَّذِینَ زَعَمۡتُمۡ أَنَّهُمۡ فِیكُمۡ شُرَكَـٰۤؤُا۟ۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَیۡنَكُمۡ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ
"And (Wa) you have certainly (Laqad') come to Us (Ji'tumuu-naa) as individuals (Furaadaa) as (Kamaa) We created you (Khalaq'naa-kum') the first (Awwala) time (Marratin), and (Wa) you have left (Tarak'tum) what (Maa) We bestowed you (Khawwal'naa-kum') behind (Waraa'a) your backs (Zuhuuri-kum'); but (Wa) We do not (Maa) see (Naraa) “your intercessors” (Shufa'ää'a-kumu) with you (Maäkum') whom (Ellaziina) you claimed (Zaäm'tum') that they (Annahum') were associates (idols) (Shurakaau') among you (Fiikum'). What (Maa) you used to (Kuntum') claim (Taz'umuun) has been (Laqad) severed (Taqattaä) between you (Bai'nakum') and diverted (Dolla) from you (Änkum)."
https://thegreatkoran.com/6:94
﴾ 95 ﴿
Indeed, GOD (Innallaha) is the splitter (Faaliqu) of grains (El'Habbi) and (Wa) kernels (En'Nawaa). HE brings (Yukh'riju) the living (El'Hayya) out of (Mina) the dead (El'Mayyiti) and brings (Mukh'riju) the dead (El'Mayyiti) out of (Mina) the living (El'Hayyi). That (Zaalikumu) is GOD (Ellahu); so (Fa) how (Annaa) are you lying (Tu'fakuun)?
۞ إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلۡحَبِّ وَٱلنَّوَىٰۖ یُخۡرِجُ ٱلۡحَیَّ مِنَ ٱلۡمَیِّتِ وَمُخۡرِجُ ٱلۡمَیِّتِ مِنَ ٱلۡحَیِّۚ ذَ ٰلِكُمُ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
Indeed, GOD (Innallaha) is the splitter (Faaliqu) of grains (El'Habbi) and (Wa) kernels (En'Nawaa). HE brings (Yukh'riju) the living (El'Hayya) out of (Mina) the dead (El'Mayyiti) and brings (Mukh'riju) the dead (El'Mayyiti) out of (Mina) the living (El'Hayyi). That (Zaalikumu) is GOD (Ellahu); so (Fa) how (Annaa) are you lying (Tu'fakuun)?
https://thegreatkoran.com/6:95
﴾ 96 ﴿
HE splits (Faaliqu) the morning (El' Is'baahi) and (Wa) has made (Jaäla) the night (Ellai'la) for rest (Sakanan), and (Wa) the sun (Es'Sham'sa) and the moon (Wal' Qamara) for calculation (55:5)(Hus'baanan); that (Zaalika) is the estimation (Taq'diiru) of the ALMIGHTY (El' Äziizi), the OMNISCIENT (El' Äliim).
فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّیۡلَ سَكَنࣰا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانࣰاۚ ذَ ٰلِكَ تَقۡدِیرُ ٱلۡعَزِیزِ ٱلۡعَلِیمِ
HE splits (Faaliqu) the morning (El' Is'baahi) and (Wa) has made (Jaäla) the night (Ellai'la) for rest (Sakanan), and (Wa) the sun (Es'Sham'sa) and the moon (Wal' Qamara) for calculation (55:5) (Hus'baanan); that (Zaalika) is the estimation (Taq'diiru) of the ALMIGHTY (El' Äziizi), the OMNISCIENT (El' Äliim).
https://thegreatkoran.com/6:96
﴾ 97 ﴿
And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) made for you (Jaäla La-kumu) the stars (En'Nujuuma) that (Li) you may be guided (Tah'tadu') by them (Bihaa) in (Fii) the darknesses (Zulumaati) of the land (El'Barri) and the sea (El'Bah'ri). We have (Qad') detailed (Fassol'naa) the verses (El'Aayaati) for (Li) people (Qaw'min) who know (Ya'lamuun).
وَهُوَ ٱلَّذِی جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهۡتَدُوا۟ بِهَا فِی ظُلُمَـٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡـَٔایَـٰتِ لِقَوۡمࣲ یَعۡلَمُونَ
And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) made for you (Jaäla La-kumu) the stars (En'Nujuuma) that (Li) you may be guided (Tah'tadu') by them (Bihaa) in (Fii) the darknesses (Zulumaati) of the land (El'Barri) and the sea (El'Bah'ri). We have (Qad') detailed (Fassol'naa) the verses (El'Aayaati) for (Li) people (Qaw'min) who know (Ya'lamuun).
https://thegreatkoran.com/6:97
﴾ 98 ﴿
And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) established you (Ansha'a-kum) from (Min) one (Waahidatin) soul (Naf'sin) and (Fa) gave residence (Mustaqarrun) and repository (Mus'taw'da'un). We have (Qad') detailed (Fassol'naa) the verses (El'Aayaati) for (Li) people (Qaw'min) who comprehend (Yaf'qahuun).
وَهُوَ ٱلَّذِیۤ أَنشَأَكُم مِّن نَّفۡسࣲ وَ ٰحِدَةࣲ فَمُسۡتَقَرࣱّ وَمُسۡتَوۡدَعࣱۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡـَٔایَـٰتِ لِقَوۡمࣲ یَفۡقَهُونَ
And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) established you (Ansha'a-kum) from (Min) one (Waahidatin) soul (Naf'sin) and (Fa) gave residence (Mustaqarrun) and repository (Mus'taw'da'un). We have (Qad') detailed (Fassol'naa) the verses (El'Aayaati) for (Li) people (Qaw'min) who comprehend (Yaf'qahuun).
https://thegreatkoran.com/6:98
﴾ 99 ﴿
And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) sends down (Anzala) water (Maa'an) from (Mina) the sky (Es'Samaai), and (Fa) We produce (Akh'raj'naa) vegetation (Nabaata) of all (Kulli) things (Shai'in) thereby (Bihi), then (Fa) We produce (Akh'raj'naa) from it (Min'hu) greens (Khadiraan) from which (Min'hu) grains (Habban) are superimposed (Mutaraakiban). And (Wa) from (Mina) date palms (En'Nakh'li), from (Min) its emergence (Tol'e-haa) are approximated (Daaniyatun) dates (fruit)(Qin'waanun). And (Wa) gardens (Jannaatin) of (Min') grapes (A'naabin), olives (Ez'Zai'tuuna) and (Wa) pomegranates (Er'Rummaana), similar (Mush'tabihaan) and (Wa) dissimilar (Gai'ra Mutashaabihin); scrutinize (Enzuruu' ilaa) its fruit (Thamari-hi) when (Izaa) it fructifies (Ath'mara) and (Wa) its ripening (Yan'e-hi). Indeed (Inna), there are (La)signs(Aayaatin) in (Fii) that (Zaalikum') for (Li) people (Qaw'min) who believe (Yu'minuun).
وَهُوَ ٱلَّذِیۤ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَیۡءࣲ فَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهُ خَضِرࣰا نُّخۡرِجُ مِنۡهُ حَبࣰّا مُّتَرَاكِبࣰا وَمِنَ ٱلنَّخۡلِ مِن طَلۡعِهَا قِنۡوَانࣱ دَانِیَةࣱ وَجَنَّـٰتࣲ مِّنۡ أَعۡنَابࣲ وَٱلزَّیۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشۡتَبِهࣰا وَغَیۡرَ مُتَشَـٰبِهٍۗ ٱنظُرُوۤا۟ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦۤ إِذَاۤ أَثۡمَرَ وَیَنۡعِهِۦۤۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكُمۡ لَـَٔایَـٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ یُؤۡمِنُونَ
And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) sends down (Anzala) water (Maa'an) from (Mina) the sky (Es'Samaai), and (Fa) We produce (Akh'raj'naa) vegetation (Nabaata) of all (Kulli) things (Shai'in) thereby (Bihi), then (Fa) We produce (Akh'raj'naa) from it (Min'hu) greens (Khadiraan) from which (Min'hu) grains (Habban) are superimposed (Mutaraakiban). And (Wa) from (Mina) date palms (En'Nakh'li), from (Min) its emergence (Tol'e-haa) are approximated (Daaniyatun) dates (fruit) (Qin'waanun). And (Wa) gardens (Jannaatin) of (Min') grapes (A'naabin), olives (Ez'Zai'tuuna) and (Wa) pomegranates (Er'Rummaana), similar (Mush'tabihaan) and (Wa) dissimilar (Gai'ra Mutashaabihin); scrutinize (Enzuruu' ilaa) its fruit (Thamari-hi) when (Izaa) it fructifies (Ath'mara) and (Wa) its ripening (Yan'e-hi). Indeed (Inna), there are (La) signs (Aayaatin) in (Fii) that (Zaalikum') for (Li) people (Qaw'min) who believe (Yu'minuun).
https://thegreatkoran.com/6:99
﴾ 100 ﴿
And (Wa) they have assigned (Jaälu') to GOD (Lillahi) partners (Shurakaa'a) of jinns (El'Jinna), while (Wa) HE created them (Khalaqa-hum'). And (Wa) they have distinguished (Kharaqu') for HIM (Lahu)sons(Baniina) and daughters(Banaati) without (Bi-Gai'ri) knowledge (il'min). Glory be to HIM (Sub'haana-hu), for (Wa) HE is exalted (Ta'äälaa) above what (Ämmaa) they describe (Yasifuun).
وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَاۤءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُوا۟ لَهُۥ بَنِینَ وَبَنَـٰتِۭ بِغَیۡرِ عِلۡمࣲۚ سُبۡحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا یَصِفُونَ
And (Wa) they have assigned (Jaälu') to GOD (Lillahi) partners (Shurakaa'a) of jinns (El'Jinna), while (Wa) HE created them (Khalaqa-hum'). And (Wa) they have distinguished (Kharaqu') for HIM (Lahu) sons (Baniina) and daughters (Banaati) without (Bi-Gai'ri) knowledge (il'min). Glory be to HIM (Sub'haana-hu), for (Wa) HE is exalted (Ta'äälaa) above what (Ämmaa) they describe (Yasifuun).
https://thegreatkoran.com/6:100
﴾ 101 ﴿
Marvellous (Badiiu) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di); how (Annaa) could HE have (Yakuunu Lahu)a son(Waladun) while (Wa) HE does not have (Lam' Takun Lahu)a mate(f)(Soahibatun), and (Wa) HE created (Khalaqa) all (Kulla) things (Shai'in)? And (Wa) HE (Huwa) is aware of (Äliim Bi) all (Kulla) things (Shai’in)?
بَدِیعُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ یَكُونُ لَهُۥ وَلَدࣱ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَـٰحِبَةࣱۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَیۡءࣲۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمࣱ
Marvellous (Badiiu) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di); how (Annaa) could HE have (Yakuunu Lahu) a son (Waladun) while (Wa) HE does not have (Lam' Takun Lahu) a mate (f) (Soahibatun), and (Wa) HE created (Khalaqa) all (Kulla) things (Shai'in)? And (Wa) HE (Huwa) is aware of (Äliim Bi) all (Kulla) things (Shai’in)?
https://thegreatkoran.com/6:101
﴾ 102 ﴿
That (Zaalikumu) is GOD (Ellahu), your LORD (Rabbu-kum'); there is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa), Creator (Khaaliqu) of all (Kulli) things (Shai'in), so (Fa) worship HIM (E'buduu-hu). And (Wa) HE (Huwa) is a representative (Wakiil) over (Älaa) all (Kulli) things (Shai’in).
ذَ ٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَـٰلِقُ كُلِّ شَیۡءࣲ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ وَكِیلࣱ
That (Zaalikumu) is GOD (Ellahu), your LORD (Rabbu-kum'); there is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa), Creator (Khaaliqu) of all (Kulli) things (Shai'in), so (Fa) worship HIM (E'buduu-hu). And (Wa) HE (Huwa) is a representative (Wakiil) over (Älaa) all (Kulli) things (Shai’in).
https://thegreatkoran.com/6:102
﴾ 103 ﴿
Eyesight (El'Ab'soaru) cannot (Laa)perceive HIM(7:143)(Tud'riku-hu), but (Wa) HE perceives (Yud'riku) all eyesight (El'Ab'soara); and (Wa) HE (Huwa) is the AFFABLE (El' Latiifu), the COGNIZANT (El' Khabiir).
لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَـٰرُ وَهُوَ یُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَـٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِیفُ ٱلۡخَبِیرُ
Eyesight (El'Ab'soaru) cannot (Laa) perceive HIM (7:143) (Tud'riku-hu), but (Wa) HE perceives (Yud'riku) all eyesight (El'Ab'soara); and (Wa) HE (Huwa) is the AFFABLE (El' Latiifu), the COGNIZANT (El' Khabiir).
https://thegreatkoran.com/6:103
﴾ 104 ﴿
There has (Qad') come to you (p)(Jaa'a-kum) insight (Basoa'iru) from (Min) your LORD (Rabbi-kum'). So (Fa) whoever (Man') sees (Ab'sora) does so (Fa) for (Li) his soul (Naf'si-hi), and (Wa) whoever (Man') is blind (Ämiya) does so (Fa) against it (himself)(Älai'haa). And (Wa), "I (Mohammed) am (Ana') not (Maa Bi) a guardian (Hafiiz) over you (Älai'kum)."
قَدۡ جَاۤءَكُم بَصَاۤىِٕرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِیَ فَعَلَیۡهَاۚ وَمَاۤ أَنَا۠ عَلَیۡكُم بِحَفِیظࣲ
There has (Qad') come to you (p) (Jaa'a-kum) insight (Basoa'iru) from (Min) your LORD (Rabbi-kum'). So (Fa) whoever (Man') sees (Ab'sora) does so (Fa) for (Li) his soul (Naf'si-hi), and (Wa) whoever (Man') is blind (Ämiya) does so (Fa) against it (himself) (Älai'haa). And (Wa), "I (Mohammed) am (Ana') not (Maa Bi) a guardian (Hafiiz) over you (Älai'kum)."
https://thegreatkoran.com/6:104
﴾ 105 ﴿
Thus (Kazaalika) have We conducted (Nusorrifu) the verses (El'Aayaati) that (Li) they may say (Yaquuluu'), "You (s) have studied (Daras'ta)," so (Wa) that (Li)We may clarify it(Nubayyina-hu) to (Li) people (Qaw'min) who know (Ya'lamuun)."
وَكَذَ ٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡـَٔایَـٰتِ وَلِیَقُولُوا۟ دَرَسۡتَ وَلِنُبَیِّنَهُۥ لِقَوۡمࣲ یَعۡلَمُونَ
Thus (Kazaalika) have We conducted (Nusorrifu) the verses (El'Aayaati) that (Li) they may say (Yaquuluu'), "You (s) have studied (Daras'ta)," so (Wa) that (Li) We may clarify it (Nubayyina-hu) to (Li) people (Qaw'min) who know (Ya'lamuun)."
https://thegreatkoran.com/6:105
﴾ 106 ﴿ Follow(7:3)(Ettabi') what (Maa) has been inspired (Uuhiya) to you (s)(ilai'ka) from (Min) your LORD (Rabbi-ka). There is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa); and (Wa) turn away (A'rid') from (Äni)the polytheists(idolaters)(El'Mush'rikiin).
ٱتَّبِعۡ مَاۤ أُوحِیَ إِلَیۡكَ مِن رَّبِّكَۖ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۖ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِینَ
Follow (7:3) (Ettabi') what (Maa) has been inspired (Uuhiya) to you (s) (ilai'ka) from (Min) your LORD (Rabbi-ka). There is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa); and (Wa) turn away (A'rid') from (Äni) the polytheists (idolaters) (El'Mush'rikiin).
https://thegreatkoran.com/6:106
﴾ 107 ﴿
And (Wa) if (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), they would not (Maa) have associated others (idolized)(Ash'raku'). And (Wa) We have not (Maa) appointed you (Mohammed)(Jaäl'naa-ka) as a guardian (Hafiizoan) over them (Älai'him'), nor (Wamaa Bi) are you (Anta) their advocate (Wakiil Älai'him).
وَلَوۡ شَاۤءَ ٱللَّهُ مَاۤ أَشۡرَكُوا۟ۗ وَمَا جَعَلۡنَـٰكَ عَلَیۡهِمۡ حَفِیظࣰاۖ وَمَاۤ أَنتَ عَلَیۡهِم بِوَكِیلࣲ
And (Wa) if (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), they would not (Maa) have associated others (idolized) (Ash'raku'). And (Wa) We have not (Maa) appointed you (Mohammed) (Jaäl'naa-ka) as a guardian (Hafiizoan) over them (Älai'him'), nor (Wamaa Bi) are you (Anta) their advocate (Wakiil Älai'him).
https://thegreatkoran.com/6:107
﴾ 108 ﴿
And (Wa) do not (Laa)insult(Tasubbu') those (Ellaziina) they invoke (Yad'uuna) besides GOD (Min Duuni-llahi), then (Fa) they will insult (Yasubbu') GOD (Ellaha) in enmity (Äd'wa') without (Bi-Gairi) knowledge (il'min). Thus (Kazaalika) have We adorned (Zayyanaa) to (Li) every (Kulli) nation (Ummatin) their work (Ämala-hum'). Then (Thumma) to (ilaa) their LORD (Rabbi-him) is their return (Mar'jiu-hum'), and (Fa) HE will inform them (Yunabbiu-hum) of what (Bimaa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun).
وَلَا تَسُبُّوا۟ ٱلَّذِینَ یَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَیَسُبُّوا۟ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَیۡرِ عِلۡمࣲۗ كَذَ ٰلِكَ زَیَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَیُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
And (Wa) do not (Laa) insult (Tasubbu') those (Ellaziina) they invoke (Yad'uuna) besides GOD (Min Duuni-llahi), then (Fa) they will insult (Yasubbu') GOD (Ellaha) in enmity (Äd'wa') without (Bi-Gairi) knowledge (il'min). Thus (Kazaalika) have We adorned (Zayyanaa) to (Li) every (Kulli) nation (Ummatin) their work (Ämala-hum'). Then (Thumma) to (ilaa) their LORD (Rabbi-him) is their return (Mar'jiu-hum'), and (Fa) HE will inform them (Yunabbiu-hum) of what (Bimaa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun).
https://thegreatkoran.com/6:108
﴾ 109 ﴿
And (Wa) they swear (Aq'samu') by GOD (Billahi) in the effort (Jah'da) of their oaths (Ai'maani-him') that if (La'in) a sign (miracle)(Aayatun) came to them (Jaa'at'hum'), they would (La) believe (Yu'minunna) in it (Biha). Say(Qul'): "The signs (El'Aayaatu) are only (Innamaa) by GOD (Endallahi)." And (Wa) what (Maa) will make you perceive (Yush'eru-kum) that (Anna-) even if (Izaa) it (-haa) came (Jaa'at') they would not (Laa) believe (Yu'minuun)?
وَأَقۡسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَیۡمَـٰنِهِمۡ لَىِٕن جَاۤءَتۡهُمۡ ءَایَةࣱ لَّیُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡـَٔایَـٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا یُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَاۤ إِذَا جَاۤءَتۡ لَا یُؤۡمِنُونَ
And (Wa) they swear (Aq'samu') by GOD (Billahi) in the effort (Jah'da) of their oaths (Ai'maani-him') that if (La'in) a sign (miracle) (Aayatun) came to them (Jaa'at'hum'), they would (La) believe (Yu'minunna) in it (Biha). Say (Qul'): "The signs (El'Aayaatu) are only (Innamaa) by GOD (Endallahi)." And (Wa) what (Maa) will make you perceive (Yush'eru-kum) that (Anna-) even if (Izaa) it (-haa) came (Jaa'at') they would not (Laa) believe (Yu'minuun)?
https://thegreatkoran.com/6:109
﴾ 110 ﴿
And (Wa) We will rotate (Nuqallibu)their minds(Af'idata-hum') and their eyesight(Ab'soara-hum') just as (Kamaa) they did not (Lam) believe (Yu'minu') in it (Bihi) the first (Awwala) time (Marratin), and (Wa) We will leave them (Nazaru-hum’) in (Fii) their transgression (Tug'yaani-him’), straying (Ya'mahuun).
وَنُقَلِّبُ أَفۡـِٔدَتَهُمۡ وَأَبۡصَـٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ یُؤۡمِنُوا۟ بِهِۦۤ أَوَّلَ مَرَّةࣲ وَنَذَرُهُمۡ فِی طُغۡیَـٰنِهِمۡ یَعۡمَهُونَ
And (Wa) We will rotate (Nuqallibu) their minds (Af'idata-hum') and their eyesight (Ab'soara-hum') just as (Kamaa) they did not (Lam) believe (Yu'minu') in it (Bihi) the first (Awwala) time (Marratin), and (Wa) We will leave them (Nazaru-hum’) in (Fii) their transgression (Tug'yaani-him’), straying (Ya'mahuun).
https://thegreatkoran.com/6:110
﴾ 111 ﴿
Even if (Walaw') We had (Annanaa) sent down (Nazzal'naa)the Angels(El'Malaaikata) to them (ilai'himu), and (Wa)the dead(El'Maw'taa) spoke to them (Kallama-humu), and (Wa) We gathered (Hashar'naa) all (Kulla) things (Shai'in) in front (Qubulan) of them (Älai'him'), they would (Kaanu') not (Maa) believe (Li Yu'minuu') unless (illaa An) GOD wills (Yashaa'a-llahu); however (Walaakinna) most of them (A'thara-hum') are ignorant (Yaj'haluun).
۞ وَلَوۡ أَنَّنَا نَزَّلۡنَاۤ إِلَیۡهِمُ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَحَشَرۡنَا عَلَیۡهِمۡ كُلَّ شَیۡءࣲ قُبُلࣰا مَّا كَانُوا۟ لِیُؤۡمِنُوۤا۟ إِلَّاۤ أَن یَشَاۤءَ ٱللَّهُ وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ یَجۡهَلُونَ
Even if (Walaw') We had (Annanaa) sent down (Nazzal'naa) the Angels (El'Malaaikata) to them (ilai'himu), and (Wa) the dead (El'Maw'taa) spoke to them (Kallama-humu), and (Wa) We gathered (Hashar'naa) all (Kulla) things (Shai'in) in front (Qubulan) of them (Älai'him'), they would (Kaanu') not (Maa) believe (Li Yu'minuu') unless (illaa An) GOD wills (Yashaa'a-llahu); however (Walaakinna) most of them (A'thara-hum') are ignorant (Yaj'haluun).
https://thegreatkoran.com/6:111
﴾ 112 ﴿
And (Wa) thus (Kazaalika) have We made (Jaäl'naa) enemies (Äduwwan) for (Li) every (Kulli) prophet (Nabiyyin); devils (Shayaatiina) of humans (El' In'si) and jinns (Wal' Jinni) inspiring (Yuuhii) to each other (Ba'duhum ilaa Ba'din)the decoration(Zukh'rufa) of delusive(Guruuran)statement(El’Qawli). And (Wa) if (Law') your LORD (Rabbu-ka) had willed (Shaa'a), they would not (Maa) have done it (Faäluu-hu), so (Fa) leave them (Zar'hum) and what (Wamaa) they fabricate (Yaf'taruun),
وَكَذَ ٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِیٍّ عَدُوࣰّا شَیَـٰطِینَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ یُوحِی بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضࣲ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورࣰاۚ وَلَوۡ شَاۤءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا یَفۡتَرُونَ
And (Wa) thus (Kazaalika) have We made (Jaäl'naa) enemies (Äduwwan) for (Li) every (Kulli) prophet (Nabiyyin); devils (Shayaatiina) of humans (El' In'si) and jinns (Wal' Jinni) inspiring (Yuuhii) to each other (Ba'duhum ilaa Ba'din) the decoration (Zukh'rufa) of delusive (Guruuran) statement (El’Qawli). And (Wa) if (Law') your LORD (Rabbu-ka) had willed (Shaa'a), they would not (Maa) have done it (Faäluu-hu), so (Fa) leave them (Zar'hum) and what (Wamaa) they fabricate (Yaf'taruun),
https://thegreatkoran.com/6:112
﴾ 113 ﴿
so (Wa) that (Li)the minds(Af'idatu) of those who (Ellaziina) do not (Laa) believe (Yu'minuuna)in the hereafter(Bil' Aakhirati) will incline to it (Tas'gaa ilai'hi) in order to (Li)approve it(Yar'dow'hu) and (Wa) to (Li) commit (Yaq'tarifu’) what (Maa) they (Hum) are committing (Muq'tarifuun).
وَلِتَصۡغَىٰۤ إِلَیۡهِ أَفۡـِٔدَةُ ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِٱلۡـَٔاخِرَةِ وَلِیَرۡضَوۡهُ وَلِیَقۡتَرِفُوا۟ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ
so (Wa) that (Li) the minds (Af'idatu) of those who (Ellaziina) do not (Laa) believe (Yu'minuuna) in the hereafter (Bil' Aakhirati) will incline to it (Tas'gaa ilai'hi) in order to (Li) approve it (Yar'dow'hu) and (Wa) to (Li) commit (Yaq'tarifu’) what (Maa) they (Hum) are committing (Muq'tarifuun).
https://thegreatkoran.com/6:113
﴾ 114 ﴿
"So shall (Afa-) I seek (Ab'tagii)a judge(Hakaman) other than GOD (-gai'rallahi) while (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) has revealed (An'zala) to you (p)(ilai'kum) the Book (El'Kitaaba)explained in detail(17:12)(Mufassolan)?" And (Wa) those (Ellaziina) to whom We gave (Aatai'naa-humu) the Book (El'Kitaaba) know (Ya'lamuuna) that it (Annahu) has been revealed (Munazzalun) from (Min) your LORD (Rabbi-ka) in truth (Bil' Haqqi). So (Fa) do not (Laa) be (Takuunanna) of (Mina) the doubters (El'Mum'tariin).
أَفَغَیۡرَ ٱللَّهِ أَبۡتَغِی حَكَمࣰا وَهُوَ ٱلَّذِیۤ أَنزَلَ إِلَیۡكُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ مُفَصَّلࣰاۚ وَٱلَّذِینَ ءَاتَیۡنَـٰهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ یَعۡلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلࣱ مِّن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِینَ
"So shall (Afa-) I seek (Ab'tagii) a judge (Hakaman) other than GOD (-gai'rallahi) while (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) has revealed (An'zala) to you (p) (ilai'kum) the Book (El'Kitaaba) explained in detail (17:12) (Mufassolan)?" And (Wa) those (Ellaziina) to whom We gave (Aatai'naa-humu) the Book (El'Kitaaba) know (Ya'lamuuna) that it (Annahu) has been revealed (Munazzalun) from (Min) your LORD (Rabbi-ka) in truth (Bil' Haqqi). So (Fa) do not (Laa) be (Takuunanna) of (Mina) the doubters (El'Mum'tariin).
https://thegreatkoran.com/6:114
﴾ 115 ﴿
And (Wa) the word (Kalimatu) of your LORD (Rabbi-ka) is complete (Tammat')in truth(Sid'qan) and justice(Äd'lan). There is no (Laa) alteration (Mubaddila) to (Li) HIS words (Kalimaati-hi), for (Wa) HE (Huwa) is the HEARING (Es' Samiiu), the OMNISCIENT (El' Äliim).
وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقࣰا وَعَدۡلࣰاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَـٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِیعُ ٱلۡعَلِیمُ
And (Wa) the word (Kalimatu) of your LORD (Rabbi-ka) is complete (Tammat') in truth (Sid'qan) and justice (Äd'lan). There is no (Laa) alteration (Mubaddila) to (Li) HIS words (Kalimaati-hi), for (Wa) HE (Huwa) is the HEARING (Es' Samiiu), the OMNISCIENT (El' Äliim).
https://thegreatkoran.com/6:115
﴾ 116 ﴿
And (Wa) if (In) you obey (Tuti') most (Akh'thara) of those (Man) on earth (Fiil' Ar'di), they will mislead you (s)(Yudilluu-ka) from (Än)the way of GOD(Sabiili-llahi). They only (In illa) follow (Yattabiuuna)assumption(10:36)(Ez'Zonna), and (Wa) they (Hum') are only (In' illa) guessing (Yakh'rusuun).
وَإِن تُطِعۡ أَكۡثَرَ مَن فِی ٱلۡأَرۡضِ یُضِلُّوكَ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِۚ إِن یَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا یَخۡرُصُونَ
And (Wa) if (In) you obey (Tuti') most (Akh'thara) of those (Man) on earth (Fiil' Ar'di), they will mislead you (s) (Yudilluu-ka) from (Än) the way of GOD (Sabiili-llahi). They only (In illa) follow (Yattabiuuna) assumption (10:36) (Ez'Zonna), and (Wa) they (Hum') are only (In' illa) guessing (Yakh'rusuun).
https://thegreatkoran.com/6:116
﴾ 117 ﴿
Indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) is (Huwa) aware (A'lamu) of those who (Man) stray (Yadillu) from (Än) HIS way (Sabiili-hi), and (Wa) HE (Huwa) is aware of (A'lamu Bi) the guided (El'Muh'tadiin).
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ مَن یَضِلُّ عَن سَبِیلِهِۦۖ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِینَ
Indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) is (Huwa) aware (A'lamu) of those who (Man) stray (Yadillu) from (Än) HIS way (Sabiili-hi), and (Wa) HE (Huwa) is aware of (A'lamu Bi) the guided (El'Muh'tadiin).
https://thegreatkoran.com/6:117
﴾ 118 ﴿
So (Fa) eat (Kulu') from that (Mimmaa) upon which (Älai'hi)the name of GOD(Es'mu-llahi) has been mentioned (Zukira), if (In) you are (Kuntum) believers (Mu'miniin) in (Bi) HIS verses (Aayaati-hi).
فَكُلُوا۟ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَیۡهِ إِن كُنتُم بِـَٔایَـٰتِهِۦ مُؤۡمِنِینَ
So (Fa) eat (Kulu') from that (Mimmaa) upon which (Älai'hi) the name of GOD (Es'mu-llahi) has been mentioned (Zukira), if (In) you are (Kuntum) believers (Mu'miniin) in (Bi) HIS verses (Aayaati-hi).
https://thegreatkoran.com/6:118
﴾ 119 ﴿
And (Wa) why should you (Maa Lakum) not (Alla) eat (Ta'kulu') from that (Mimmaa) upon which (Älai'hi)the name of GOD(Es'mu-llahi) has been mentioned (Zukira) while (Wa) HE has (Qad') detailed (Fassola) for you (Lakum) what (Maa) is unlawful to you (Harrama Älai'kum), except (illa) that (Maa) to which (ilai'hi) you are compelled (Ed'turir'tum')? And (Wa) indeed (Inna), many (Kathiiran) are (La) misleading (Yudilluuna) with (Bi) their inclinations (Ah'waai-him) without (Bi-Gai'ri) knowledge (il'min). Indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) is (Huwa) aware of (A'lamu Bi) the trespassers (El'Mu'tadiin).
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُوا۟ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَیۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَیۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَیۡهِۗ وَإِنَّ كَثِیرࣰا لَّیُضِلُّونَ بِأَهۡوَاۤىِٕهِم بِغَیۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِینَ
And (Wa) why should you (Maa Lakum) not (Alla) eat (Ta'kulu') from that (Mimmaa) upon which (Älai'hi) the name of GOD (Es'mu-llahi) has been mentioned (Zukira) while (Wa) HE has (Qad') detailed (Fassola) for you (Lakum) what (Maa) is unlawful to you (Harrama Älai'kum), except (illa) that (Maa) to which (ilai'hi) you are compelled (Ed'turir'tum')? And (Wa) indeed (Inna), many (Kathiiran) are (La) misleading (Yudilluuna) with (Bi) their inclinations (Ah'waai-him) without (Bi-Gai'ri) knowledge (il'min). Indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) is (Huwa) aware of (A'lamu Bi) the trespassers (El'Mu'tadiin).
https://thegreatkoran.com/6:119
﴾ 120 ﴿
And (Wa) leave (Zaru')what is apparent(Zoahira) of sin (El' Ith'mi) and what is hidden(Baatina-hu). Indeed (Inna), those who (Ellaziina) are earning (Yak'sibuuna) sins (El' Ith'ma) will be requited (Sa Yujizaw'na) for what (Bimaa) they have been (Kaanu') commiting (Yaq'tarifuun).
وَذَرُوا۟ ظَـٰهِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَبَاطِنَهُۥۤۚ إِنَّ ٱلَّذِینَ یَكۡسِبُونَ ٱلۡإِثۡمَ سَیُجۡزَوۡنَ بِمَا كَانُوا۟ یَقۡتَرِفُونَ
And (Wa) leave (Zaru') what is apparent (Zoahira) of sin (El' Ith'mi) and what is hidden (Baatina-hu). Indeed (Inna), those who (Ellaziina) are earning (Yak'sibuuna) sins (El' Ith'ma) will be requited (Sa Yujizaw'na) for what (Bimaa) they have been (Kaanu') commiting (Yaq'tarifuun).
https://thegreatkoran.com/6:120
﴾ 121 ﴿
And (Wa) do not (Laa) eat (Ta'kulu') from that (Mimmaa) upon which (Älai'hi)the name of GOD(Es'mu-llahi) has not (Lam') been mentioned (Yuz'kari), for (Wa) indeed, it (Innahu) is (La) immoral (Fis'qun). And (Wa) indeed (Inna), the devils (Es'Shayaatiina) will (La)inspire to(Yuuhuuna ilaa) their allies (Aw'liyaai-him’) to (Li) argue with you (Yujaadiluu-kum'). And (Wa) if (In') you obey them (Ato'tumuu-hum'), you would indeed (Innakum') become (La)polytheists(Mush'rikuun).
وَلَا تَأۡكُلُوا۟ مِمَّا لَمۡ یُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَیۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقࣱۗ وَإِنَّ ٱلشَّیَـٰطِینَ لَیُوحُونَ إِلَىٰۤ أَوۡلِیَاۤىِٕهِمۡ لِیُجَـٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ
And (Wa) do not (Laa) eat (Ta'kulu') from that (Mimmaa) upon which (Älai'hi) the name of GOD (Es'mu-llahi) has not (Lam') been mentioned (Yuz'kari), for (Wa) indeed, it (Innahu) is (La) immoral (Fis'qun). And (Wa) indeed (Inna), the devils (Es'Shayaatiina) will (La) inspire to (Yuuhuuna ilaa) their allies (Aw'liyaai-him’) to (Li) argue with you (Yujaadiluu-kum'). And (Wa) if (In') you obey them (Ato'tumuu-hum'), you would indeed (Innakum') become (La) polytheists (Mush'rikuun).
https://thegreatkoran.com/6:121
﴾ 122 ﴿
Or is one who (Awaman) was (Kaana) lifeless (Mi'tan) and (Fa) We gave him life (Ah'yai'naa-hu) and (Wa) made (Jaäl'naa) for him (Lahu)a light(Nuuran) by which (Bihi) he walks (Yam'shii) among (Fii) the people (En'Naasi) like (Ka) the example of he (Mathalu-hu) who (Man) is in (Fii) darknesses (Ez'Zulumaati) from which (Min'haa) he cannot (Lai'sa Bi) exit (Khaariji)? Thus (Kazaalika) is it adorned (Zuyyina) to the disbelievers (Lil' Kaafiriina) what (Maa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun).
أَوَمَن كَانَ مَیۡتࣰا فَأَحۡیَیۡنَـٰهُ وَجَعَلۡنَا لَهُۥ نُورࣰا یَمۡشِی بِهِۦ فِی ٱلنَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُۥ فِی ٱلظُّلُمَـٰتِ لَیۡسَ بِخَارِجࣲ مِّنۡهَاۚ كَذَ ٰلِكَ زُیِّنَ لِلۡكَـٰفِرِینَ مَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
Or is one who (Awaman) was (Kaana) lifeless (Mi'tan) and (Fa) We gave him life (Ah'yai'naa-hu) and (Wa) made (Jaäl'naa) for him (Lahu) a light (Nuuran) by which (Bihi) he walks (Yam'shii) among (Fii) the people (En'Naasi) like (Ka) the example of he (Mathalu-hu) who (Man) is in (Fii) darknesses (Ez'Zulumaati) from which (Min'haa) he cannot (Lai'sa Bi) exit (Khaariji)? Thus (Kazaalika) is it adorned (Zuyyina) to the disbelievers (Lil' Kaafiriina) what (Maa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun).
https://thegreatkoran.com/6:122
﴾ 123 ﴿
And (Wa) thus (Kazaalika) have We placed (Jaäl'naa) in (Fii) every (Kulli) town (Qar'yatin) its criminals (Muj'rimii-haa)as elders(Akaabira) that (Li) they might scheme (Yam'kuru') therein (Fiihaa). And (Wa) they only (Maa illa) scheme (Yam'kuruuna) against (Bi) themselves (Anfusi-him'), but (Wa) they do not (Maa) perceive (Yash'uruun).
وَكَذَ ٰلِكَ جَعَلۡنَا فِی كُلِّ قَرۡیَةٍ أَكَـٰبِرَ مُجۡرِمِیهَا لِیَمۡكُرُوا۟ فِیهَاۖ وَمَا یَمۡكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمۡ وَمَا یَشۡعُرُونَ
And (Wa) thus (Kazaalika) have We placed (Jaäl'naa) in (Fii) every (Kulli) town (Qar'yatin) its criminals (Muj'rimii-haa) as elders (Akaabira) that (Li) they might scheme (Yam'kuru') therein (Fiihaa). And (Wa) they only (Maa illa) scheme (Yam'kuruuna) against (Bi) themselves (Anfusi-him'), but (Wa) they do not (Maa) perceive (Yash'uruun).
https://thegreatkoran.com/6:123
﴾ 124 ﴿
And (Wa) when (Izaa)a sign(Aayatun) comes to them (Jaa'at'hum'), they say (Qaalu'), "We will never (Lan) believe (Nu'mina) until (Hattaaa) we are given (Nu'taa) the like (Mith'la) of what (Maa) was given (Uutiya) to the messengers of GOD(Rusulu-llahi)." GOD (Ellahu) is aware of (A'lamu) where (Haithu) HE places (Yaj'älu) HIS message (Risaalata-hu). Those who (Ellaziina) acted wrong (Aj'ramu') will be afflicted (Sa Yusiibu) with abasement (Sogaarun) at GOD (Endallahi) and (Wa) severe (Shadiidu) punishment (Äzaabun) for what (Bimaa) they have been (Kaanu') scheming (Yam'kuruun).
وَإِذَا جَاۤءَتۡهُمۡ ءَایَةࣱ قَالُوا۟ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَاۤ أُوتِیَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَیۡثُ یَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَیُصِیبُ ٱلَّذِینَ أَجۡرَمُوا۟ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابࣱ شَدِیدُۢ بِمَا كَانُوا۟ یَمۡكُرُونَ
And (Wa) when (Izaa) a sign (Aayatun) comes to them (Jaa'at'hum'), they say (Qaalu'), "We will never (Lan) believe (Nu'mina) until (Hattaaa) we are given (Nu'taa) the like (Mith'la) of what (Maa) was given (Uutiya) to the messengers of GOD (Rusulu-llahi)." GOD (Ellahu) is aware of (A'lamu) where (Haithu) HE places (Yaj'älu) HIS message (Risaalata-hu). Those who (Ellaziina) acted wrong (Aj'ramu') will be afflicted (Sa Yusiibu) with abasement (Sogaarun) at GOD (Endallahi) and (Wa) severe (Shadiidu) punishment (Äzaabun) for what (Bimaa) they have been (Kaanu') scheming (Yam'kuruun).
https://thegreatkoran.com/6:124
﴾ 125 ﴿
And (Fa) whomever (Man) GOD intends (Yuridi-llahu) to (An) guide (Yah'diya-hu), HE expounds (Yash'rah') his bosom (Sod'ra-hu) to the Submission (3:19)(Lil' Is'laami); and (Wa) whomever (Man) HE intends (Yurid') to (An) send astray (Yudilla-hu), HE renders (Yaj'äl') his bosom (Sod'ra-hu) tight (Doyyiqan) and narrow (Harajan), as if (Ka'annamaa) he were escalating (Yasso'ädu) into (Fii) the sky (Es'Samaai). Thus (Kazaalika) does GOD puts (Yaj'älu-llahu)filth(10:100)(Er'Rij'sa) upon (Älaa) those who (Ellahu) do not (Laa) believe (Yu'minuun).
فَمَن یُرِدِ ٱللَّهُ أَن یَهۡدِیَهُۥ یَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَـٰمِۖ وَمَن یُرِدۡ أَن یُضِلَّهُۥ یَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَیِّقًا حَرَجࣰا كَأَنَّمَا یَصَّعَّدُ فِی ٱلسَّمَاۤءِۚ كَذَ ٰلِكَ یَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ
And (Fa) whomever (Man) GOD intends (Yuridi-llahu) to (An) guide (Yah'diya-hu), HE expounds (Yash'rah') his bosom (Sod'ra-hu) to the Submission (3:19) (Lil' Is'laami); and (Wa) whomever (Man) HE intends (Yurid') to (An) send astray (Yudilla-hu), HE renders (Yaj'äl') his bosom (Sod'ra-hu) tight (Doyyiqan) and narrow (Harajan), as if (Ka'annamaa) he were escalating (Yasso'ädu) into (Fii) the sky (Es'Samaai). Thus (Kazaalika) does GOD puts (Yaj'älu-llahu) filth (10:100) (Er'Rij'sa) upon (Älaa) those who (Ellahu) do not (Laa) believe (Yu'minuun).
https://thegreatkoran.com/6:125
﴾ 126 ﴿
And (Wa)this(Haaza) is the straight (Mus'taqiiman) path (Siraatu) of your LORD (s)(Rabbi-ka). We have (Qad') detailed (Fassol'naa) the verses (El'Aayaati) for (Li) people (Qaw'min) who remember (Yazzakkaruun). (6:153)
وَهَـٰذَا صِرَ ٰطُ رَبِّكَ مُسۡتَقِیمࣰاۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡـَٔایَـٰتِ لِقَوۡمࣲ یَذَّكَّرُونَ
And (Wa) this (Haaza) is the straight (Mus'taqiiman) path (Siraatu) of your LORD (s) (Rabbi-ka). We have (Qad') detailed (Fassol'naa) the verses (El'Aayaati) for (Li) people (Qaw'min) who remember (Yazzakkaruun). (6:153)
https://thegreatkoran.com/6:126
﴾ 127 ﴿
They will have (Lahum') the Home (Daaru) of Peace (Es'Salaami) at (Enda) their LORD (Rabbi-him'). And (Wa) HE (Huwa) is their guardian (Waliyyu-hum) in what (Bimaa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun).
۞ لَهُمۡ دَارُ ٱلسَّلَـٰمِ عِندَ رَبِّهِمۡۖ وَهُوَ وَلِیُّهُم بِمَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
They will have (Lahum') the Home (Daaru) of Peace (Es'Salaami) at (Enda) their LORD (Rabbi-him'). And (Wa) HE (Huwa) is their guardian (Waliyyu-hum) in what (Bimaa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun).
https://thegreatkoran.com/6:127
﴾ 128 ﴿
And (Wa) the day (Yaw'ma) HE will assemble them (Yah'shuru-hum') all (Jamiiän), "O (Yaa) community (Ma'shara) of jinns (El'Jinni), you have (Qadi) had numerous (Es'tak'thar'tum) among (Mina) humans (El' Insi)." And (Wa) their allies (Aw'liyaau-hum) among (Mina) the humans (El' Insi) will say (Qaala), "Our LORD (Rabba-naa), we enjoyed (Es'tam'taä) with each other (Ba'du-naa Bi Ba'din), and (Wa) we reached (Balag'naa) our term (Ajala-naa) which (Ellazii) YOU appointed (Ajjal'ta) for us (Lanaa)." HE (God) will say (Qaala), "The Fire (En'Naaru) is your abode (Math'waa-kum')." Therein (Fiihaa) eternally (Khaalidiina), except (illa) what (Maa) GOD wills (Shaa'a-llahu). Indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) is Wise (Hakiimun) and Omniscient (Äliim).
وَیَوۡمَ یَحۡشُرُهُمۡ جَمِیعࣰا یَـٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ وَقَالَ أَوۡلِیَاۤؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضࣲ وَبَلَغۡنَاۤ أَجَلَنَا ٱلَّذِیۤ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَىٰكُمۡ خَـٰلِدِینَ فِیهَاۤ إِلَّا مَا شَاۤءَ ٱللَّهُۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِیمٌ عَلِیمࣱ
And (Wa) the day (Yaw'ma) HE will assemble them (Yah'shuru-hum') all (Jamiiän), "O (Yaa) community (Ma'shara) of jinns (El'Jinni), you have (Qadi) had numerous (Es'tak'thar'tum) among (Mina) humans (El' Insi)." And (Wa) their allies (Aw'liyaau-hum) among (Mina) the humans (El' Insi) will say (Qaala), "Our LORD (Rabba-naa), we enjoyed (Es'tam'taä) with each other (Ba'du-naa Bi Ba'din), and (Wa) we reached (Balag'naa) our term (Ajala-naa) which (Ellazii) YOU appointed (Ajjal'ta) for us (Lanaa)." HE (God) will say (Qaala), "The Fire (En'Naaru) is your abode (Math'waa-kum')." Therein (Fiihaa) eternally (Khaalidiina), except (illa) what (Maa) GOD wills (Shaa'a-llahu). Indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) is Wise (Hakiimun) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/6:128
﴾ 129 ﴿
And (Wa) thus (Kazaalika) do We cause the transgressors (Ez'Zoalimiina) to befriend (-Nuwallii) each other (Ba'do Ba'doa) through what (Bimaa) they have been (Kaanu') earning (Yak'sibuun).
وَكَذَ ٰلِكَ نُوَلِّی بَعۡضَ ٱلظَّـٰلِمِینَ بَعۡضَۢا بِمَا كَانُوا۟ یَكۡسِبُونَ
And (Wa) thus (Kazaalika) do We cause the transgressors (Ez'Zoalimiina) to befriend (-Nuwallii) each other (Ba'do Ba'doa) through what (Bimaa) they have been (Kaanu') earning (Yak'sibuun).
https://thegreatkoran.com/6:129
﴾ 130 ﴿
“O (Yaa) community (Ma'shara) of jinns (El'Jinni) and humans (Wal' Insi), did (A-)messengers(Rusulun) among you (Minkum') not (-lam') come to you (Ya'ti-kum'), narrating (Yaqussuuna) to you (Älai'kum') MY verses (Aayaatii) and (Wa) warning you (Yunziruunakum') of this (Haaza) meeting (Liqaa'a) day of yours (Yaw'mi-kum')?” They will say (Qaalu'), "We testify (Shahid'naa) against (Älaa) ourselves (Anfusi-naa)." But (Wa) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaatu) had deluded them (Garrat'humu), and (Wa) they will bear witness (Shahidu') against (Älaa) themselves (Anfusi-him') that they (Annahum') were (Kaanu') disbelievers (Kaafiriin).
یَـٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ أَلَمۡ یَأۡتِكُمۡ رُسُلࣱ مِّنكُمۡ یَقُصُّونَ عَلَیۡكُمۡ ءَایَـٰتِی وَیُنذِرُونَكُمۡ لِقَاۤءَ یَوۡمِكُمۡ هَـٰذَاۚ قَالُوا۟ شَهِدۡنَا عَلَىٰۤ أَنفُسِنَاۖ وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَیَوٰةُ ٱلدُّنۡیَا وَشَهِدُوا۟ عَلَىٰۤ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُوا۟ كَـٰفِرِینَ
“O (Yaa) community (Ma'shara) of jinns (El'Jinni) and humans (Wal' Insi), did (A-) messengers (Rusulun) among you (Minkum') not (-lam') come to you (Ya'ti-kum'), narrating (Yaqussuuna) to you (Älai'kum') MY verses (Aayaatii) and (Wa) warning you (Yunziruunakum') of this (Haaza) meeting (Liqaa'a) day of yours (Yaw'mi-kum')?” They will say (Qaalu'), "We testify (Shahid'naa) against (Älaa) ourselves (Anfusi-naa)." But (Wa) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaatu) had deluded them (Garrat'humu), and (Wa) they will bear witness (Shahidu') against (Älaa) themselves (Anfusi-him') that they (Annahum') were (Kaanu') disbelievers (Kaafiriin).
https://thegreatkoran.com/6:130
﴾ 131 ﴿
That (Zaalika) is because (An) your LORD (Rabbu-ka) does (Yakun) not (Lam') destroy (Muh'lika) the towns (El'Quraa) by (Bi) injustice (11:117)(Zul'min) while (Wa) their people (Ah'lu-haa) are unaware (Gaafiluun).
ذَ ٰلِكَ أَن لَّمۡ یَكُن رَّبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمࣲ وَأَهۡلُهَا غَـٰفِلُونَ
That (Zaalika) is because (An) your LORD (Rabbu-ka) does (Yakun) not (Lam') destroy (Muh'lika) the towns (El'Quraa) by (Bi) injustice (11:117) (Zul'min) while (Wa) their people (Ah'lu-haa) are unaware (Gaafiluun).
https://thegreatkoran.com/6:131
﴾ 132 ﴿
And (Wa) for (Li) all (Kullin) are degrees (Darajaatun) of what (Mimmaa) they have done (Ämilu'). And (Wa) your LORD (Rabbu-ka) is not (Maa Bi) heedless (Gaafilin) of what (Ämmaa) they do (Ya'maluun).
وَلِكُلࣲّ دَرَجَـٰتࣱ مِّمَّا عَمِلُوا۟ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا یَعۡمَلُونَ
And (Wa) for (Li) all (Kullin) are degrees (Darajaatun) of what (Mimmaa) they have done (Ämilu'). And (Wa) your LORD (Rabbu-ka) is not (Maa Bi) heedless (Gaafilin) of what (Ämmaa) they do (Ya'maluun).
https://thegreatkoran.com/6:132
﴾ 133 ﴿
And (Wa) your LORD (Rabbu-ka) is the RICH (El' Ganiyyu); Possessor (Zuu) of Mercy(Er'Rah'mati). If (In) HE wills (Yasha'), HE can remove you (Yuz'hib'kum') and (Wa) grant succession (Yas'takh'lif') after you (Min Ba'di-kum) to whatever (Maa) HE wills (Yashaau), just as (Kamaa) HE established you (Ansha'a-kum) from (Min) the descendants (Zurriyyati) of other (Aakhariin) people (Qaw'min).
وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِیُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ إِن یَشَأۡ یُذۡهِبۡكُمۡ وَیَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا یَشَاۤءُ كَمَاۤ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّیَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِینَ
And (Wa) your LORD (Rabbu-ka) is the RICH (El' Ganiyyu); Possessor (Zuu) of Mercy (Er'Rah'mati). If (In) HE wills (Yasha'), HE can remove you (Yuz'hib'kum') and (Wa) grant succession (Yas'takh'lif') after you (Min Ba'di-kum) to whatever (Maa) HE wills (Yashaau), just as (Kamaa) HE established you (Ansha'a-kum) from (Min) the descendants (Zurriyyati) of other (Aakhariin) people (Qaw'min).
https://thegreatkoran.com/6:133
﴾ 134 ﴿
Indeed (Inna), what (Maa) you are promised (Tuuäduuna) is (La) coming (Aatin), and (Wa) you (Antum) cannot (Maa Bi) cause failure (Mu'jiziin).
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَـَٔاتࣲۖ وَمَاۤ أَنتُم بِمُعۡجِزِینَ
Indeed (Inna), what (Maa) you are promised (Tuuäduuna) is (La) coming (Aatin), and (Wa) you (Antum) cannot (Maa Bi) cause failure (Mu'jiziin).
https://thegreatkoran.com/6:134
﴾ 135 ﴿ Say(Qul'): "O (Yaa) my people (Qaw'mi), work (E'malu') according to (Älaa) your position (Makaanati-kum'); indeed, I am (Innii) working (Äämilun). And (Fa) you will (Saw'fa) find out (Ta'lamuuna) for whom (Lahu Man) is (Takuunu) the outcome (Ääqibatu) of the Home (Ed'Daari). Indeed (Innahu), the transgressors (Ez'Zoalimuun) will not (Laa) succeed (Yuf'lihu)."
قُلۡ یَـٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّی عَامِلࣱۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَـٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا یُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Say (Qul'): "O (Yaa) my people (Qaw'mi), work (E'malu') according to (Älaa) your position (Makaanati-kum'); indeed, I am (Innii) working (Äämilun). And (Fa) you will (Saw'fa) find out (Ta'lamuuna) for whom (Lahu Man) is (Takuunu) the outcome (Ääqibatu) of the Home (Ed'Daari). Indeed (Innahu), the transgressors (Ez'Zoalimuun) will not (Laa) succeed (Yuf'lihu)."
https://thegreatkoran.com/6:135
﴾ 136 ﴿
And (Wa) they assign (Jaälu') to GOD (Lillahi) a share (Nasiiban) from what (Mimmaa) HE created (Zara'a) of (Mina)cultivation(El'Har'thi) and livestock(Wal' An'äämi), and (Fa) they say (Qaalu'), "This (Haaza') is for GOD (Lillahi)," by (Bi) their claim (Za'mi-him'), "and (Wa) this (Haaza) is for (Li) our associates (idols)(Shurakaai-naa)." As for (Fa) what (Maa) is (Kaana) for (Li) their associates (Shurakaai-him'), thus (Fa) it does not (Laa) reach (Yasilu ilaa) GOD (Ellahi), while (Wa) what (Maa) is (Kaana) for GOD (Lillahi), thus (Fa) it (Huwa) reaches (Yasilu ilaa) their “associates” (Shurakaai-him'). Evil (Saa'a) is what (Maa) they decide (Yah'kumuun).
وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلۡحَرۡثِ وَٱلۡأَنۡعَـٰمِ نَصِیبࣰا فَقَالُوا۟ هَـٰذَا لِلَّهِ بِزَعۡمِهِمۡ وَهَـٰذَا لِشُرَكَاۤىِٕنَاۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَاۤىِٕهِمۡ فَلَا یَصِلُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ یَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَاۤىِٕهِمۡۗ سَاۤءَ مَا یَحۡكُمُونَ
And (Wa) they assign (Jaälu') to GOD (Lillahi) a share (Nasiiban) from what (Mimmaa) HE created (Zara'a) of (Mina) cultivation (El'Har'thi) and livestock (Wal' An'äämi), and (Fa) they say (Qaalu'), "This (Haaza') is for GOD (Lillahi)," by (Bi) their claim (Za'mi-him'), "and (Wa) this (Haaza) is for (Li) our associates (idols) (Shurakaai-naa)." As for (Fa) what (Maa) is (Kaana) for (Li) their associates (Shurakaai-him'), thus (Fa) it does not (Laa) reach (Yasilu ilaa) GOD (Ellahi), while (Wa) what (Maa) is (Kaana) for GOD (Lillahi), thus (Fa) it (Huwa) reaches (Yasilu ilaa) their “associates” (Shurakaai-him'). Evil (Saa'a) is what (Maa) they decide (Yah'kumuun).
https://thegreatkoran.com/6:136
﴾ 137 ﴿
And (Wa) likewise (Kazaalika) is it adorned (Zayyana) to (Li) many (Kathiirin) of (Mina) the polytheists (El'Mush'rikiina), their associates (idols)(Shurakaau-hum') killing (Qat'la) their children (Aw'laadi-him') in order to (Li) revert them (Yur'duu-hum') and (Wa) confuse them (Yal'bisu Älai'him') in their religion(Diina-hum'). And (Wa) if (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), they would not (Maa) have done it (Faäluu-hu). So (Fa) leave them (Zar'hum') and what (Wamaa)they fabricate(Yaf'taruun).
وَكَذَ ٰلِكَ زَیَّنَ لِكَثِیرࣲ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ قَتۡلَ أَوۡلَـٰدِهِمۡ شُرَكَاۤؤُهُمۡ لِیُرۡدُوهُمۡ وَلِیَلۡبِسُوا۟ عَلَیۡهِمۡ دِینَهُمۡۖ وَلَوۡ شَاۤءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا یَفۡتَرُونَ
And (Wa) likewise (Kazaalika) is it adorned (Zayyana) to (Li) many (Kathiirin) of (Mina) the polytheists (El'Mush'rikiina), their associates (idols) (Shurakaau-hum') killing (Qat'la) their children (Aw'laadi-him') in order to (Li) revert them (Yur'duu-hum') and (Wa) confuse them (Yal'bisu Älai'him') in their religion (Diina-hum'). And (Wa) if (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), they would not (Maa) have done it (Faäluu-hu). So (Fa) leave them (Zar'hum') and what (Wamaa) they fabricate (Yaf'taruun).
https://thegreatkoran.com/6:137
﴾ 138 ﴿
And (Wa) they say (Qaalu'), "These (Haazihi)livestock(An'äämun) and (Wa)cultivation(Har'thu)are forbidden (Hij'run); none (Laa) shall eat it (Yat'ämu-haa) except (illa) whom (Man) we will (Nashaau)," by (Bi) their claim (Za'mi-him'). "And (Wa) livestock (An'äämu) whose backs (Zuhuuru-ha) are forbidden (Hurrimat') and (Wa) livestock (An'äämun) upon which (Älai'ha)the name of GOD(Es'ma-llahu) is not (Laa) to be mentioned (Yaz'kuruuna);" such a fabrication (Ef'tiraa'an) against HIM (Älai'hi). HE (God) will punish them (Sa Yaj'zii-him) for what (Bimaa) they have been (Kaanu') fabricating (Yaf'taruun).
وَقَالُوا۟ هَـٰذِهِۦۤ أَنۡعَـٰمࣱ وَحَرۡثٌ حِجۡرࣱ لَّا یَطۡعَمُهَاۤ إِلَّا مَن نَّشَاۤءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَـٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَـٰمࣱ لَّا یَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَیۡهَا ٱفۡتِرَاۤءً عَلَیۡهِۚ سَیَجۡزِیهِم بِمَا كَانُوا۟ یَفۡتَرُونَ
And (Wa) they say (Qaalu'), "These (Haazihi) livestock (An'äämun) and (Wa) cultivation (Har'thu)are forbidden (Hij'run); none (Laa) shall eat it (Yat'ämu-haa) except (illa) whom (Man) we will (Nashaau)," by (Bi) their claim (Za'mi-him'). "And (Wa) livestock (An'äämu) whose backs (Zuhuuru-ha) are forbidden (Hurrimat') and (Wa) livestock (An'äämun) upon which (Älai'ha) the name of GOD (Es'ma-llahu) is not (Laa) to be mentioned (Yaz'kuruuna);" such a fabrication (Ef'tiraa'an) against HIM (Älai'hi). HE (God) will punish them (Sa Yaj'zii-him) for what (Bimaa) they have been (Kaanu') fabricating (Yaf'taruun).
https://thegreatkoran.com/6:138
﴾ 139 ﴿
And (Wa) they say (Qaalu'), "What (Maa) is in (Fii) the bellies (Butuuni) of these (Haazihi) livestock (El'An'äämi) are exclusively(Khaalisotun) for (Li) our males (Zukuuri-naa) but (Wa) outlawed for (Muharramun Älaa) our wives (Az'waaji-naa)." And (Wa) if (In) it is (Yakun) a dead animal (Mai'tatan), then (Fa) they (Hum') are partners (Shurakaau) therein (Fiihi). HE (God) will punish them (Sa Yaj'zii-him') for their description (Was'fa-hum'). Indeed, HE (Innahu) is Wise (Hakiimun) and Omniscient (Äliim).
وَقَالُوا۟ مَا فِی بُطُونِ هَـٰذِهِ ٱلۡأَنۡعَـٰمِ خَالِصَةࣱ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰۤ أَزۡوَ ٰجِنَاۖ وَإِن یَكُن مَّیۡتَةࣰ فَهُمۡ فِیهِ شُرَكَاۤءُۚ سَیَجۡزِیهِمۡ وَصۡفَهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِیمٌ عَلِیمࣱ
And (Wa) they say (Qaalu'), "What (Maa) is in (Fii) the bellies (Butuuni) of these (Haazihi) livestock (El'An'äämi) are exclusively (Khaalisotun) for (Li) our males (Zukuuri-naa) but (Wa) outlawed for (Muharramun Älaa) our wives (Az'waaji-naa)." And (Wa) if (In) it is (Yakun) a dead animal (Mai'tatan), then (Fa) they (Hum') are partners (Shurakaau) therein (Fiihi). HE (God) will punish them (Sa Yaj'zii-him') for their description (Was'fa-hum'). Indeed, HE (Innahu) is Wise (Hakiimun) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/6:139
﴾ 140 ﴿
Those who (Ellaziina) killed (Qataluu') their children (Aw'laada-hum') foolishly (Safahaa) without (Bi-Gai'ri) knowledge (il'min) and (Wa) forbade (Harramu) what (Maa) GOD (Ellahu) has provided for them (Razaqa-humu) have (Qad') lost (Khasira) for fabricating (Ef'tiraa'an) about GOD (Älaallahi). They have (Qad') strayed (Dollu') so (Wa) they have (Kaanu') not (Maa) been guided (Muh'tadiin).
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِینَ قَتَلُوۤا۟ أَوۡلَـٰدَهُمۡ سَفَهَۢا بِغَیۡرِ عِلۡمࣲ وَحَرَّمُوا۟ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفۡتِرَاۤءً عَلَى ٱللَّهِۚ قَدۡ ضَلُّوا۟ وَمَا كَانُوا۟ مُهۡتَدِینَ
Those who (Ellaziina) killed (Qataluu') their children (Aw'laada-hum') foolishly (Safahaa) without (Bi-Gai'ri) knowledge (il'min) and (Wa) forbade (Harramu) what (Maa) GOD (Ellahu) has provided for them (Razaqa-humu) have (Qad') lost (Khasira) for fabricating (Ef'tiraa'an) about GOD (Älaallahi). They have (Qad') strayed (Dollu') so (Wa) they have (Kaanu') not (Maa) been guided (Muh'tadiin).
https://thegreatkoran.com/6:140
﴾ 141 ﴿
And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) established (Ansha'a) gardens (Jannaatin), trellised (Ma'ruushaatin) and (Wa) untrellised (Gai'ra Ma'ruushaatin), and (Wa) date palms (En'Nakh'la) and (Wa) planting (Ez'Zar'ä) which (-hu) have different kinds (Mukh'talifan) of food (Ukulu-), and (Wa) olives (Ez'Zai'tuuna) and (Wa) pomegranates (Er'Rumaana), similar (Mutashaabihan) and (Wa) dissimilar (Gai'ra Mutashaabihin). Eat (Kulu') from (Min) its fruit (Thamari-hi) when (Izaa) it fructifies (Ath'mara) and (Wa) give (Aatu')its due(Haqqa-hu) on the day (Yaw'ma) of its harvest(Hasoadi-hi), and (Wa) do not (Laa) waste (Tus'rifuu'). Indeed, HE (Innahu) does not (Laa) like (Yuhibbu) the profligates (El'Mus'rifiin).
۞ وَهُوَ ٱلَّذِیۤ أَنشَأَ جَنَّـٰتࣲ مَّعۡرُوشَـٰتࣲ وَغَیۡرَ مَعۡرُوشَـٰتࣲ وَٱلنَّخۡلَ وَٱلزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّیۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَـٰبِهࣰا وَغَیۡرَ مُتَشَـٰبِهࣲۚ كُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦۤ إِذَاۤ أَثۡمَرَ وَءَاتُوا۟ حَقَّهُۥ یَوۡمَ حَصَادِهِۦۖ وَلَا تُسۡرِفُوۤا۟ۚ إِنَّهُۥ لَا یُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِینَ
And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) established (Ansha'a) gardens (Jannaatin), trellised (Ma'ruushaatin) and (Wa) untrellised (Gai'ra Ma'ruushaatin), and (Wa) date palms (En'Nakh'la) and (Wa) planting (Ez'Zar'ä) which (-hu) have different kinds (Mukh'talifan) of food (Ukulu-), and (Wa) olives (Ez'Zai'tuuna) and (Wa) pomegranates (Er'Rumaana), similar (Mutashaabihan) and (Wa) dissimilar (Gai'ra Mutashaabihin). Eat (Kulu') from (Min) its fruit (Thamari-hi) when (Izaa) it fructifies (Ath'mara) and (Wa) give (Aatu') its due (Haqqa-hu) on the day (Yaw'ma) of its harvest (Hasoadi-hi), and (Wa) do not (Laa) waste (Tus'rifuu'). Indeed, HE (Innahu) does not (Laa) like (Yuhibbu) the profligates (El'Mus'rifiin).
https://thegreatkoran.com/6:141
﴾ 142 ﴿
And (Wa) some of (Mina) the livestock (El'An'äämi) are carriers of load (Hamuulatan) and (Wa) for household effects (Far'shaan). Eat (Kulu') from what (Mimmaa) GOD (Ellahu) has provided for you (Razaqa-kumu) and do not (Walaa) follow (Tattabiu')the steps(Khutuwaati) of the devil(Es'Shai'toani); indeed, he (Innahu) is a clear (Mubiin) enemy (Äduwwun) to you (Lakum'). (2:168)
وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَـٰمِ حَمُولَةࣰ وَفَرۡشࣰاۚ كُلُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَ ٰتِ ٱلشَّیۡطَـٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوࣱّ مُّبِینࣱ
And (Wa) some of (Mina) the livestock (El'An'äämi) are carriers of load (Hamuulatan) and (Wa) for household effects (Far'shaan). Eat (Kulu') from what (Mimmaa) GOD (Ellahu) has provided for you (Razaqa-kumu) and do not (Walaa) follow (Tattabiu') the steps (Khutuwaati) of the devil (Es'Shai'toani); indeed, he (Innahu) is a clear (Mubiin) enemy (Äduwwun) to you (Lakum'). (2:168)
https://thegreatkoran.com/6:142
﴾ 143 ﴿ Eight(Thamaaniyata) pairs (39:6)(Az'waajin); of (Mina)the sheep(Ed'Da'ni) are two (Eth'nai'ni) and (Wa) of (Mina)the goats(El'ma'zi) are two (Eth'nai'ni). Say(Qul): "Are the two males (Aaz'Zakarai'ni) forbidden (Harrama) or (Ami) the two females (El'Unthayai'ni) or what (Ammaa) the wombs (Ar'haamu) of the two females (El'Unthayai'ni) contain (Esh'tamalat') in them (Älai'hi)? Inform me (Nabbi-uuni) by (Bi) knowledge (il'min), if (In) you should be (Kuntum') truthful (Soadiqiin)."
ثَمَـٰنِیَةَ أَزۡوَ ٰجࣲۖ مِّنَ ٱلضَّأۡنِ ٱثۡنَیۡنِ وَمِنَ ٱلۡمَعۡزِ ٱثۡنَیۡنِۗ قُلۡ ءَاۤلذَّكَرَیۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَیَیۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَیۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَیَیۡنِۖ نَبِّـُٔونِی بِعِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ
Eight (Thamaaniyata) pairs (39:6) (Az'waajin); of (Mina) the sheep (Ed'Da'ni) are two (Eth'nai'ni) and (Wa) of (Mina) the goats (El'ma'zi) are two (Eth'nai'ni). Say (Qul): "Are the two males (Aaz'Zakarai'ni) forbidden (Harrama) or (Ami) the two females (El'Unthayai'ni) or what (Ammaa) the wombs (Ar'haamu) of the two females (El'Unthayai'ni) contain (Esh'tamalat') in them (Älai'hi)? Inform me (Nabbi-uuni) by (Bi) knowledge (il'min), if (In) you should be (Kuntum') truthful (Soadiqiin)."
https://thegreatkoran.com/6:143
﴾ 144 ﴿
And (Wa) of (Mina)the camels(El' ibili) are two (Eth'nai'ni) and (Wa) of (Mina)the cattle(El'Baqari) are two (Eth'nai'ni). Say(Qul): "Are the two males (Aaz'Zakarai'ni) forbidden (Harrama) or what (Ammaa) the wombs (Ar'haamu) of the two females (El'unthayai'ni) contain (Esh'tamalat) in them (Älai'hi)? Or (Am') were you (Kuntum') witnesses (Shuhadaa'a) when (Iz') GOD (Ellahu) advised you (Wassoa-kumu) with (Bi) this (Haaza)? So (Fa) who (Man') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimmani) fabricates (Ef'taraa) falsehood (Kaziban) about GOD (Älaallahi) in order to (Li) mislead (Yudilla) the people (En'Naasa) without (Bi-Gai'ri) knowledge (il'min)? Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) guide (Yah'dii) the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (El'Qaw'ma)."
وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَیۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَیۡنِۗ قُلۡ ءَاۤلذَّكَرَیۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَیَیۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَیۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَیَیۡنِۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَاۤءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَـٰذَاۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبࣰا لِّیُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَیۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یَهۡدِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِینَ
And (Wa) of (Mina) the camels (El' ibili) are two (Eth'nai'ni) and (Wa) of (Mina) the cattle (El'Baqari) are two (Eth'nai'ni). Say (Qul): "Are the two males (Aaz'Zakarai'ni) forbidden (Harrama) or what (Ammaa) the wombs (Ar'haamu) of the two females (El'unthayai'ni) contain (Esh'tamalat) in them (Älai'hi)? Or (Am') were you (Kuntum') witnesses (Shuhadaa'a) when (Iz') GOD (Ellahu) advised you (Wassoa-kumu) with (Bi) this (Haaza)? So (Fa) who (Man') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimmani) fabricates (Ef'taraa) falsehood (Kaziban) about GOD (Älaallahi) in order to (Li) mislead (Yudilla) the people (En'Naasa) without (Bi-Gai'ri) knowledge (il'min)? Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) guide (Yah'dii) the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (El'Qaw'ma)."
https://thegreatkoran.com/6:144
﴾ 145 ﴿ Say(Qul): "I do not (Laa) find (Ajidu) in (Fii) what (Maa) has been inspired (Uuhiya) to me (ilayya) any food (Toa'emin) outlawed (Muharraman) upon (Älaa)ingesting it(Yat'ämu-hu), unless (illaa An) it be (Yakuuna) a dead animal 1(Mai'tatan) or (Aw') blood (Daman) poured out 2(Mas'fuuhan) or the meat (Lah'ma) of pig 3(Khinziirin), for (Fa) indeed, it (Innahu) is filthy(Rij'sun), or (Aw') to be (Bihi) sinfully (Fis'qan) offered (Uhilla) to (Li) other than (Gai'ri) the GOD 4(Ellahi). But (Fa) whoever (Mani) is compelled (Ed'turra), without (Gai'ra) desiring (Baagin) nor (Walaa) trespassing (Äädin), then (Fa) indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim)."
قُل لَّاۤ أَجِدُ فِی مَاۤ أُوحِیَ إِلَیَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمࣲ یَطۡعَمُهُۥۤ إِلَّاۤ أَن یَكُونَ مَیۡتَةً أَوۡ دَمࣰا مَّسۡفُوحًا أَوۡ لَحۡمَ خِنزِیرࣲ فَإِنَّهُۥ رِجۡسٌ أَوۡ فِسۡقًا أُهِلَّ لِغَیۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَیۡرَ بَاغࣲ وَلَا عَادࣲ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
Say (Qul): "I do not (Laa) find (Ajidu) in (Fii) what (Maa) has been inspired (Uuhiya) to me (ilayya) any food (Toa'emin) outlawed (Muharraman) upon (Älaa) ingesting it (Yat'ämu-hu), unless (illaa An) it be (Yakuuna) a dead animal 1 (Mai'tatan) or (Aw') blood (Daman) poured out 2 (Mas'fuuhan) or the meat (Lah'ma) of pig 3 (Khinziirin), for (Fa) indeed, it (Innahu) is filthy (Rij'sun), or (Aw') to be (Bihi) sinfully (Fis'qan) offered (Uhilla) to (Li) other than (Gai'ri) the GOD 4 (Ellahi). But (Fa) whoever (Mani) is compelled (Ed'turra), without (Gai'ra) desiring (Baagin) nor (Walaa) trespassing (Äädin), then (Fa) indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim)."
https://thegreatkoran.com/6:145
﴾ 146 ﴿
And (Wa) to (Älaa) those who (Ellaziina) are Jewish (Haadu'), We prohibited (Harram'naa) all (animals)(Kulla) with (Zii) claws (Zufurin); and (Wa) of (Mina)the cattle(El'Baqari) and the sheep(Wal' Ganami) We prohibited (Harram'naa) to them (Älai'him') their fat (Shuhuuma-humaa), except (illa) what (Maa) is carried (Hamalat') on their backs (Zuhuuru-humaa), or (Awi) the intestines (El'Hawaayaa), or (Aw') what (Maa) is mixed (Ekh'talata) with (Bi) bone (Äz'min). That (Zaalika) was Our requital to them (Jazai'naa-hum) for (Bi) their injustice (Bag'yi-him'). And (Wa) indeed, We (Innaa) are (La) truthful (Soadiquun).
وَعَلَى ٱلَّذِینَ هَادُوا۟ حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِی ظُفُرࣲۖ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ وَٱلۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَیۡهِمۡ شُحُومَهُمَاۤ إِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُورُهُمَاۤ أَوِ ٱلۡحَوَایَاۤ أَوۡ مَا ٱخۡتَلَطَ بِعَظۡمࣲۚ ذَ ٰلِكَ جَزَیۡنَـٰهُم بِبَغۡیِهِمۡۖ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
And (Wa) to (Älaa) those who (Ellaziina) are Jewish (Haadu'), We prohibited (Harram'naa) all (animals) (Kulla) with (Zii) claws (Zufurin); and (Wa) of (Mina) the cattle (El'Baqari) and the sheep (Wal' Ganami) We prohibited (Harram'naa) to them (Älai'him') their fat (Shuhuuma-humaa), except (illa) what (Maa) is carried (Hamalat') on their backs (Zuhuuru-humaa), or (Awi) the intestines (El'Hawaayaa), or (Aw') what (Maa) is mixed (Ekh'talata) with (Bi) bone (Äz'min). That (Zaalika) was Our requital to them (Jazai'naa-hum) for (Bi) their injustice (Bag'yi-him'). And (Wa) indeed, We (Innaa) are (La) truthful (Soadiquun).
https://thegreatkoran.com/6:146
﴾ 147 ﴿
So (Fa) if (In) they deny you (s)(Kazzabuu-ka), then (Fa)say(Qul): "Your LORD (Rabbu-kum') possesses (Zuu) extensive (Waasiätin) mercy (Rah'matin); but (Wa) HIS torment (Ba'su-hu) will not (Laa) be repelled (Yuraddu) from (Äni) the guilty (El'Muj'rimiin) people (El'Qaw'mi)."
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمۡ ذُو رَحۡمَةࣲ وَ ٰسِعَةࣲ وَلَا یُرَدُّ بَأۡسُهُۥ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِینَ
So (Fa) if (In) they deny you (s) (Kazzabuu-ka), then (Fa) say (Qul): "Your LORD (Rabbu-kum') possesses (Zuu) extensive (Waasiätin) mercy (Rah'matin); but (Wa) HIS torment (Ba'su-hu) will not (Laa) be repelled (Yuraddu) from (Äni) the guilty (El'Muj'rimiin) people (El'Qaw'mi)."
https://thegreatkoran.com/6:147
﴾ 148 ﴿
Those who (Ellaziina) associate others (idolized)(Ash'raku') will say (Sa Yaquulu), "If (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu) we would not (Maa) have associated others (Ash'rak'naa), and neither (Walaa) would our fathers (Aabaau-naa), nor (Walaa) would we prohibit (Harram'naa) anything (Min Shai'in)." Likewise (Kazaalika) did those (Ellaziina) before them (Min Qab'li-him) lie (Kazzaba) until (Hattaa) they tasted (Zaaqu') Our torment (Ba'sa-naa). Say(Qul): "Do (Hal') you possess (Endakum) any (Min') knowledge (il'min), then (Fa) produce it (Tukh'rijuu-hu) for us (Lanaa)? You only (In illa) follow (Tattabiuuna) assumption (Ez'Zonna), and (Wa) you (Antum') are only (In' illa) guessing (Takh'rusuun).”
سَیَقُولُ ٱلَّذِینَ أَشۡرَكُوا۟ لَوۡ شَاۤءَ ٱللَّهُ مَاۤ أَشۡرَكۡنَا وَلَاۤ ءَابَاۤؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَیۡءࣲۚ كَذَ ٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُوا۟ بَأۡسَنَاۗ قُلۡ هَلۡ عِندَكُم مِّنۡ عِلۡمࣲ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَاۤۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ
Those who (Ellaziina) associate others (idolized) (Ash'raku') will say (Sa Yaquulu), "If (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu) we would not (Maa) have associated others (Ash'rak'naa), and neither (Walaa) would our fathers (Aabaau-naa), nor (Walaa) would we prohibit (Harram'naa) anything (Min Shai'in)." Likewise (Kazaalika) did those (Ellaziina) before them (Min Qab'li-him) lie (Kazzaba) until (Hattaa) they tasted (Zaaqu') Our torment (Ba'sa-naa). Say (Qul): "Do (Hal') you possess (Endakum) any (Min') knowledge (il'min), then (Fa) produce it (Tukh'rijuu-hu) for us (Lanaa)? You only (In illa) follow (Tattabiuuna) assumption (Ez'Zonna), and (Wa) you (Antum') are only (In' illa) guessing (Takh'rusuun).”
https://thegreatkoran.com/6:148
﴾ 149 ﴿ Say(Qul'): "And (Fa) to GOD belongs (Lillahi) the extensive (El'Baaligatu) argument (El'Hujjatu). And (Fa) if (Law') HE had willed (Shaa'a), HE would have (La) guided you (Hadaa-kum') all (Aj'maeen)."
قُلۡ فَلِلَّهِ ٱلۡحُجَّةُ ٱلۡبَـٰلِغَةُۖ فَلَوۡ شَاۤءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِینَ
Say (Qul'): "And (Fa) to GOD belongs (Lillahi) the extensive (El'Baaligatu) argument (El'Hujjatu). And (Fa) if (Law') HE had willed (Shaa'a), HE would have (La) guided you (Hadaa-kum') all (Aj'maeen)."
https://thegreatkoran.com/6:149
﴾ 150 ﴿ Say(Qul'): "Bring (Halumma) your witnesses (Shuhadaa'a-kumu) who (Ellaziina) will testify (Yash'haduuna) that GOD (Annallaha) has prohibited (Harrama)this(Haaza)." And (Fa) if (In) they testify (Shahidu'), then (Fa) do not (Laa) testify (Tash'had') with them (Maähum'). And (Wa) do not (Laa) follow (Tattabi') the inclinations (Ah'waa'a) of those who (Ellaziina) deny (Kazzabu'Bi) Our verses (Aayaati-naa) and (Wa) those who (Ellaziina) do not (Laa) believe (Yu'minuuna) in the hereafter (Bil' Aakhirati) and (Wa) they (Hum) set up equals (Ya'diluun) with (Bi) their LORD (Rabbi-him').
قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَاۤءَكُمُ ٱلَّذِینَ یَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَـٰذَاۖ فَإِن شَهِدُوا۟ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَاۤءَ ٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَا وَٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِٱلۡـَٔاخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ یَعۡدِلُونَ
Say (Qul'): "Bring (Halumma) your witnesses (Shuhadaa'a-kumu) who (Ellaziina) will testify (Yash'haduuna) that GOD (Annallaha) has prohibited (Harrama) this (Haaza)." And (Fa) if (In) they testify (Shahidu'), then (Fa) do not (Laa) testify (Tash'had') with them (Maähum'). And (Wa) do not (Laa) follow (Tattabi') the inclinations (Ah'waa'a) of those who (Ellaziina) deny (Kazzabu' Bi) Our verses (Aayaati-naa) and (Wa) those who (Ellaziina) do not (Laa) believe (Yu'minuuna) in the hereafter (Bil' Aakhirati) and (Wa) they (Hum) set up equals (Ya'diluun) with (Bi) their LORD (Rabbi-him').
https://thegreatkoran.com/6:150
﴾ 151 ﴿ Say(Qul'): "Come (Ta'äälaw'), I will recite (At'lu) what (Maa) your LORD (Rabbu-kum') has sanctioned (Harrama) to you (Älai'kum'), that do not (Allaa) associate (Tush'riku') anything (Shai'an) with HIM (Bihi), and (Wa) be good to (Ih'saanan Bi) both parents (El'Waalidai'ni), and do not (Walaa) kill (Taq'tuluu') your children (Aw'laada-kum) out of (Min')abject poverty(17:31)(Im'laaqin); We (Nah'nu) provide for you (Nar'zuqu-kum') as well as (Wa) for them (Iyyaahum'), and do not (Walaa) approach (Taq'rabu') obscenities (El'Fawaahisha); what (Maa) is apparent (Zohara) thereof (Min'haa) and what (Wamaa) is hidden (Batona), and do not (Walaa) kill (Taq'tulu') a soul (En'Naf'sa) which (Ellatii) GOD has forbidden (Harrama-llahu), except (ilaa) by right (justice)(Bil' Haqqi). That (Zaalikum') HE has advised you (Wassoa-kum) thereby (Bihi) perhaps you (Laällakum') will reason (Ta'qiluun).
۞ قُلۡ تَعَالَوۡا۟ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَیۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُوا۟ بِهِۦ شَیۡـࣰٔاۖ وَبِٱلۡوَ ٰلِدَیۡنِ إِحۡسَـٰنࣰاۖ وَلَا تَقۡتُلُوۤا۟ أَوۡلَـٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَـٰقࣲ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِیَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُوا۟ ٱلۡفَوَ ٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُوا۟ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِی حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَ ٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
Say (Qul'): "Come (Ta'äälaw'), I will recite (At'lu) what (Maa) your LORD (Rabbu-kum') has sanctioned (Harrama) to you (Älai'kum'), that do not (Allaa) associate (Tush'riku') anything (Shai'an) with HIM (Bihi), and (Wa) be good to (Ih'saanan Bi) both parents (El'Waalidai'ni), and do not (Walaa) kill (Taq'tuluu') your children (Aw'laada-kum) out of (Min') abject poverty (17:31) (Im'laaqin); We (Nah'nu) provide for you (Nar'zuqu-kum') as well as (Wa) for them (Iyyaahum'), and do not (Walaa) approach (Taq'rabu') obscenities (El'Fawaahisha); what (Maa) is apparent (Zohara) thereof (Min'haa) and what (Wamaa) is hidden (Batona), and do not (Walaa) kill (Taq'tulu') a soul (En'Naf'sa) which (Ellatii) GOD has forbidden (Harrama-llahu), except (ilaa) by right (justice) (Bil' Haqqi). That (Zaalikum') HE has advised you (Wassoa-kum) thereby (Bihi) perhaps you (Laällakum') will reason (Ta'qiluun).
https://thegreatkoran.com/6:151
﴾ 152 ﴿
"And (Wa) do not (Laa) approach (Taq'rabu') the property (Maala) of an orphan (El'Yatiimi), except (illa) by that which (Billatii) is (Hiya) best (Ah'sanu) until (Hattaa) he reaches (Yab'luga) his maturity (Ashudda-hu). And (Wa) fulfil (Aw'fu') measure (El'Kai'la) and balance (Wal' Miizaana) in justice (Bil' Qis'ti). We do not (Laa) charge (-Nukallifu) a soul (Naf'san), except (illa) by its capacity (Wus'ä-haa). And (Wa) when (Izaa) you speak (Qul'tum'), then (Fa) be just (E'dilu'), even if (Walaw') it is (Kaana) of a relative (Zaa Qur'baa). And (Wa) fulfil (Aw'fu' Bi)the agreement of GOD(Äh'di-llahi). That (Zaalikum') HE has advised you (Wassoa-kum) thereby (Bihi) perhaps you (Laällakum) will take heed (Tazakkaruun)."
وَلَا تَقۡرَبُوا۟ مَالَ ٱلۡیَتِیمِ إِلَّا بِٱلَّتِی هِیَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ یَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُوا۟ ٱلۡكَیۡلَ وَٱلۡمِیزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُوا۟ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُوا۟ۚ ذَ ٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
"And (Wa) do not (Laa) approach (Taq'rabu') the property (Maala) of an orphan (El'Yatiimi), except (illa) by that which (Billatii) is (Hiya) best (Ah'sanu) until (Hattaa) he reaches (Yab'luga) his maturity (Ashudda-hu). And (Wa) fulfil (Aw'fu') measure (El'Kai'la) and balance (Wal' Miizaana) in justice (Bil' Qis'ti). We do not (Laa) charge (-Nukallifu) a soul (Naf'san), except (illa) by its capacity (Wus'ä-haa). And (Wa) when (Izaa) you speak (Qul'tum'), then (Fa) be just (E'dilu'), even if (Walaw') it is (Kaana) of a relative (Zaa Qur'baa). And (Wa) fulfil (Aw'fu' Bi) the agreement of GOD (Äh'di-llahi). That (Zaalikum') HE has advised you (Wassoa-kum) thereby (Bihi) perhaps you (Laällakum) will take heed (Tazakkaruun)."
https://thegreatkoran.com/6:152
﴾ 153 ﴿
And (Wa) moreover (Anna), this(Haaza) is MY straight (Mus'taqiiman) path (-Siraatii), so (Fa)follow it(Tabiuu-hu), and do not (Walaa) follow (Tattabiu') ways (Es'Subula)," then (Fa) you (p) will be separated (Tafarraqa Bi-kum’) from (Än)HIS way(Sabiili-hi); that (Zaalikum) HE has advised you (Wassoa-kum) thereby (Bihi) perhaps you (Laällakum) will become pious (Tattaquun). (1:6)
وَأَنَّ هَـٰذَا صِرَ ٰطِی مُسۡتَقِیمࣰا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِیلِهِۦۚ ذَ ٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
And (Wa) moreover (Anna), this (Haaza) is MY straight (Mus'taqiiman) path (-Siraatii), so (Fa) follow it (Tabiuu-hu), and do not (Walaa) follow (Tattabiu') ways (Es'Subula)," then (Fa) you (p) will be separated (Tafarraqa Bi-kum’) from (Än) HIS way (Sabiili-hi); that (Zaalikum) HE has advised you (Wassoa-kum) thereby (Bihi) perhaps you (Laällakum) will become pious (Tattaquun). (1:6)
https://thegreatkoran.com/6:153
﴾ 154 ﴿
For (Thumma) We gave (Aatai'naa) Moses (Muusa) the Book (El'Kitaaba), complete (Tamaaman) upon (Älaa) the one who (Ellazii) did well (Ah'sana) and (Wa) as an elaboration(Taf'siilan) for (Li) all (Kulli) things (Shai'in) and (Wa) as guidance (Hudan) and mercy (Rah'matan) perhaps they (Laällahum) would believe (Yu'minuun) in (Bi) the meeting (Liqaai) of their LORD (Rabbi-him').
ثُمَّ ءَاتَیۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَـٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِیۤ أَحۡسَنَ وَتَفۡصِیلࣰا لِّكُلِّ شَیۡءࣲ وَهُدࣰى وَرَحۡمَةࣰ لَّعَلَّهُم بِلِقَاۤءِ رَبِّهِمۡ یُؤۡمِنُونَ
For (Thumma) We gave (Aatai'naa) Moses (Muusa) the Book (El'Kitaaba), complete (Tamaaman) upon (Älaa) the one who (Ellazii) did well (Ah'sana) and (Wa) as an elaboration (Taf'siilan) for (Li) all (Kulli) things (Shai'in) and (Wa) as guidance (Hudan) and mercy (Rah'matan) perhaps they (Laällahum) would believe (Yu'minuun) in (Bi) the meeting (Liqaai) of their LORD (Rabbi-him').
https://thegreatkoran.com/6:154
﴾ 155 ﴿
And (Wa)this(Haaza) is a blessed (Mubaarakun) book (Kitaabun) which We have revealed (An'zal'naa-hu), so (Fa)follow it(7:3)(Ettabiuu-hu) and (Wa) become pious (Ettaqu') so that you (Laällakum’) may attain mercy (Tur'hamuun).
وَهَـٰذَا كِتَـٰبٌ أَنزَلۡنَـٰهُ مُبَارَكࣱ فَٱتَّبِعُوهُ وَٱتَّقُوا۟ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
And (Wa) this (Haaza) is a blessed (Mubaarakun) book (Kitaabun) which We have revealed (An'zal'naa-hu), so (Fa) follow it (7:3) (Ettabiuu-hu) and (Wa) become pious (Ettaqu') so that you (Laällakum’) may attain mercy (Tur'hamuun).
https://thegreatkoran.com/6:155
﴾ 156 ﴿
Lest (An) you say (Taquuluu'), "The Book (El'Kitaabu) was only (Innamaa) revealed to (Unzila Älaa) two factions (Toa'ifatai'ni) before us (Min Qab'li-naa), and (Wa) indeed (In), we were (Kunnaa La) unaware (Gaafiliin) of (Än)their studies(Diraasati-him').
أَن تَقُولُوۤا۟ إِنَّمَاۤ أُنزِلَ ٱلۡكِتَـٰبُ عَلَىٰ طَاۤىِٕفَتَیۡنِ مِن قَبۡلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمۡ لَغَـٰفِلِینَ
Lest (An) you say (Taquuluu'), "The Book (El'Kitaabu) was only (Innamaa) revealed to (Unzila Älaa) two factions (Toa'ifatai'ni) before us (Min Qab'li-naa), and (Wa) indeed (In), we were (Kunnaa La) unaware (Gaafiliin) of (Än) their studies (Diraasati-him').
https://thegreatkoran.com/6:156
﴾ 157 ﴿
Or (Aw') you say (Taquulu'), "If only (Law' Annaa) the Book (El'Kitaabu) was revealed (Unzila) to us (Älai'naa), we would (La) have been (Kunnaa) better guided (Ah'daa) than them (Min'hum'). Therefore (Fa)a proof(Bayyinatun) has (Qad') come to you (p)(Jaa'a-kum) from (Min) your LORD (Rabbi-kum) and (Wa) as guidance (Hudan) and mercy (Rah'matun). So who (Faman') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimman) denies (KazzabaBi)the verses of GOD(Aayaati-llahi) and turns away (Sodafa) from them (Än'haa)? We will requite (Sa Naj'zii) those who (Ellaziina) turn away (Yas'difuuna) from (Än') Our verses (Aayaati-naa) with an evil (Suua) punishment (El'Äzaabi) for what (Bimaa) they have been (Kaanu') shunning (Yas'difuun).
أَوۡ تَقُولُوا۟ لَوۡ أَنَّاۤ أُنزِلَ عَلَیۡنَا ٱلۡكِتَـٰبُ لَكُنَّاۤ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمۡۚ فَقَدۡ جَاۤءَكُم بَیِّنَةࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ وَهُدࣰى وَرَحۡمَةࣱۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِـَٔایَـٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنۡهَاۗ سَنَجۡزِی ٱلَّذِینَ یَصۡدِفُونَ عَنۡ ءَایَـٰتِنَا سُوۤءَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُوا۟ یَصۡدِفُونَ
Or (Aw') you say (Taquulu'), "If only (Law' Annaa) the Book (El'Kitaabu) was revealed (Unzila) to us (Älai'naa), we would (La) have been (Kunnaa) better guided (Ah'daa) than them (Min'hum'). Therefore (Fa) a proof (Bayyinatun) has (Qad') come to you (p) (Jaa'a-kum) from (Min) your LORD (Rabbi-kum) and (Wa) as guidance (Hudan) and mercy (Rah'matun). So who (Faman') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimman) denies (Kazzaba Bi) the verses of GOD (Aayaati-llahi) and turns away (Sodafa) from them (Än'haa)? We will requite (Sa Naj'zii) those who (Ellaziina) turn away (Yas'difuuna) from (Än') Our verses (Aayaati-naa) with an evil (Suua) punishment (El'Äzaabi) for what (Bimaa) they have been (Kaanu') shunning (Yas'difuun).
https://thegreatkoran.com/6:157
﴾ 158 ﴿
Are (Hal') they waiting (Yanzuruuna) until (illaa An) the Angels (El'Malaa'ikatu) come to them (Ta'tiya-humu) or (Aw) your LORD (Rabbuka) comes (Ya'tiya) or some (Ba'du)signs(Aayaati) of your LORD (Rabbi-ka) come (Ya'tiya)? The day (Yaw'ma) some (Ba'du)signs(Aayaati) of your LORD (Rabbi-ka) come (Ya'tii), a soul (Naf'san) will not (Laa) benefit (Yanfau) from its faith (iimaanu-ha), because it had (Takun') not (Lam') believed (Aamanat') before (Min Qab'lu) or (Aw') earned (Kasabat') any good (Khai'ran) through (Fii) its faith (iimaani-haa). Say(Quli): "Keep waiting (Entaziruu'); indeed, we (Innaa) are waiting (Muntaziruun)."
هَلۡ یَنظُرُونَ إِلَّاۤ أَن تَأۡتِیَهُمُ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ أَوۡ یَأۡتِیَ رَبُّكَ أَوۡ یَأۡتِیَ بَعۡضُ ءَایَـٰتِ رَبِّكَۗ یَوۡمَ یَأۡتِی بَعۡضُ ءَایَـٰتِ رَبِّكَ لَا یَنفَعُ نَفۡسًا إِیمَـٰنُهَا لَمۡ تَكُنۡ ءَامَنَتۡ مِن قَبۡلُ أَوۡ كَسَبَتۡ فِیۤ إِیمَـٰنِهَا خَیۡرࣰاۗ قُلِ ٱنتَظِرُوۤا۟ إِنَّا مُنتَظِرُونَ
Are (Hal') they waiting (Yanzuruuna) until (illaa An) the Angels (El'Malaa'ikatu) come to them (Ta'tiya-humu) or (Aw) your LORD (Rabbuka) comes (Ya'tiya) or some (Ba'du) signs (Aayaati) of your LORD (Rabbi-ka) come (Ya'tiya)? The day (Yaw'ma) some (Ba'du) signs (Aayaati) of your LORD (Rabbi-ka) come (Ya'tii), a soul (Naf'san) will not (Laa) benefit (Yanfau) from its faith (iimaanu-ha), because it had (Takun') not (Lam') believed (Aamanat') before (Min Qab'lu) or (Aw') earned (Kasabat') any good (Khai'ran) through (Fii) its faith (iimaani-haa). Say (Quli): "Keep waiting (Entaziruu'); indeed, we (Innaa) are waiting (Muntaziruun)."
https://thegreatkoran.com/6:158
﴾ 159 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) have differentiated (Farraqu')their religion(Diina-hum') and (Wa) became (Kaanu')sects(Shiya'än), you (s) are not (Las'ta) with them (Min'hum') in (Fii) anything (Shai'in). Their affair (Am'ru-hum') only (Innamaa) belongs to GOD (ilaallahi), then (Thumma) HE will inform them (Yunabbiu-hum) of what (Bimaa) they have been (Kaanu') doing (Yaf'äluun). (30:31-32)
إِنَّ ٱلَّذِینَ فَرَّقُوا۟ دِینَهُمۡ وَكَانُوا۟ شِیَعࣰا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِی شَیۡءٍۚ إِنَّمَاۤ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ یُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا۟ یَفۡعَلُونَ
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) have differentiated (Farraqu') their religion (Diina-hum') and (Wa) became (Kaanu') sects (Shiya'än), you (s) are not (Las'ta) with them (Min'hum') in (Fii) anything (Shai'in). Their affair (Am'ru-hum') only (Innamaa) belongs to GOD (ilaallahi), then (Thumma) HE will inform them (Yunabbiu-hum) of what (Bimaa) they have been (Kaanu') doing (Yaf'äluun). (30:31-32)
https://thegreatkoran.com/6:159
﴾ 160 ﴿
Whoever (Man) comes (Jaa'a) with (Bi)a good deed(El'Hasanati), thence (Fa) he will have (Lahu) ten times (Äsh'ru) the likes of it (Am'thaali-ha), and whoever (Waman) comes (Jaa'a) with (Bi)a bad deed(Es'Sayyiati), thence (Fa) he will not (Laa) be requited (Yuj'zaa) except (illa) the like of it (Mith'la-haa); and (Wa) they (Hum') will not (Laa) be wronged (Yuz'lamuun).
مَن جَاۤءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَاۤءَ بِٱلسَّیِّئَةِ فَلَا یُجۡزَىٰۤ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا یُظۡلَمُونَ
Whoever (Man) comes (Jaa'a) with (Bi) a good deed (El'Hasanati), thence (Fa) he will have (Lahu) ten times (Äsh'ru) the likes of it (Am'thaali-ha), and whoever (Waman) comes (Jaa'a) with (Bi) a bad deed (Es'Sayyiati), thence (Fa) he will not (Laa) be requited (Yuj'zaa) except (illa) the like of it (Mith'la-haa); and (Wa) they (Hum') will not (Laa) be wronged (Yuz'lamuun).
https://thegreatkoran.com/6:160
﴾ 161 ﴿ Say(Qul'): "Indeed (Innanii), my LORD (Rabbii) has guided me (Hadaanii) to (ilaa) a straight (Mus'taqiimin) path (Siraatin); an upright (Qiyaman) religion (Diinan); the Creed(Millata)of Abraham(Ib'raahiima), the orthodox (3:67)(Haniifan). For (Wa) he was (Kaana) not (Maa) of (Mina)the polytheists(idolaters)(El'Mush'rikiin)." (3:95)
قُلۡ إِنَّنِی هَدَىٰنِی رَبِّیۤ إِلَىٰ صِرَ ٰطࣲ مُّسۡتَقِیمࣲ دِینࣰا قِیَمࣰا مِّلَّةَ إِبۡرَ ٰهِیمَ حَنِیفࣰاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ
Say (Qul'): "Indeed (Innanii), my LORD (Rabbii) has guided me (Hadaanii) to (ilaa) a straight (Mus'taqiimin) path (Siraatin); an upright (Qiyaman) religion (Diinan); the Creed (Millata) of Abraham (Ib'raahiima), the orthodox (3:67) (Haniifan). For (Wa) he was (Kaana) not (Maa) of (Mina) the polytheists (idolaters) (El'Mush'rikiin)." (3:95)
https://thegreatkoran.com/6:161
﴾ 162 ﴿ Say(Qul'): "Indeed (Inna), my litany (prayer) (Solaatii), my religious rite (Nusukii), my life (Mah'yaaya) and (Wa) my death (Mamaatii) are for GOD(Lillahi), LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin).
قُلۡ إِنَّ صَلَاتِی وَنُسُكِی وَمَحۡیَایَ وَمَمَاتِی لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
Say (Qul'): "Indeed (Inna), my litany (prayer) (Solaatii), my religious rite (Nusukii), my life (Mah'yaaya) and (Wa) my death (Mamaatii) are for GOD (Lillahi), LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin).
https://thegreatkoran.com/6:162
﴾ 163 ﴿
"HE has (Lahu) no (Laa) partner (Shariika). And (Wa) that is what (Bizaalika) I have been commanded (Umir'tu), and (Wa) I am (Ana')the first(Awwalu) of submitters(El'Mus'limiin)."
لَا شَرِیكَ لَهُۥۖ وَبِذَ ٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِینَ
"HE has (Lahu) no (Laa) partner (Shariika). And (Wa) that is what (Bizaalika) I have been commanded (Umir'tu), and (Wa) I am (Ana') the first (Awwalu) of submitters (El'Mus'limiin)."
https://thegreatkoran.com/6:163
﴾ 164 ﴿ Say(Qul'): "Is it other than GOD (A-gai'ra-llahi) I should desire (Ab'gii) as lord (Rabban), while (Wa) HE (Huwa) is the LORD (Rabbu) of all (Kulli) things (Shai'in)?” And (Wa) every (Kullu) soul (Naf'sin) only (Laa illa) earns (Tak'sibu) for itself (Älai'haa), and (Wa) no (Laa) bearer of burden (Waaziratun) can bear (Taziru)the burden(Wiz'ra) of another (Ukh'raa). Therefore (Thumma) to (ilaa) your LORD (Rabbi-kum) is your return (Mar'jiu-kum'), then (Fa) HE will inform you (p)(Yunabbiu-kum) of what (Bimaa) you used to (Kuntum') disagree (Takh'talifuun Fiihi)."
قُلۡ أَغَیۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِی رَبࣰّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَیۡءࣲۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَیۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةࣱ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَیُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِیهِ تَخۡتَلِفُونَ
Say (Qul'): "Is it other than GOD (A-gai'ra-llahi) I should desire (Ab'gii) as lord (Rabban), while (Wa) HE (Huwa) is the LORD (Rabbu) of all (Kulli) things (Shai'in)?” And (Wa) every (Kullu) soul (Naf'sin) only (Laa illa) earns (Tak'sibu) for itself (Älai'haa), and (Wa) no (Laa) bearer of burden (Waaziratun) can bear (Taziru) the burden (Wiz'ra) of another (Ukh'raa). Therefore (Thumma) to (ilaa) your LORD (Rabbi-kum) is your return (Mar'jiu-kum'), then (Fa) HE will inform you (p) (Yunabbiu-kum) of what (Bimaa) you used to (Kuntum') disagree (Takh'talifuun Fiihi)."
https://thegreatkoran.com/6:164
﴾ 165 ﴿
And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) made you (p)(Jaäla-kum)successors(Khalaa’ifa) on earth (El'Ar'di) and (Wa) raises (Rafaä) some of you (Ba'do-kum) above (Faw'qa) others (Ba'din) in degrees (Darajaatin) in order to (Li) test you (Yab'luwa-kum’) through (Fii) what (Maa) HE has given you (Aataa-kum’). Indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) is swift (Sariiu) in penalty (El'Eqaabi); and (Wa) indeed, HE (Innahu) is (La) Forgiving (Gafuuru) and Merciful (Rahiim).
وَهُوَ ٱلَّذِی جَعَلَكُمۡ خَلَـٰۤىِٕفَ ٱلۡأَرۡضِ وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضࣲ دَرَجَـٰتࣲ لِّیَبۡلُوَكُمۡ فِی مَاۤ ءَاتَىٰكُمۡۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِیعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورࣱ رَّحِیمُۢ
And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) made you (p) (Jaäla-kum) successors (Khalaa’ifa) on earth (El'Ar'di) and (Wa) raises (Rafaä) some of you (Ba'do-kum) above (Faw'qa) others (Ba'din) in degrees (Darajaatin) in order to (Li) test you (Yab'luwa-kum’) through (Fii) what (Maa) HE has given you (Aataa-kum’). Indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) is swift (Sariiu) in penalty (El'Eqaabi); and (Wa) indeed, HE (Innahu) is (La) Forgiving (Gafuuru) and Merciful (Rahiim).
https://thegreatkoran.com/6:165