﴾ 1 ﴿
O you (YaaAyyuha) Prophet (En'Nabiyyu), beware of GOD (Ettaqi-llaha) and do not (Walaa) obey (Tutie)the disbelievers(El'Kaafiriina) and the hypocrites(Wal'Munaafiqiina). Indeed, GOD (Innallaha) is (Kaana) Omniscient (Äliiman) and Wise (Hakiimaa).
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
O you (Yaa Ayyuha) Prophet (En'Nabiyyu), beware of GOD (Ettaqi-llaha) and do not (Walaa) obey (Tutie) the disbelievers (El'Kaafiriina) and the hypocrites (Wal' Munaafiqiina). Indeed, GOD (Innallaha) is (Kaana) Omniscient (Äliiman) and Wise (Hakiimaa).
https://thegreatkoran.com/33:1
﴾ 2 ﴿
And (Wa)follow(6:106)(Ettabi') what (Maa) has been inspired (Yuuhaa) to you (s)(ilai'ka) from (Min) your LORD (Rabbi-ka). Indeed, GOD (Innallaha) is (Kaana) conversant (Khabiiraa) with what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
وَاتَّبِعْ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
And (Wa) follow (6:106) (Ettabi') what (Maa) has been inspired (Yuuhaa) to you (s) (ilai'ka) from (Min) your LORD (Rabbi-ka). Indeed, GOD (Innallaha) is (Kaana) conversant (Khabiiraa) with what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
https://thegreatkoran.com/33:2
﴾ 3 ﴿
And (Wa) rely (Tawakkal') on GOD (Älaallahi); for (Wa) sufficient is GOD (KafaaBi-llahi) as a Representative (Wakiilaa).
وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا
And (Wa) rely (Tawakkal') on GOD (Älaallahi); for (Wa) sufficient is GOD (Kafaa Bi-llahi) as a Representative (Wakiilaa).
https://thegreatkoran.com/33:3
﴾ 4 ﴿
GOD (Ellahu) did not (Maa) make (Jaäla) for (Li) any (Min) man (Rajulin)two hearts(Qal'bai'ni) in (Fii) his venter (abdomen)(Jaw'fi-hi) nor (Wamaa) has HE made (Jaäla) your wives (Az'waaja-kumu) whom (Ellaai) you distinct (Tuzoahiruun) from them (Min'hunna) your mothers (Ummahaati-kum), nor (Wamaa) has HE made (Jaäla)your adopted sons(Ad'eyaa'a-kum) your children (Ab'naa'a-kum). That (Zaalikum) is your statement (Qaw'lu-kum) with (Bi) your mouths (Af'waahi-kum), for (Wa) GOD (Ellahu) speaks (Yaquulu) the truth (El'Haqqa), and (Wa) HE (Huwa) guides (Yah'dii) to the way(Es'Sabiil).
مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوَاجَكُمُ اللَّائِي تُظَاهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَاتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَاءَكُمْ أَبْنَاءَكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُمْ بِأَفْوَاهِكُمْ ۖ وَاللَّهُ يَقُولُ الْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِي السَّبِيلَ
GOD (Ellahu) did not (Maa) make (Jaäla) for (Li) any (Min) man (Rajulin) two hearts (Qal'bai'ni) in (Fii) his venter (abdomen) (Jaw'fi-hi) nor (Wamaa) has HE made (Jaäla) your wives (Az'waaja-kumu) whom (Ellaai) you distinct (Tuzoahiruun) from them (Min'hunna) your mothers (Ummahaati-kum), nor (Wamaa) has HE made (Jaäla) your adopted sons (Ad'eyaa'a-kum) your children (Ab'naa'a-kum). That (Zaalikum) is your statement (Qaw'lu-kum) with (Bi) your mouths (Af'waahi-kum), for (Wa) GOD (Ellahu) speaks (Yaquulu) the truth (El'Haqqa), and (Wa) HE (Huwa) guides (Yah'dii) to the way (Es'Sabiil).
https://thegreatkoran.com/33:4
﴾ 5 ﴿
Call them (the adopted children)(Ed'uu-hum’) by (Li)their fathers(Abaai-him), it (Huwa) is more equitable (Aq'satu) in front of GOD (Endallahi); but (Fa) if (In) you do not (Lam') know (Ta'lamuu') their fathers (Aabaa'a-hum’), then (Fa) they are your brethren (Ikh'waanu-kum) in (Fii) the religion (Ed'Diini) and (Wa)your heirs(Mawaalii-kum). And (Wa) there is no (Lai'sa) blame (Junaahu) on you (Älai'kum) concerning what (Fiimaa) you have done incorrectly (Akh'ta'tum) about it (Bihi), unless (Walaakin) what (Maa) your hearts (Quluubu-kum’) have done deliberately (Taämmadat'). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) Forgiving (Gafuuran) and Merciful (Rahiimaa).
ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ ۚ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ ۚ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُمْ بِهِ وَلَٰكِنْ مَا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
Call them (the adopted children) (Ed'uu-hum’) by (Li) their fathers (Abaai-him), it (Huwa) is more equitable (Aq'satu) in front of GOD (Endallahi); but (Fa) if (In) you do not (Lam') know (Ta'lamuu') their fathers (Aabaa'a-hum’), then (Fa) they are your brethren (Ikh'waanu-kum) in (Fii) the religion (Ed'Diini) and (Wa) your heirs (Mawaalii-kum). And (Wa) there is no (Lai'sa) blame (Junaahu) on you (Älai'kum) concerning what (Fiimaa) you have done incorrectly (Akh'ta'tum) about it (Bihi), unless (Walaakin) what (Maa) your hearts (Quluubu-kum’) have done deliberately (Taämmadat'). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) Forgiving (Gafuuran) and Merciful (Rahiimaa).
https://thegreatkoran.com/33:5
﴾ 6 ﴿
The Prophet (En'Nabiyyu) is more devoted (Aw'laa) to the believers (Bil'Mu'miniina) than (Min) themselves (Anfusi-him’), and (Wa)his wives(Az'waaju-hu) are as their mothers (Ummahaatu-hum). And (Wa) those (U'lu') of kinship (El'Ar'haami) are more devoted (Aw'laa) to each other (Ba'du-humBiBa'din) in (Fii)the register of GOD(Kitaabi-llahi) than (Min) the believers (El'Mu'miniina) and the emigrants (Wal'Muhaajiriina), unless (illaaAn) you do (Taf'äluu') kindness (Ma'ruufa) to (ilaa) your allies (Aw'liyaai-kum). That (Zaalika) will be (Kaana) jotted down (Mas'tuura) in (Fii) the register (El'Kitaabi).
النَّبِيُّ أَوْلَىٰ بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَاجُهُ أُمَّهَاتُهُمْ ۗ وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ إِلَّا أَنْ تَفْعَلُوا إِلَىٰ أَوْلِيَائِكُمْ مَعْرُوفًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا
The Prophet (En'Nabiyyu) is more devoted (Aw'laa) to the believers (Bil' Mu'miniina) than (Min) themselves (Anfusi-him’), and (Wa) his wives (Az'waaju-hu) are as their mothers (Ummahaatu-hum). And (Wa) those (U'lu') of kinship (El'Ar'haami) are more devoted (Aw'laa) to each other (Ba'du-hum Bi Ba'din) in (Fii) the register of GOD (Kitaabi-llahi) than (Min) the believers (El'Mu'miniina) and the emigrants (Wal' Muhaajiriina), unless (illaa An) you do (Taf'äluu') kindness (Ma'ruufa) to (ilaa) your allies (Aw'liyaai-kum). That (Zaalika) will be (Kaana) jotted down (Mas'tuura) in (Fii) the register (El'Kitaabi).
https://thegreatkoran.com/33:6
﴾ 7 ﴿
And (Wa) when (Iz') We took (Akhaz'naa) from (Mina)the prophets(En'Nabiyyiina) their covenant (Miithaaqa-hum) and (Wa) from you (s)(Minka), from (Min) Noah (Nuuhin), and (Wa) Abraham (Ib'raahiima), Moses (Muusaa), and Jesus (Eesa), the son (Eb'ni) of Mary (Mar'yama); and (Wa) We took (Akhaz'na)a heavy(Galiizoa)covenant(Miithaaqan) from them (Min'hum)(3:81)
وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنْكَ وَمِنْ نُوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُمْ مِيثَاقًا غَلِيظًا
And (Wa) when (Iz') We took (Akhaz'naa) from (Mina) the prophets (En'Nabiyyiina) their covenant (Miithaaqa-hum) and (Wa) from you (s) (Minka), from (Min) Noah (Nuuhin), and (Wa) Abraham (Ib'raahiima), Moses (Muusaa), and Jesus (Eesa), the son (Eb'ni) of Mary (Mar'yama); and (Wa) We took (Akhaz'na) a heavy (Galiizoa) covenant (Miithaaqan) from them (Min'hum) (3:81)
https://thegreatkoran.com/33:7
﴾ 8 ﴿
so that (Li) HE may question (Yas'ala) the truthful (Es'Soadiqiina) about (An) their truthfulness (Sid'qi-him’), and (Wa) HE has prepared (A'ädda) a painful (Aliimaa) punishment (Äzaaban) for the disbelievers (Lil'Kaafiriina).
لِيَسْأَلَ الصَّادِقِينَ عَنْ صِدْقِهِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
so that (Li) HE may question (Yas'ala) the truthful (Es'Soadiqiina) about (An) their truthfulness (Sid'qi-him’), and (Wa) HE has prepared (A'ädda) a painful (Aliimaa) punishment (Äzaaban) for the disbelievers (Lil' Kaafiriina).
https://thegreatkoran.com/33:8
﴾ 9 ﴿
O you (YaaAyyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), remember (Ez'kuru')the blessing of GOD(Ni'mata-llahi) upon you (Älai'kum) when (Iz') soldiers (Junuudun) approached you (Jaa'at-kum), and (Fa) We sent (Ar'sal'naa)a wind(Riihan) and (Wa)soldiers(Junuudan) against them (Älai'him) which (-haa) you could not (Lam) see (Taraw-). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) cognizant (Basiira) of what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَاءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا وَجُنُودًا لَمْ تَرَوْهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), remember (Ez'kuru') the blessing of GOD (Ni'mata-llahi) upon you (Älai'kum) when (Iz') soldiers (Junuudun) approached you (Jaa'at-kum), and (Fa) We sent (Ar'sal'naa) a wind (Riihan) and (Wa) soldiers (Junuudan) against them (Älai'him) which (-haa) you could not (Lam) see (Taraw-). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) cognizant (Basiira) of what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
https://thegreatkoran.com/33:9
﴾ 10 ﴿
When (Iz') they approached you (Jaauu-kum) from (Min) above you (Faw'qi-kum) and from (Wamin') below you (As'falaMinkum’), and (Wa) then (Iz') the eyesight (El'Ab'soaru) wandered (Zaagati), and the hearts (El'Quluubu) reached (Balagati) the throats (El'Hanaajira), and you assumed (Tazunnuuna) assumptions (Ez'Zunuun) about GOD (Billahi).
إِذْ جَاءُوكُمْ مِنْ فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنْكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ الْأَبْصَارُ وَبَلَغَتِ الْقُلُوبُ الْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِاللَّهِ الظُّنُونَا
When (Iz') they approached you (Jaauu-kum) from (Min) above you (Faw'qi-kum) and from (Wamin') below you (As'fala Minkum’), and (Wa) then (Iz') the eyesight (El'Ab'soaru) wandered (Zaagati), and the hearts (El'Quluubu) reached (Balagati) the throats (El'Hanaajira), and you assumed (Tazunnuuna) assumptions (Ez'Zunuun) about GOD (Billahi).
https://thegreatkoran.com/33:10
﴾ 11 ﴿
There (Hunaalika); the believers (El'Mu'minuuna) were trialled(Eb'tuliya) and (Wa) were shaken(Zul'zilu') with a severe (Shadiidaa) shaking (Zil'zaalan).
هُنَالِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا
There (Hunaalika); the believers (El'Mu'minuuna) were trialled (Eb'tuliya) and (Wa) were shaken (Zul'zilu') with a severe (Shadiidaa) shaking (Zil'zaalan).
https://thegreatkoran.com/33:11
﴾ 12 ﴿
And (Wa) when (Iz') the hypocrites (El'Munaafiquuna) and those (Ellaziina) in (Fii) whose hearts (Quluubi-him) is disease (Maradun) said (Yaquulu), "What (Maa) GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuulu-hu) promised us (Waäda-naa) was only (illa)delusion(illusion)(Guruuraa),"
وَإِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ إِلَّا غُرُورًا
And (Wa) when (Iz') the hypocrites (El'Munaafiquuna) and those (Ellaziina) in (Fii) whose hearts (Quluubi-him) is disease (Maradun) said (Yaquulu), "What (Maa) GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuulu-hu) promised us (Waäda-naa) was only (illa) delusion (illusion) (Guruuraa),"
https://thegreatkoran.com/33:12
﴾ 13 ﴿
and (Wa) when (Iz') a faction (Toa’ifatun) among them (Min'hum’) said (Qaalat), "O (Yaa) people (Ah'la) of Yathrib(Yath'riba), there is no (Laa) place (Muqaama) for you (Lakum), so (Fa) go back (Er'jiu')." And (Wa) a group (Fariiqu) among them (Min'humu) requested for the authorization (Yas'ta'zinu) of the Prophet (En'Nabiyya), saying (Yaquuluuna), "Indeed (Inna), our houses (Buyuuta-naa) are weak spots(Äw'ratun)," while (Wa) they (Hiya) were not (MaaBi) weak spots (Äw'ratin). They only (Inilla) intended (Yuriidu) to escape (Firaaraa).
وَإِذْ قَالَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا ۚ وَيَسْتَأْذِنُ فَرِيقٌ مِنْهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِيَ بِعَوْرَةٍ ۖ إِنْ يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًا
and (Wa) when (Iz') a faction (Toa’ifatun) among them (Min'hum’) said (Qaalat), "O (Yaa) people (Ah'la) of Yathrib (Yath'riba), there is no (Laa) place (Muqaama) for you (Lakum), so (Fa) go back (Er'jiu')." And (Wa) a group (Fariiqu) among them (Min'humu) requested for the authorization (Yas'ta'zinu) of the Prophet (En'Nabiyya), saying (Yaquuluuna), "Indeed (Inna), our houses (Buyuuta-naa) are weak spots (Äw'ratun)," while (Wa) they (Hiya) were not (Maa Bi) weak spots (Äw'ratin). They only (In illa) intended (Yuriidu) to escape (Firaaraa).
https://thegreatkoran.com/33:13
﴾ 14 ﴿
And (Wa) if (Law') they had entered to them (DukhilatÄlai'him) from (Min')its regions(Aq'toari-haa), then (Thumma) the riot (El'Fit'nata) which (-haa) had (La) occurred (Ataw-) would have been inquired (Suilu'), and (Wa) they would not (Maa) have remained (Talabbathu') for it (Bihaa) except (illa) to run (Yasiiraa).
وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِمْ مِنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا الْفِتْنَةَ لَآتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا بِهَا إِلَّا يَسِيرًا
And (Wa) if (Law') they had entered to them (Dukhilat Älai'him) from (Min') its regions (Aq'toari-haa), then (Thumma) the riot (El'Fit'nata) which (-haa) had (La) occurred (Ataw-) would have been inquired (Suilu'), and (Wa) they would not (Maa) have remained (Talabbathu') for it (Bihaa) except (illa) to run (Yasiiraa).
https://thegreatkoran.com/33:14
﴾ 15 ﴿
And (Wa) certainly (Laqad') they had (Kaanu') promised GOD (Äähadu-llaha) earlier (MinQab'lu) that they will not (Laa) turn (Yuwalluuna) their backs (El'Ad'baara). Such (Wa) a promise to GOD (Äh'du-llahi) will be (Kaana) accountable (Mas'uulaa).
وَلَقَدْ كَانُوا عَاهَدُوا اللَّهَ مِنْ قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ الْأَدْبَارَ ۚ وَكَانَ عَهْدُ اللَّهِ مَسْئُولًا
And (Wa) certainly (Laqad') they had (Kaanu') promised GOD (Äähadu-llaha) earlier (Min Qab'lu) that they will not (Laa) turn (Yuwalluuna) their backs (El'Ad'baara). Such (Wa) a promise to GOD (Äh'du-llahi) will be (Kaana) accountable (Mas'uulaa).
https://thegreatkoran.com/33:15
﴾ 16 ﴿ Say(Qul): "Escaping (El'Firaaru) will never (Lan) benefit you (Yanfaä-kumu), if (In) you should escape (Farar'tum) from (Mina) death (El'Maw'ti) or (Awi) killing (El'Qat'li); but (Wa) then (Izan) you would not (Laa) be made to enjoy (Tumattauuna) except (illa) a little (Qaliilaa)."
قُلْ لَنْ يَنْفَعَكُمُ الْفِرَارُ إِنْ فَرَرْتُمْ مِنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَإِذًا لَا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا
Say (Qul): "Escaping (El'Firaaru) will never (Lan) benefit you (Yanfaä-kumu), if (In) you should escape (Farar'tum) from (Mina) death (El'Maw'ti) or (Awi) killing (El'Qat'li); but (Wa) then (Izan) you would not (Laa) be made to enjoy (Tumattauuna) except (illa) a little (Qaliilaa)."
https://thegreatkoran.com/33:16
﴾ 17 ﴿ Say(Qul): "Who (Man) is there that (Zaa-llazii) can protect you (Ya'simu-kum) from GOD (Minallahi), if (In') HE intends (Araada) evil for you (SuuanBi-kum) or (Aw') intends (Araada) mercy for you (Rah'mat'Bi-kum)?" And (Wa) they will not (Laa) find (Yajiduuna) for themselves (Lahum) any guardian(Waliyyan) nor (Walaa)helper(Nasiiraa) other than GOD (MinDuuni-llahi).
قُلْ مَنْ ذَا الَّذِي يَعْصِمُكُمْ مِنَ اللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Say (Qul): "Who (Man) is there that (Zaa-llazii) can protect you (Ya'simu-kum) from GOD (Minallahi), if (In') HE intends (Araada) evil for you (Suuan Bi-kum) or (Aw') intends (Araada) mercy for you (Rah'mat' Bi-kum)?" And (Wa) they will not (Laa) find (Yajiduuna) for themselves (Lahum) any guardian (Waliyyan) nor (Walaa) helper (Nasiiraa) other than GOD (Min Duuni-llahi).
https://thegreatkoran.com/33:17
﴾ 18 ﴿
GOD (Ellahu) already (Qad') knows (Ya'lamu) the handicapped (El'Muäwwiqiina) among you (Minkum) and (Wa) those who say (El'Qaailiina) to (Li) their brethren (Ikh'waani-him), "Come (Halumma) to us (ilai'naa)," and (Wa) they do not (Laa) approach (Ya'tuuna) a battle (El'Ba'sa), except (illa) a little (Qaliilaa).
۞ قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الْمُعَوِّقِينَ مِنْكُمْ وَالْقَائِلِينَ لِإِخْوَانِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا ۖ وَلَا يَأْتُونَ الْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا
GOD (Ellahu) already (Qad') knows (Ya'lamu) the handicapped (El'Muäwwiqiina) among you (Minkum) and (Wa) those who say (El'Qaailiina) to (Li) their brethren (Ikh'waani-him), "Come (Halumma) to us (ilai'naa)," and (Wa) they do not (Laa) approach (Ya'tuuna) a battle (El'Ba'sa), except (illa) a little (Qaliilaa).
https://thegreatkoran.com/33:18
﴾ 19 ﴿
They are stingy (Ashihhatan) towards you (Älai'kum’). And (Fa) when (Izaa) fear (El'Khaw'fu) comes (Jaa'a), you see them (Ra'ai'ta-hum’) looking (Yanzuruuna) at you (s)(ilai'ka), their eyes (A'yunu-hum) rotating (Taduuru) like (Ka) one who (Ellazii) is being overcome (Yug'shaaÄlai'hi) by (Mina) death (El'Maw'ti); but (Fa) when (Izaa) the fear (El'Khaw'fu) departs (Zahaba), they lash you (Salaquu-kum) with (Bi) their tongues (Al'sinatin), lamenting (Hidaadin). They are stingy (Ashihhatan) toward (Älaa) the good (El'Khai'ri). Those (U'laaika) do not (Lam') believe (Yu'minu'), so (Fa) GOD has foiled (Ah'bato-llahu) their deeds (A'maala-hum). And (Wa) that (Zaalika) is (Kaana) easy (Yasiiraa) for GOD (Älaallahi).
أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ ۖ فَإِذَا جَاءَ الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشَىٰ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۖ فَإِذَا ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوكُمْ بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى الْخَيْرِ ۚ أُولَٰئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
They are stingy (Ashihhatan) towards you (Älai'kum’). And (Fa) when (Izaa) fear (El'Khaw'fu) comes (Jaa'a), you see them (Ra'ai'ta-hum’) looking (Yanzuruuna) at you (s) (ilai'ka), their eyes (A'yunu-hum) rotating (Taduuru) like (Ka) one who (Ellazii) is being overcome (Yug'shaa Älai'hi) by (Mina) death (El'Maw'ti); but (Fa) when (Izaa) the fear (El'Khaw'fu) departs (Zahaba), they lash you (Salaquu-kum) with (Bi) their tongues (Al'sinatin), lamenting (Hidaadin). They are stingy (Ashihhatan) toward (Älaa) the good (El'Khai'ri). Those (U'laaika) do not (Lam') believe (Yu'minu'), so (Fa) GOD has foiled (Ah'bato-llahu) their deeds (A'maala-hum). And (Wa) that (Zaalika) is (Kaana) easy (Yasiiraa) for GOD (Älaallahi).
https://thegreatkoran.com/33:19
﴾ 20 ﴿
They thought (Yah'sabuuna) the parties (El'Ah'zaaba)* have not (Lam') departed (Yaz'habu'). And (Wa) if (In) the parties (El'Ah'zaabu) should approach (Ya'ti), they (the hypocrites) would wish (Yawaddu'Law') they (Annahum) were Bedouins(Baaduuna) among (Fii)the Arabs(9:97)(El’A'raabi), inquiring (Yas'aluuna) about (An') your news (Anbaai-kum). And (Wa) had they been (Law'Kaanu') among you (Fiikum), they would not (Maa) fight (Qaataluu'), except (illa) a few (Qaliilaa).
يَحْسَبُونَ الْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا ۖ وَإِنْ يَأْتِ الْأَحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُمْ بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنْبَائِكُمْ ۖ وَلَوْ كَانُوا فِيكُمْ مَا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلًا
They thought (Yah'sabuuna) the parties (El'Ah'zaaba)* have not (Lam') departed (Yaz'habu'). And (Wa) if (In) the parties (El'Ah'zaabu) should approach (Ya'ti), they (the hypocrites) would wish (Yawaddu' Law') they (Annahum) were Bedouins (Baaduuna) among (Fii) the Arabs (9:97) (El’A'raabi), inquiring (Yas'aluuna) about (An') your news (Anbaai-kum). And (Wa) had they been (Law' Kaanu') among you (Fiikum), they would not (Maa) fight (Qaataluu'), except (illa) a few (Qaliilaa).
https://thegreatkoran.com/33:20
﴾ 21 ﴿
There has certainly (Laqad') been (Kaana)a good(Hasanatun)pattern(60:6)(Us'watun) for you (Lakum) in (Fii)the messenger of GOD(Rasuuli-llahi) for whoever (Liman) is (Kaana) expecting GOD (Yar'ju'llaha) and the Last day (Wal'Yaw'mal'Aakhira) and remembers GOD (Zakara-llaha) frequently (Kathiiraa).
لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَنْ كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا
There has certainly (Laqad') been (Kaana) a good (Hasanatun) pattern (60:6) (Us'watun) for you (Lakum) in (Fii) the messenger of GOD (Rasuuli-llahi) for whoever (Liman) is (Kaana) expecting GOD (Yar'ju'llaha) and the Last day (Wal' Yaw'mal' Aakhira) and remembers GOD (Zakara-llaha) frequently (Kathiiraa).
https://thegreatkoran.com/33:21
﴾ 22 ﴿
And (Wa) when (Lammaa) the believers (El'Mu'minuuna) saw (Ra'aa) the parties (El'Ah'zaaba), they said (Qaalu'), "This (Haaza) is what (Maa) GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuulu-hu) had promised us (Waäda-naa), and (Wa) GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuulu-hu) are truthful (Sodaqa)." And (Wa) it only (Maaillaa) increased them (Zaada-hum’)in faith(iimaanan) and submission(Tas'liimaa).
وَلَمَّا رَأَى الْمُؤْمِنُونَ الْأَحْزَابَ قَالُوا هَٰذَا مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّا إِيمَانًا وَتَسْلِيمًا
And (Wa) when (Lammaa) the believers (El'Mu'minuuna) saw (Ra'aa) the parties (El'Ah'zaaba), they said (Qaalu'), "This (Haaza) is what (Maa) GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuulu-hu) had promised us (Waäda-naa), and (Wa) GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuulu-hu) are truthful (Sodaqa)." And (Wa) it only (Maa illaa) increased them (Zaada-hum’) in faith (iimaanan) and submission (Tas'liimaa).
https://thegreatkoran.com/33:22
﴾ 23 ﴿
Among (Mina) the believers (El'Mu'miniina) are men (Rijaalun) who are truthful (Sodaqu) to (Älai'hi) what (Maa) they promised GOD (Äähadu'llaha). And (Fa) among them (Min'hum) is one who (Man) has fulfilled (Qadoa)his span(Nah'ba-hu), and (Wa) among them (Min'hum) is one who (Man) is waiting(Yantaziru). And (Wa) they do not (Maa) change (Baddalu') by alteration (Tab'diilaa)
مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ ۖ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَىٰ نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا
Among (Mina) the believers (El'Mu'miniina) are men (Rijaalun) who are truthful (Sodaqu) to (Älai'hi) what (Maa) they promised GOD (Äähadu'llaha). And (Fa) among them (Min'hum) is one who (Man) has fulfilled (Qadoa) his span (Nah'ba-hu), and (Wa) among them (Min'hum) is one who (Man) is waiting (Yantaziru). And (Wa) they do not (Maa) change (Baddalu') by alteration (Tab'diilaa)
https://thegreatkoran.com/33:23
﴾ 24 ﴿
so that (Li) GOD (Ellahu) may reward (Yaj'ziya) the truthful (Es'Soadiqiina) for (Bi) their truthfulness (Sid'qi-him) and (Wa) punish (Yuäzziba) the hypocrites (El'Munaafiqiina) if (In) HE wills (Shaa'a) or (Aw') forgive them (YatuubaÄlai'him). Indeed, GOD (Innallaha) is (Kaana) Forgiving (Gafuuran) and Merciful (Rahiimaa).
لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِنْ شَاءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا
so that (Li) GOD (Ellahu) may reward (Yaj'ziya) the truthful (Es'Soadiqiina) for (Bi) their truthfulness (Sid'qi-him) and (Wa) punish (Yuäzziba) the hypocrites (El'Munaafiqiina) if (In) HE wills (Shaa'a) or (Aw') forgive them (Yatuuba Älai'him). Indeed, GOD (Innallaha) is (Kaana) Forgiving (Gafuuran) and Merciful (Rahiimaa).
https://thegreatkoran.com/33:24
﴾ 25 ﴿
And (Wa) GOD repelled (Radda-llahu) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru'), with (Bi) their anger (Gai'zi-him) for not (Lam') achieving (Yanaalu') any good (Khai'ran). And (Wa) GOD (Ellahu) suffices (Kafaa) the believers (El'Mu'miniina)in fighting(El'Qitaala), for (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) Powerful (Qawiyyan) and Almighty (Äziizaa). (8:9-12)
وَرَدَّ اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا خَيْرًا ۚ وَكَفَى اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ ۚ وَكَانَ اللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا
And (Wa) GOD repelled (Radda-llahu) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru'), with (Bi) their anger (Gai'zi-him) for not (Lam') achieving (Yanaalu') any good (Khai'ran). And (Wa) GOD (Ellahu) suffices (Kafaa) the believers (El'Mu'miniina) in fighting (El'Qitaala), for (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) Powerful (Qawiyyan) and Almighty (Äziizaa). (8:9-12)
https://thegreatkoran.com/33:25
﴾ 26 ﴿
And (Wa) HE brought down (Anzala) those who (Ellaziina) assisted them (the disbelievers)(Zoaharuu-hum) among (Min')the People of the Book(Ah'lil'Kitaabi) from (Min) their fortification (Soyaasii-him) and (Wa) cast (Qazafa) terror (Er'Ru'ba) into (Fii) their hearts (Quluubi-himu); a group (Fariiqan) you killed (Taq'tuluuna) and another group (Fariiqa) you captured (Ta'siruuna).
وَأَنْزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُمْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِنْ صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا
And (Wa) HE brought down (Anzala) those who (Ellaziina) assisted them (the disbelievers) (Zoaharuu-hum) among (Min') the People of the Book (Ah'lil' Kitaabi) from (Min) their fortification (Soyaasii-him) and (Wa) cast (Qazafa) terror (Er'Ru'ba) into (Fii) their hearts (Quluubi-himu); a group (Fariiqan) you killed (Taq'tuluuna) and another group (Fariiqa) you captured (Ta'siruuna).
https://thegreatkoran.com/33:26
﴾ 27 ﴿
And (Wa) HE caused you to inherit (Aw'ratha-kum) their land (Ar'do-hum), their homes (Diyaara-hum) and their properties (Am'waala-hum), as well as (Wa) a land (Ar'doan) which (-haa) you have not (Lam') stepped on (Tatauu-). For (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) capable of (Qadiira Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْضًا لَمْ تَطَئُوهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا
And (Wa) HE caused you to inherit (Aw'ratha-kum) their land (Ar'do-hum), their homes (Diyaara-hum) and their properties (Am'waala-hum), as well as (Wa) a land (Ar'doan) which (-haa) you have not (Lam') stepped on (Tatauu-). For (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) capable of (Qadiira Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/33:27
﴾ 28 ﴿
O you (YaaAyyuha) Prophet (En'Nabiyyu), tell(QulLi) your wives (Az'waaji-ka), "If (In) you should (Kuntunna) desire (Turid'na) the worldly (Ed'Dun'yaa) life (El'Hayaata) and (Wa) its adornment (Ziinata-haa), then (Fa) come (Ta'äälai'na), I will provide for you (f)(Umatti'kunna) and let you go (Usarrih'kunna) with a beautiful (Jamiilaa) dismissal (Saraahan),
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
O you (Yaa Ayyuha) Prophet (En'Nabiyyu), tell (Qul Li) your wives (Az'waaji-ka), "If (In) you should (Kuntunna) desire (Turid'na) the worldly (Ed'Dun'yaa) life (El'Hayaata) and (Wa) its adornment (Ziinata-haa), then (Fa) come (Ta'äälai'na), I will provide for you (f) (Umatti'kunna) and let you go (Usarrih'kunna) with a beautiful (Jamiilaa) dismissal (Saraahan),
https://thegreatkoran.com/33:28
﴾ 29 ﴿
but (Wa) if (In) you should (Kuntunna) desire (Turid'na) GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuula-hu) and the Home (Ed'Daara) of the hereafter (El'Aakhirata), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) has prepared (Aädda) a great (Äziimaa) reward (Aj'ran) for the benevolent (Lil'Muh'sinaati) among you (Minkunna)."
وَإِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنْكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا
but (Wa) if (In) you should (Kuntunna) desire (Turid'na) GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuula-hu) and the Home (Ed'Daara) of the hereafter (El'Aakhirata), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) has prepared (Aädda) a great (Äziimaa) reward (Aj'ran) for the benevolent (Lil' Muh'sinaati) among you (Minkunna)."
https://thegreatkoran.com/33:29
﴾ 30 ﴿
O (Yaa) wives (Nisaa'a) of the Prophet (En'Nabiyyi), whoever (Man) among you (Minkunna) should commit (Ya'tiBi)a proven(Mubayyinatin)adultery(Faahishatin); the punishment (24:2)(El'Äzaabu) would be doubled (Yudoaäf') for her (Lahaa) by twofold(Di'fai'ni). And (Wa) that (Zaalika) is easy (Yasiiraa) for GOD (Älaallahi).
يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ مَنْ يَأْتِ مِنْكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
O (Yaa) wives (Nisaa'a) of the Prophet (En'Nabiyyi), whoever (Man) among you (Minkunna) should commit (Ya'ti Bi) a proven (Mubayyinatin) adultery (Faahishatin); the punishment (24:2) (El'Äzaabu) would be doubled (Yudoaäf') for her (Lahaa) by twofold (Di'fai'ni). And (Wa) that (Zaalika) is easy (Yasiiraa) for GOD (Älaallahi).
https://thegreatkoran.com/33:30
﴾ 31 ﴿
And (Wa) whoever (Man) is obedient (Yaq'nut') to GOD (Lillahi) and HIS messenger (Rasuuli-hi) and acts (Ta'mal) righteous (Soalihan) among you (Minkunna), We will give her (Nu'ti-haa)twice(Marratai'ni) her reward (Aj'ra-haa); and (Wa) We have prepared (A'tad'naa) for her (Lahaa) an honourable (Kariimaa) sustenance (Riz'qan).
۞ وَمَنْ يَقْنُتْ مِنْكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا
And (Wa) whoever (Man) is obedient (Yaq'nut') to GOD (Lillahi) and HIS messenger (Rasuuli-hi) and acts (Ta'mal) righteous (Soalihan) among you (Minkunna), We will give her (Nu'ti-haa) twice (Marratai'ni) her reward (Aj'ra-haa); and (Wa) We have prepared (A'tad'naa) for her (Lahaa) an honourable (Kariimaa) sustenance (Riz'qan).
https://thegreatkoran.com/33:31
﴾ 32 ﴿
O (Yaa) wives (Nisaa'a) of the Prophet (En'Nabiyyi), you are not (Las'tunna) like (Ka) any (Ahadin) of (Mina) the women (En'Nisaai); if(Ini)you are pious(Ettaqai'tunna), so do not (Falaa) give in to (Takh'da'naBi) a speech (El'Qaw'li), lest (Fa) one (Ellazii) in (Fii) whose heart (Qal'bi-hi) is disease (Maradun) should desire (Yat'maä), but (Wa) speak (Qul'na) a kind (Ma'ruufaa) speech (Qaw'lan).
يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِنَ النِّسَاءِ ۚ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَعْرُوفًا
O (Yaa) wives (Nisaa'a) of the Prophet (En'Nabiyyi), you are not (Las'tunna) like (Ka) any (Ahadin) of (Mina) the women (En'Nisaai); if (Ini) you are pious (Ettaqai'tunna), so do not (Falaa) give in to (Takh'da'na Bi) a speech (El'Qaw'li), lest (Fa) one (Ellazii) in (Fii) whose heart (Qal'bi-hi) is disease (Maradun) should desire (Yat'maä), but (Wa) speak (Qul'na) a kind (Ma'ruufaa) speech (Qaw'lan).
https://thegreatkoran.com/33:32
﴾ 33 ﴿
And (Wa) remain (Qar'na) in (Fii) your homes (f)(Buyuuti-kunna) and do not (Walaa) decorate yourselves (Tabarraj'na) as the decoration(Tabarruja) of ignorant women (Jaahiliyyati) of the past (El'Uulaa). And (Wa) establish (Aqim'na) the Litany (Es'Solaata) and give (Aatiina) the Charity (Ez'Zakaata) and obey (Ati'na) GOD (Ellaha) and HIS messenger (Rasuula-hu). GOD (Ellahu) only (Innamaa) intends (Yuriidu) to (Li) remove (Yuz'hiba) the filth (Er'Rij'sa) of the People of the House(Ah'lal'Bai'ti) from you (Änkumu) and (Wa) to purify you (Yutohhira-kum’) with purification (Tat'hiiraa).
وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَىٰ ۖ وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا
And (Wa) remain (Qar'na) in (Fii) your homes (f) (Buyuuti-kunna) and do not (Walaa) decorate yourselves (Tabarraj'na) as the decoration (Tabarruja) of ignorant women (Jaahiliyyati) of the past (El'Uulaa). And (Wa) establish (Aqim'na) the Litany (Es'Solaata) and give (Aatiina) the Charity (Ez'Zakaata) and obey (Ati'na) GOD (Ellaha) and HIS messenger (Rasuula-hu). GOD (Ellahu) only (Innamaa) intends (Yuriidu) to (Li) remove (Yuz'hiba) the filth (Er'Rij'sa) of the People of the House (Ah'lal' Bai'ti) from you (Änkumu) and (Wa) to purify you (Yutohhira-kum’) with purification (Tat'hiiraa).
https://thegreatkoran.com/33:33
﴾ 34 ﴿
And (Wa) remember (Ez'kur'na) what (Maa) is being recited (Yut'laa) in (Fii) your homes (f)(Buyuuti-kunna) from (Min')the verses of GOD(45:6)(Aayaati-llahi) and the Wisdom(17:39)(Wal'Hik'mati). Indeed, GOD (Innallaha) is Affable (Latiifan) and Cognizant (Khabiiraa).
وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَىٰ فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَالْحِكْمَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا
And (Wa) remember (Ez'kur'na) what (Maa) is being recited (Yut'laa) in (Fii) your homes (f) (Buyuuti-kunna) from (Min') the verses of GOD (45:6) (Aayaati-llahi) and the Wisdom (17:39) (Wal' Hik'mati). Indeed, GOD (Innallaha) is Affable (Latiifan) and Cognizant (Khabiiraa).
https://thegreatkoran.com/33:34
﴾ 35 ﴿
Indeed (Inna), the submitting men (El'Mus'limiina) and the submitting women 1(Wal'Mus'limaati), the believing men (El'Mu'miniina) and the believing women 2(Wal'Mu'minaati), the obedient men (El'Qaanitiina) and the obedient women 3(Wal'Qaanitaati), the truthful men (Es'Soadiqiina) and the truthful women 4(Was'Soadiqaati), the patient men (Es'Soabiriina) and the patient women 5(Was'Soabiraati), the humble men (El'Khaashi'eena) and the humble women 6(Wal'Khaashi'ääti), the charitable men (El'Mutasoddiqiina) and the charitable women 7(Wal'Mutasoddiqaati), the fasting men (Es'Soaimiina) and the fasting women 8(Was'Soaimaati), the men who guard (El'Haafiziina) their private parts (Furuuja-hum) and (Wa) the women who guard 9(El'Haafizoati), as well as (Wa) the men who commemorate (Ez'Zaakiriina) GOD (Ellaha) frequently (Kathiiran) and (Wa) the women who commemorate 10(Ez'Zaakiraati); GOD has prepared (Aädda-llahu) for them (Lahum) forgiveness (Mag'firatan) and a great (Äziimaa) reward (Aj'ran).
إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا
Indeed (Inna), the submitting men (El'Mus'limiina) and the submitting women 1 (Wal' Mus'limaati), the believing men (El'Mu'miniina) and the believing women 2 (Wal' Mu'minaati), the obedient men (El'Qaanitiina) and the obedient women 3 (Wal' Qaanitaati), the truthful men (Es'Soadiqiina) and the truthful women 4 (Was' Soadiqaati), the patient men (Es'Soabiriina) and the patient women 5 (Was' Soabiraati), the humble men (El'Khaashi'eena) and the humble women 6 (Wal' Khaashi'ääti), the charitable men (El'Mutasoddiqiina) and the charitable women 7 (Wal' Mutasoddiqaati), the fasting men (Es'Soaimiina) and the fasting women 8 (Was' Soaimaati), the men who guard (El'Haafiziina) their private parts (Furuuja-hum) and (Wa) the women who guard 9 (El'Haafizoati), as well as (Wa) the men who commemorate (Ez'Zaakiriina) GOD (Ellaha) frequently (Kathiiran) and (Wa) the women who commemorate 10 (Ez'Zaakiraati); GOD has prepared (Aädda-llahu) for them (Lahum) forgiveness (Mag'firatan) and a great (Äziimaa) reward (Aj'ran).
https://thegreatkoran.com/33:35
﴾ 36 ﴿
And (Wa) it is (Kaana) not (Maa) for (Li) a believing man (Mu'minin) or (Walaa) a believing woman (Mu'minatin), when (Izaa) GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuulu-hu) have issued (Qadoa)a command(21:27)(Am'ran) that (An) they should (Takuuna) have (Lahum)a choice(El'Khiyaratu) from (Min') their affair (Am'ri-him). And (Wa) whoever (Man) disobeys (Ya'si) GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuula-hu), then (Fa) he has (Qad') strayed (Dolla) in clear (Mubiinaa) error (Dolaalan).
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ ۗ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا مُبِينًا
And (Wa) it is (Kaana) not (Maa) for (Li) a believing man (Mu'minin) or (Walaa) a believing woman (Mu'minatin), when (Izaa) GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuulu-hu) have issued (Qadoa) a command (21:27) (Am'ran) that (An) they should (Takuuna) have (Lahum) a choice (El'Khiyaratu) from (Min') their affair (Am'ri-him). And (Wa) whoever (Man) disobeys (Ya'si) GOD (Ellahu) and HIS messenger (Rasuula-hu), then (Fa) he has (Qad') strayed (Dolla) in clear (Mubiinaa) error (Dolaalan).
https://thegreatkoran.com/33:36
﴾ 37 ﴿
And (Wa) when (Iz') you (s)told (TaquuluLi) the one whom (Ellazii) GOD (Ellahu) had favoured (An'ämaÄlai'hi) and whom (-hi) you favoured (An'äm'taÄlai-) that, "Keep (Am'sik') your wife (Zaw'ja-ka) to yourself (Älai'ka) and reverence GOD (Ettaqi-llaha)," and (Wa) you concealed (Tukh'fii) within (Fii) yourself (Naf'si-ka) what (Maa) GOD (Ellahu) had expressed (Mub'dii-hi) and you (s) feared (Takh'shaa) the people (En'Naasa), while (Wa) GOD (Ellahu) is worthier (Ahaqqu) to (An) be feared (Takh'shaa-hu). And (Fa) when (Lammaa) Zaid (Zai'dun) had finished with her (QadoaMin'haa) objectively (Watoran), We married her to you (s)(Zawwaj'naa-ka-haa) so that (LiKai') it will not (Laa) become (Yakuuna) guilt upon (HarajunÄlaa) the believers (El'Mu'miniina) concerning (Fii) the wives (Az'waaji) of their adopted sons(Ad'eyaai-him) when (Izaa) they have finished with them (Qadow'Min'hunna) objectively (Watoran). And (Wa) the command of GOD (Am'ru-llahi) is (Kaana) effective (Maf'uulaa).
وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَاهُ ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ مِنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا لِكَيْ لَا يَكُونَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًا ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا
And (Wa) when (Iz') you (s) told (Taquulu Li) the one whom (Ellazii) GOD (Ellahu) had favoured (An'äma Älai'hi) and whom (-hi) you favoured (An'äm'ta Älai-) that, "Keep (Am'sik') your wife (Zaw'ja-ka) to yourself (Älai'ka) and reverence GOD (Ettaqi-llaha)," and (Wa) you concealed (Tukh'fii) within (Fii) yourself (Naf'si-ka) what (Maa) GOD (Ellahu) had expressed (Mub'dii-hi) and you (s) feared (Takh'shaa) the people (En'Naasa), while (Wa) GOD (Ellahu) is worthier (Ahaqqu) to (An) be feared (Takh'shaa-hu). And (Fa) when (Lammaa) Zaid (Zai'dun) had finished with her (Qadoa Min'haa) objectively (Watoran), We married her to you (s) (Zawwaj'naa-ka-haa) so that (Li Kai') it will not (Laa) become (Yakuuna) guilt upon (Harajun Älaa) the believers (El'Mu'miniina) concerning (Fii) the wives (Az'waaji) of their adopted sons (Ad'eyaai-him) when (Izaa) they have finished with them (Qadow' Min'hunna) objectively (Watoran). And (Wa) the command of GOD (Am'ru-llahi) is (Kaana) effective (Maf'uulaa).
https://thegreatkoran.com/33:37
﴾ 38 ﴿
There is (Kaana) no (Maa) guilt upon (HarajinÄla) the Prophet (En'Nabiyyi) concerning what (Fiimaa) GOD has ordained (Farado-llahu) for him (Lahu); such is the tradition of GOD(17:77)(Sunnata-llahi) among (Fii) those who (Ellaziina) passed (Khalaw') before (MinQab'lu). And (Wa) the command of GOD (Am'ru-llahi) is a decreed(Maq'duuraa)fate(Qadaran).
مَا كَانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ اللَّهُ لَهُ ۖ سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ قَدَرًا مَقْدُورًا
There is (Kaana) no (Maa) guilt upon (Harajin Äla) the Prophet (En'Nabiyyi) concerning what (Fiimaa) GOD has ordained (Farado-llahu) for him (Lahu); such is the tradition of GOD (17:77) (Sunnata-llahi) among (Fii) those who (Ellaziina) passed (Khalaw') before (Min Qab'lu). And (Wa) the command of GOD (Am'ru-llahi) is a decreed (Maq'duuraa) fate (Qadaran).
https://thegreatkoran.com/33:38
﴾ 39 ﴿
Those who (Ellaziina) convey (Yuballiguuna)the messages of GOD(Risaalaati-llahi) while (Wa) fearing HIM (Yakh'shaw'nahu), such (Wa) will not (Laa) fear (Yakh'shaw'na) anyone (Ahadan) but (illa) GOD (Ellaha). And (Wa) sufficient is GOD (KafaaBi-llahi) as a Reckoner (Hasiibaa). (20:42-48)
الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ ۗ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ حَسِيبًا
Those who (Ellaziina) convey (Yuballiguuna) the messages of GOD (Risaalaati-llahi) while (Wa) fearing HIM (Yakh'shaw'nahu), such (Wa) will not (Laa) fear (Yakh'shaw'na) anyone (Ahadan) but (illa) GOD (Ellaha). And (Wa) sufficient is GOD (Kafaa Bi-llahi) as a Reckoner (Hasiibaa). (20:42-48)
https://thegreatkoran.com/33:39
﴾ 40 ﴿
Mohammed (Muhammadun) is (Kaana) not (Maa) the father (Abaa) of anyone (Ahadin) among (Min) your men (Rijaali-kum), but (Walaakin)a messenger of GOD(Rasuula-llahi) and (Wa)the seal(stamp)(Khaatama) of the prophets(En'Nabiyyiina). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) aware of (ÄliimaBi) all (Kulli) things (Shai'in). (Mohammed 48:29 / 3:144 / 47:2)
مَا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِنْ رِجَالِكُمْ وَلَٰكِنْ رَسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
Mohammed (Muhammadun) is (Kaana) not (Maa) the father (Abaa) of anyone (Ahadin) among (Min) your men (Rijaali-kum), but (Walaakin) a messenger of GOD (Rasuula-llahi) and (Wa) the seal (stamp) (Khaatama) of the prophets (En'Nabiyyiina). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) aware of (Äliima Bi) all (Kulli) things (Shai'in). (Mohammed 48:29 / 3:144 / 47:2)
https://thegreatkoran.com/33:40
﴾ 41 ﴿
O you (YaaAyyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), remember GOD (Ez'kuru-llaha) with much (Kathiiraa) remembrance (Zik'ran)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), remember GOD (Ez'kuru-llaha) with much (Kathiiraa) remembrance (Zik'ran)
https://thegreatkoran.com/33:41
٤٢ وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
﴾ 42 ﴿
and (Wa) glorify HIM (Sabbihuu-hu); early in the morning(Buk'ratan) and before sunset(Asiilaa).
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
and (Wa) glorify HIM (Sabbihuu-hu); early in the morning (Buk'ratan) and before sunset (Asiilaa).
https://thegreatkoran.com/33:42
﴾ 43 ﴿
HE (Huwa) is the One who (Ellazii)reaches out to you(p)(YusolliiÄlai'kum’) together with (Wa) HIS Angels (Malaaikatu-hu) in order to (Li) bring you (Yukh'rija-kum) out of (Mina) darknesses (Ez'Zulumaati) into (ilaa)the light(57:9)(En'Nuuri). And (Wa) HE is (Kaana) merciful to (RahiimaBi) the believers (El'Mu'miniina).
هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا
HE (Huwa) is the One who (Ellazii) reaches out to you (p) (Yusollii Älai'kum’) together with (Wa) HIS Angels (Malaaikatu-hu) in order to (Li) bring you (Yukh'rija-kum) out of (Mina) darknesses (Ez'Zulumaati) into (ilaa) the light (57:9) (En'Nuuri). And (Wa) HE is (Kaana) merciful to (Rahiima Bi) the believers (El'Mu'miniina).
https://thegreatkoran.com/33:43
﴾ 44 ﴿ Their greeting(Tahiyyatu-hum') the day (Yaw'ma) they meet HIM (Yal'qaw'nahu) will be, "Peace (Salaamun)." And (Wa) HE has prepared (Aädda) an honourable (Kariimaa) reward (Aj'ran) for them (Lahum').
تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَامٌ ۚ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا
Their greeting (Tahiyyatu-hum') the day (Yaw'ma) they meet HIM (Yal'qaw'nahu) will be, "Peace (Salaamun)." And (Wa) HE has prepared (Aädda) an honourable (Kariimaa) reward (Aj'ran) for them (Lahum').
https://thegreatkoran.com/33:44
﴾ 45 ﴿
O you (YaaAyyuha) Prophet (En'Nabiyyu), indeed (Innaa) We have sent you (Ar'sal'naa-ka) as a witness 1(Shaahidan), a missionary 2(Mubasshiran) and (Wa) a warner 3(Naziiraa)
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
O you (Yaa Ayyuha) Prophet (En'Nabiyyu), indeed (Innaa) We have sent you (Ar'sal'naa-ka) as a witness 1 (Shaahidan), a missionary 2 (Mubasshiran) and (Wa) a warner 3 (Naziiraa)
https://thegreatkoran.com/33:45
﴾ 46 ﴿
as well as (Wa) an inviter 4(Daa'eyaan) to GOD (ilaallahi) by (Bi) HIS permission (Iz'ni-hi), and as (Wa) an illuminating (Muniiraa) lamp 5(Siraajan).
وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُنِيرًا
as well as (Wa) an inviter 4 (Daa'eyaan) to GOD (ilaallahi) by (Bi) HIS permission (Iz'ni-hi), and as (Wa) an illuminating (Muniiraa) lamp 5 (Siraajan).
https://thegreatkoran.com/33:46
﴾ 47 ﴿
So (Wa) give good news (Basshiri) to the believers (El'Mu'miniina), because (Bi'anna) they have (Lahum)a great(Kabiiraa)favour(Fad'lan) from GOD (Minallahi).
وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُمْ مِنَ اللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا
So (Wa) give good news (Basshiri) to the believers (El'Mu'miniina), because (Bi'anna) they have (Lahum) a great (Kabiiraa) favour (Fad'lan) from GOD (Minallahi).
https://thegreatkoran.com/33:47
﴾ 48 ﴿
And (Wa) do not (Laa) obey (Tutie)the disbelievers(El'Kaafiriina) and the hypocrites(El'Munaafiqiina) and let alone (Da') their offence (Azaa-hum'), but (Wa) rely (Tawakkal') on GOD (Älaallahi). And (Wa) sufficient is GOD (KafaaBi-llahi) as a Representative (Wakiilaa).
وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا
And (Wa) do not (Laa) obey (Tutie) the disbelievers (El'Kaafiriina) and the hypocrites (El'Munaafiqiina) and let alone (Da') their offence (Azaa-hum'), but (Wa) rely (Tawakkal') on GOD (Älaallahi). And (Wa) sufficient is GOD (Kafaa Bi-llahi) as a Representative (Wakiilaa).
https://thegreatkoran.com/33:48
﴾ 49 ﴿
O you (YaaAyyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), when (Izaa)you marry(Nakah'tumu) believing women (El'Mu'minaati) and (Thumma)divorce them(Tollaq'tumuu-hunna) before (MinQab'li An) touching them (Tamassuu-hunna), then (Fa) you do not have (MaaLakum') any (Min')period(65:4)(Eddatin) to count (Ta'tadduuna-haa) for them (Älai'hinna). But (Fa) provide for them (f)(Mattauu-hunna) and (Wa) let them go (Sarrihuu-hunna) with a beautiful (Jamiilaa) dismissal (Saraahan).
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا ۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), when (Izaa) you marry (Nakah'tumu) believing women (El'Mu'minaati) and (Thumma) divorce them (Tollaq'tumuu-hunna) before (Min Qab'li An) touching them (Tamassuu-hunna), then (Fa) you do not have (Maa Lakum') any (Min') period (65:4) (Eddatin) to count (Ta'tadduuna-haa) for them (Älai'hinna). But (Fa) provide for them (f) (Mattauu-hunna) and (Wa) let them go (Sarrihuu-hunna) with a beautiful (Jamiilaa) dismissal (Saraahan).
https://thegreatkoran.com/33:49
﴾ 50 ﴿
O you (YaaAyyuha) Prophet (En'Nabiyyu), indeed (Innaa) We have made lawful (Ah'lal'naa) to you (Laka) your wives (Az'waaja-ka)whom(Ellaatii) you have given (Aatai'ta)their fees(Ujuura-hunna) as well as those (Wamaa) your right hand (Yamiinu-ka) possesses (Malakat') from what (Mimmaa) GOD has awarded (Afaa'a-llahu) to you (s)(Älai'ka) and (Wa) the daughters (Banaati) of your paternal uncle (Ämmi-ka), the daughters (Banaati) of your paternal aunt (Ämmaati-ka), the daughters (Banaati) of your maternal uncle (Khaali-ka), the daughters (Banaati) of your maternal aunt (Khaalaati-ka)who(Ellaatii) emigrated (Haajar'na) with you (s)(Maäka), as well as (Wa) a believing (Mu'minatan) woman (Em'ra'atan) if (In) she presents (Wahabat) herself (Naf'sa-ha) to the Prophet (Lin'Nabiyyi), if (In') the Prophet (En'Nabiyyu) intends (Araada) to marry her (Yas'tankiha-haa), exclusively(Khaalisotan) for you (s)(Laka) other than (MinDuuni) the believers (El'Mu'miniin). We have certainly (Qad') made known (Älim'naa) what (Maa) We have obligated (Farad'naa) for them (Älai'him) concerning (Fii) their wives (Az'waaji-him) and those (Wamaa) their right hands (Ai'maanu-hum) possess (Malakat') so that (LiKai') it will not (Laa) become (Yakuuna) guilt (Haraj') upon you (s)(Älai'ka). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) Forgiving (Gafuuran) and Merciful (Rahiimaa).
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللَّاتِي آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَالَاتِكَ اللَّاتِي هَاجَرْنَ مَعَكَ وَامْرَأَةً مُؤْمِنَةً إِنْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنْ أَرَادَ النَّبِيُّ أَنْ يَسْتَنْكِحَهَا خَالِصَةً لَكَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۗ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
O you (Yaa Ayyuha) Prophet (En'Nabiyyu), indeed (Innaa) We have made lawful (Ah'lal'naa) to you (Laka) your wives (Az'waaja-ka) whom (Ellaatii) you have given (Aatai'ta) their fees (Ujuura-hunna) as well as those (Wamaa) your right hand (Yamiinu-ka) possesses (Malakat') from what (Mimmaa) GOD has awarded (Afaa'a-llahu) to you (s) (Älai'ka) and (Wa) the daughters (Banaati) of your paternal uncle (Ämmi-ka), the daughters (Banaati) of your paternal aunt (Ämmaati-ka), the daughters (Banaati) of your maternal uncle (Khaali-ka), the daughters (Banaati) of your maternal aunt (Khaalaati-ka) who (Ellaatii) emigrated (Haajar'na) with you (s) (Maäka), as well as (Wa) a believing (Mu'minatan) woman (Em'ra'atan) if (In) she presents (Wahabat) herself (Naf'sa-ha) to the Prophet (Lin' Nabiyyi), if (In') the Prophet (En'Nabiyyu) intends (Araada) to marry her (Yas'tankiha-haa), exclusively (Khaalisotan) for you (s) (Laka) other than (Min Duuni) the believers (El'Mu'miniin). We have certainly (Qad') made known (Älim'naa) what (Maa) We have obligated (Farad'naa) for them (Älai'him) concerning (Fii) their wives (Az'waaji-him) and those (Wamaa) their right hands (Ai'maanu-hum) possess (Malakat') so that (Li Kai') it will not (Laa) become (Yakuuna) guilt (Haraj') upon you (s) (Älai'ka). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) Forgiving (Gafuuran) and Merciful (Rahiimaa).
https://thegreatkoran.com/33:50
﴾ 51 ﴿
You may request for (Tur'jii) whomever (Man) you will (Tashaau) among them (f)(Min'hunna) and (Wa) you may lodge (Tu'wii) whomever (Man) you will (Tashaau) by you (s)(ilai'ka). And whomever (Mani) you desire (Eb'tagai'ta) from those (Minmman') you had dismissed (Äzal'ta), then (Fa) there is no (Laa) blame on you (JunaahaÄlai'ka). That (Zaalika) is the nearest (Ad'naa) to (An) entertain their eyes (TaqarraA'yunu-hunna) and not (Walaa) grieve (Yah'zanna), and (Wa) they should be content (Yar'dai'na) with what (Bimaa) you have given them (f)(Aatai'ta-hunna); all of them(Kullu-hunna). And (Wa) GOD (Ellahu) knows (Ya'lamu) what (Maa) is in (Fii) your hearts (Quluubi-kum'); for (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) Omniscient (Äliiman) and Clement (Haliimaa).
۞ تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ ۖ وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَنْ تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَا آتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا
You may request for (Tur'jii) whomever (Man) you will (Tashaau) among them (f) (Min'hunna) and (Wa) you may lodge (Tu'wii) whomever (Man) you will (Tashaau) by you (s) (ilai'ka). And whomever (Mani) you desire (Eb'tagai'ta) from those (Minmman') you had dismissed (Äzal'ta), then (Fa) there is no (Laa) blame on you (Junaaha Älai'ka). That (Zaalika) is the nearest (Ad'naa) to (An) entertain their eyes (Taqarra A'yunu-hunna) and not (Walaa) grieve (Yah'zanna), and (Wa) they should be content (Yar'dai'na) with what (Bimaa) you have given them (f) (Aatai'ta-hunna); all of them (Kullu-hunna). And (Wa) GOD (Ellahu) knows (Ya'lamu) what (Maa) is in (Fii) your hearts (Quluubi-kum'); for (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) Omniscient (Äliiman) and Clement (Haliimaa).
https://thegreatkoran.com/33:51
﴾ 52 ﴿
Not (Laa) lawful for you (s)(YahilluLaka) are women (En'Nisaau) afterwards (MinBa'du), nor (Walaa) to (An) substitute them for (Tabaddala Bi-hinna) any (Min') wives (spouses)(Az'waajin), even if (Walaw') you admire (A'jaba-ka)their beauty(goodness)(Hus'nu-hunna), except (illa) those (Maa) your right hand (Yamiinu-ka) possesses (Malakat'). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) watching (Raqiiba) over (Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
لَا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاءُ مِنْ بَعْدُ وَلَا أَنْ تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ رَقِيبًا
Not (Laa) lawful for you (s) (Yahillu Laka) are women (En'Nisaau) afterwards (Min Ba'du), nor (Walaa) to (An) substitute them for (Tabaddala Bi-hinna) any (Min') wives (spouses) (Az'waajin), even if (Walaw') you admire (A'jaba-ka) their beauty (goodness) (Hus'nu-hunna), except (illa) those (Maa) your right hand (Yamiinu-ka) possesses (Malakat'). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) watching (Raqiiba) over (Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/33:52
﴾ 53 ﴿
O you (YaaAyyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) enter (Tad'khulu') the houses (Buyuuta) of the Prophet (En'Nabiyyi), unless (illaaAn) you have (Lakum') permission (Yu'zana) for (ilaa) a meal (Toäämin), without (Gai'ra) waiting (Naaziriina) in patience (Inaahu), unless (Walaakin') when (Izaa) you are invited (Dueetum'), then (Fa) enter (Ed'khulu') and (Fa) when (Izaa) you have eaten (Toem'tum'), then (Fa) disperse (Entashiru') and do not (Walaa) socialise (Mus'ta'nisiina) for (Li)discussion(66:3)(Hadiithin). Indeed (Inna), that (Zaalikum') is (Kaana) offending (Yu'zii) the Prophet (En'Nabiyya), and (Fa) he is ashamed (Yas'tah'yi) of you (Minkum'), but (Wa) GOD (Ellahu) is not (Laa) ashamed (Yas'tah'yi) of (Mina)the truth(El'Haqqi). And (Wa) when (Izaa) you ask them (f) for (Sa'al'tumuu-hunna) something (Mataa'än), then ask them (Fas'aluu-hunna) behind (MinWaraai)a partition(Hijaabin). That (Zaalikum') is purer (At'haru) for (Li) your hearts (Quluubi-kum') and their hearts (f)(Quluubi-hinna). And (Wa) it is (Kaana) not (Maa) for you (Lakum') to (An) offend (Tu'zu') the messenger of GOD (Rasuula-llahi) nor (Walaa) to (An) marry (Tankihuu') his wives (Az'waaja-hu) after him (MinBa'di-hi), ever (Abadan). Indeed (Inna), that (Zaalikum') would be (Kaana) terrible (Äziimaa) in front of GOD (Endallahi).
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَٰكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانْتَشِرُوا وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيِي مِنْكُمْ ۖ وَاللَّهُ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ ۚ ذَٰلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ ۚ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَنْ تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا أَنْ تَنْكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِنْ بَعْدِهِ أَبَدًا ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ عِنْدَ اللَّهِ عَظِيمًا
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) enter (Tad'khulu') the houses (Buyuuta) of the Prophet (En'Nabiyyi), unless (illaa An) you have (Lakum') permission (Yu'zana) for (ilaa) a meal (Toäämin), without (Gai'ra) waiting (Naaziriina) in patience (Inaahu), unless (Walaakin') when (Izaa) you are invited (Dueetum'), then (Fa) enter (Ed'khulu') and (Fa) when (Izaa) you have eaten (Toem'tum'), then (Fa) disperse (Entashiru') and do not (Walaa) socialise (Mus'ta'nisiina) for (Li) discussion (66:3) (Hadiithin). Indeed (Inna), that (Zaalikum') is (Kaana) offending (Yu'zii) the Prophet (En'Nabiyya), and (Fa) he is ashamed (Yas'tah'yi) of you (Minkum'), but (Wa) GOD (Ellahu) is not (Laa) ashamed (Yas'tah'yi) of (Mina) the truth (El'Haqqi). And (Wa) when (Izaa) you ask them (f) for (Sa'al'tumuu-hunna) something (Mataa'än), then ask them (Fas'aluu-hunna) behind (Min Waraai) a partition (Hijaabin). That (Zaalikum') is purer (At'haru) for (Li) your hearts (Quluubi-kum') and their hearts (f) (Quluubi-hinna). And (Wa) it is (Kaana) not (Maa) for you (Lakum') to (An) offend (Tu'zu') the messenger of GOD (Rasuula-llahi) nor (Walaa) to (An) marry (Tankihuu') his wives (Az'waaja-hu) after him (Min Ba'di-hi), ever (Abadan). Indeed (Inna), that (Zaalikum') would be (Kaana) terrible (Äziimaa) in front of GOD (Endallahi).
https://thegreatkoran.com/33:53
﴾ 54 ﴿
Whether (In) you declare (Tub'du') anything (Shai'an) or (Aw') conceal it (Tukh'fuu-hu), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is (Kaana) aware of (ÄliimaBi) all (Kulli) things (Shai'in).
إِنْ تُبْدُوا شَيْئًا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
Whether (In) you declare (Tub'du') anything (Shai'an) or (Aw') conceal it (Tukh'fuu-hu), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is (Kaana) aware of (Äliima Bi) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/33:54
﴾ 55 ﴿
There is no (Laa) blame on them (f)(JunaahaÄlai'hinna) concerning (Fii) their fathers (Aabaai-hinna) or (Walaa) their sons (Ab'naai-hinna) or their brothers (Ikh'waani-hinna) or the sons (Ab'naai) of their brothers (Ikh'waani-hinna) or the sons (Ab'naai) of their sisters (Akh'waati-hinna) or their women(24:31)(Nisaai-hinna) nor (Walaa) those (Maa) their right hands (Ai'maanu-hunna) possess (Malakat'); so (Wa) beware of GOD (Ettaqiina-llaha). Indeed, GOD (Innallaha) is (Kaana) witnessing (Shahiida) over (Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
لَا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِي آبَائِهِنَّ وَلَا أَبْنَائِهِنَّ وَلَا إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ إِخْوَانِهِنَّ وَلَا أَبْنَاءِ أَخَوَاتِهِنَّ وَلَا نِسَائِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ ۗ وَاتَّقِينَ اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا
There is no (Laa) blame on them (f) (Junaaha Älai'hinna) concerning (Fii) their fathers (Aabaai-hinna) or (Walaa) their sons (Ab'naai-hinna) or their brothers (Ikh'waani-hinna) or the sons (Ab'naai) of their brothers (Ikh'waani-hinna) or the sons (Ab'naai) of their sisters (Akh'waati-hinna) or their women (24:31) (Nisaai-hinna) nor (Walaa) those (Maa) their right hands (Ai'maanu-hunna) possess (Malakat'); so (Wa) beware of GOD (Ettaqiina-llaha). Indeed, GOD (Innallaha) is (Kaana) witnessing (Shahiida) over (Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/33:55
﴾ 56 ﴿
Indeed, GOD (Innallaha) and (Wa) HIS Angels (Malaaikata-hu)reach out to(33:43)(YusolluunaÄlaa) the Prophet (En'Nabiyyi). O you (YaaAyyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), reach out to him(9:103)(Sollu'Älai'hi) and submit (Sallimu') with submission(4:65)(Tas'liimaa).
إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا
Indeed, GOD (Innallaha) and (Wa) HIS Angels (Malaaikata-hu) reach out to (33:43) (Yusolluuna Älaa) the Prophet (En'Nabiyyi). O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), reach out to him (9:103) (Sollu' Älai'hi) and submit (Sallimu') with submission (4:65) (Tas'liimaa).
https://thegreatkoran.com/33:56
﴾ 57 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) offend (Yu'zuuna) GOD (Ellaha) and (Wa) HIS messenger (Rasuula-hu); GOD (Ellahu) has cursed them (Laäna-humu) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya) and the hereafter (Wal'Aakhirati) and prepared (A'ädda) a humiliating (Muhiinaa) punishment (Äzaaban) for them (Lahum').
إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُهِينًا
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) offend (Yu'zuuna) GOD (Ellaha) and (Wa) HIS messenger (Rasuula-hu); GOD (Ellahu) has cursed them (Laäna-humu) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya) and the hereafter (Wal' Aakhirati) and prepared (A'ädda) a humiliating (Muhiinaa) punishment (Äzaaban) for them (Lahum').
https://thegreatkoran.com/33:57
﴾ 58 ﴿
And (Wa) those who (Ellaziina) offend (Yu'zuuna) the believing men (El'Mu'miniina) and the believing women (El'Mu'minaati) other than (Bi-Gai'ri) what (Maa) they have earned (Ek'tasabu'), then (Fa) they have born (Eh'tamalu') a slander (Buh'taanan) and a clear (Mubiinaa) sin (Ith'man).
وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا
And (Wa) those who (Ellaziina) offend (Yu'zuuna) the believing men (El'Mu'miniina) and the believing women (El'Mu'minaati) other than (Bi-Gai'ri) what (Maa) they have earned (Ek'tasabu'), then (Fa) they have born (Eh'tamalu') a slander (Buh'taanan) and a clear (Mubiinaa) sin (Ith'man).
https://thegreatkoran.com/33:58
﴾ 59 ﴿
O you (YaaAyyuha) Prophet (En'Nabiyyu), tell(QulLi) your wives (Az'waaji-ka), your daughters (Banaati-ka) and (Wa) the wives (women)(Nisaai) of the believers (El'Mu'miniina), “To bring down (Yud'niina Min)their robes(Jalaabiibi-hinna) on them (Älai'hinna)." That (Zaalika) is the least (Ad'naa) that (An) they will be recognized (Yu'raf'na) and (Fa) not (Laa) be molested (Yu'zai'na). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) Forgiving (Gafuuran) and Merciful (Rahiimaa).
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِنْ جَلَابِيبِهِنَّ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَنْ يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
O you (Yaa Ayyuha) Prophet (En'Nabiyyu), tell (Qul Li) your wives (Az'waaji-ka), your daughters (Banaati-ka) and (Wa) the wives (women) (Nisaai) of the believers (El'Mu'miniina), “To bring down (Yud'niina Min) their robes (Jalaabiibi-hinna) on them (Älai'hinna)." That (Zaalika) is the least (Ad'naa) that (An) they will be recognized (Yu'raf'na) and (Fa) not (Laa) be molested (Yu'zai'na). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) Forgiving (Gafuuran) and Merciful (Rahiimaa).
https://thegreatkoran.com/33:59
﴾ 60 ﴿
If (La'in) the hypocrites (El'Munaafiquuna) and (Wa) those (Ellaziina) in (Fii) whose hearts (Quluubi-him) is disease (Maradun) and (Wa) the alarmist (El'Mur'jifuuna) in (Fii) the city (Medina)(El'Madiinati) do not (Lam') refrain (Yantahi), We will (La) induce you (s)(Nug'riyannaka) against them (Bihim'), then (Thumma) they will not (Laa) be neighbouring you (Yujaawiruunaka) therein (Fiihaa) except (illa) a few (Qaliilaa).
۞ لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْمُرْجِفُونَ فِي الْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلَّا قَلِيلًا
If (La'in) the hypocrites (El'Munaafiquuna) and (Wa) those (Ellaziina) in (Fii) whose hearts (Quluubi-him) is disease (Maradun) and (Wa) the alarmist (El'Mur'jifuuna) in (Fii) the city (Medina) (El'Madiinati) do not (Lam') refrain (Yantahi), We will (La) induce you (s) (Nug'riyannaka) against them (Bihim'), then (Thumma) they will not (Laa) be neighbouring you (Yujaawiruunaka) therein (Fiihaa) except (illa) a few (Qaliilaa).
https://thegreatkoran.com/33:60
﴾ 61 ﴿
They are cursed (Mal'uuniina) wherever (Ai'namaa) they are perceived (Thuqifuu'); to be seized (Ukhizu') and (Wa) killed (Quttilu') in slaughter (Taq'tiilaa).
مَلْعُونِينَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا
They are cursed (Mal'uuniina) wherever (Ai'namaa) they are perceived (Thuqifuu'); to be seized (Ukhizu') and (Wa) killed (Quttilu') in slaughter (Taq'tiilaa).
https://thegreatkoran.com/33:61
﴾ 62 ﴿
Such is the tradition of GOD(Sunnata-llahi) among (Fii) those who (Ellaziina) passed (Khalaw') before (MinQab'lu). And (Wa) you will never (Lan) find (Tajida) an alteration (Tab'diila) to (Li) the tradition of GOD (Sunnati-llahi). (48:23)
سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ ۖ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا
Such is the tradition of GOD (Sunnata-llahi) among (Fii) those who (Ellaziina) passed (Khalaw') before (Min Qab'lu). And (Wa) you will never (Lan) find (Tajida) an alteration (Tab'diila) to (Li) the tradition of GOD (Sunnati-llahi). (48:23)
https://thegreatkoran.com/33:62
﴾ 63 ﴿
People (En'Naasu) ask you (s)(Yas'aluka) about (Äni) the Hour (7:187)(Es'Saa'äti). Say(Qul'): "Its knowledge (il'mu-haa) is only(Innamaa) with GOD (Endallahi).” And (Wa) what (Maa) will make you know (s)(Yud'rii-ka) perhaps (Laälla) the Hour (Es'Saa'äta) is (Takuunu) near (Qariibaa)?
يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللَّهِ ۚ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا
People (En'Naasu) ask you (s) (Yas'aluka) about (Äni) the Hour (7:187) (Es'Saa'äti). Say (Qul'): "Its knowledge (il'mu-haa) is only (Innamaa) with GOD (Endallahi).” And (Wa) what (Maa) will make you know (s) (Yud'rii-ka) perhaps (Laälla) the Hour (Es'Saa'äta) is (Takuunu) near (Qariibaa)?
https://thegreatkoran.com/33:63
﴾ 64 ﴿
Indeed, GOD (Innallaha) has cursed (Laäna) the disbelievers (El'Kaafiriina) and (Wa) prepared (Aädda) an inferno (Saeeraa) for them (Lahum').
إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا
Indeed, GOD (Innallaha) has cursed (Laäna) the disbelievers (El'Kaafiriina) and (Wa) prepared (Aädda) an inferno (Saeeraa) for them (Lahum').
https://thegreatkoran.com/33:64
﴾ 65 ﴿
They will be therein (Fiihaa) eternally (Khaalidiina), forever(Abadan). They will not (Laa) find (Yajiduuna) any guardian (Waliyyan) nor (Walaa) helper (Nasiiraa).
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
They will be therein (Fiihaa) eternally (Khaalidiina), forever (Abadan). They will not (Laa) find (Yajiduuna) any guardian (Waliyyan) nor (Walaa) helper (Nasiiraa).
https://thegreatkoran.com/33:65
﴾ 66 ﴿
The day (Yaw'ma) their faces (Wujuuhu-hum') will be rotated (Tuqallabu) in (Fii) the Fire (En'Naari), they will say (Yaquuluuna), "O (Yaa)! If only we (Lai'ta-naa) had obeyed GOD(Ato'naa-llaha) and (Wa) obeyed (Ato'naa)the Messenger (Er'Rasuula)." (4:80)
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا
The day (Yaw'ma) their faces (Wujuuhu-hum') will be rotated (Tuqallabu) in (Fii) the Fire (En'Naari), they will say (Yaquuluuna), "O (Yaa)! If only we (Lai'ta-naa) had obeyed GOD (Ato'naa-llaha) and (Wa) obeyed (Ato'naa) the Messenger (Er'Rasuula)." (4:80)
https://thegreatkoran.com/33:66
﴾ 67 ﴿
And (Wa) they will say (Qaalu'), "Our LORD (Rabba-naa), indeed we (Innaa) obeyed (Ato'naa)our leaders(Saadata-naa) and our elders(Kubaraa'a-naa), but (Fa) they misled us (Adolluu-naa) from the way(Es'Sabiila). (6:153)
وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا
And (Wa) they will say (Qaalu'), "Our LORD (Rabba-naa), indeed we (Innaa) obeyed (Ato'naa) our leaders (Saadata-naa) and our elders (Kubaraa'a-naa), but (Fa) they misled us (Adolluu-naa) from the way (Es'Sabiila). (6:153)
https://thegreatkoran.com/33:67
﴾ 68 ﴿
"Our LORD (Rabba-naa), give them (Aati-him') double (Di'fai'ni) of (Mina) the punishment (El'Äzaabi) and (Wa) curse them (El'än'hum') with a big (Kabiiraa) curse (La'nan)."
رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا
"Our LORD (Rabba-naa), give them (Aati-him') double (Di'fai'ni) of (Mina) the punishment (El'Äzaabi) and (Wa) curse them (El'än'hum') with a big (Kabiiraa) curse (La'nan)."
https://thegreatkoran.com/33:68
﴾ 69 ﴿
O you (YaaAyyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) be (Takuunu') like (Ka) those who (Ellaziina) offended (Aazaw') Moses (Muusaa); then (Fa) GOD (Ellahu) cleared him (Barra'a-hu) of what (Mimmaa) they said (Qaalu'), and (Wa) he was (Kaana) distinguished (Wajiihan) before GOD (Endallahi).
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا ۚ وَكَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَجِيهًا
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) be (Takuunu') like (Ka) those who (Ellaziina) offended (Aazaw') Moses (Muusaa); then (Fa) GOD (Ellahu) cleared him (Barra'a-hu) of what (Mimmaa) they said (Qaalu'), and (Wa) he was (Kaana) distinguished (Wajiihan) before GOD (Endallahi).
https://thegreatkoran.com/33:69
﴾ 70 ﴿
O you (YaaAyyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) say (Quulu')the correct(Sadiidaa)statement(Qaw'lan). (4:9)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) say (Quulu') the correct (Sadiidaa) statement (Qaw'lan). (4:9)
https://thegreatkoran.com/33:70
﴾ 71 ﴿
He will amend (Yus'lih') your deeds (A'maala-kum') for you (Lakum') and (Wa) forgive you (Yag'fir'Lakum') your sins (Zunuuba-kum'). And (Wa) whoever (Man)obeys GOD(Yutie-llaha) and (Wa)HIS messenger(Rasuula-hu), then (Fa) he has (Qad') attained (Faaza) a great (Äziimaa) achievement (4:69)(Faw'zan).
يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا
He will amend (Yus'lih') your deeds (A'maala-kum') for you (Lakum') and (Wa) forgive you (Yag'fir' Lakum') your sins (Zunuuba-kum'). And (Wa) whoever (Man) obeys GOD (Yutie-llaha) and (Wa) HIS messenger (Rasuula-hu), then (Fa) he has (Qad') attained (Faaza) a great (Äziimaa) achievement (4:69) (Faw'zan).
https://thegreatkoran.com/33:71
﴾ 72 ﴿
Indeed (Innaa), We presented (Ärad'naa)the loyalty(El'Amaanata) to (Älaa) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal'Ar'di), as well as (Wa) the mountains (El'Jibaali), but (Fa) they refused (Abai'na) to (An) bear it (Yah'mil'nahaa), for (Wa) they were afraid of it (Ash'faq'naMin'haa); but (Wa) the human being (El'Insaanu) bore it (Hamala-haa). Indeed, he (Innahu) was (Kaana)unjust(Zoluuman) and ignorant (Jahuulaa).
إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمَانَةَ عَلَى السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَنْ يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْإِنْسَانُ ۖ إِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا
Indeed (Innaa), We presented (Ärad'naa) the loyalty (El'Amaanata) to (Älaa) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di), as well as (Wa) the mountains (El'Jibaali), but (Fa) they refused (Abai'na) to (An) bear it (Yah'mil'nahaa), for (Wa) they were afraid of it (Ash'faq'na Min'haa); but (Wa) the human being (El' Insaanu) bore it (Hamala-haa). Indeed, he (Innahu) was (Kaana) unjust (Zoluuman) and ignorant (Jahuulaa).
https://thegreatkoran.com/33:72
﴾ 73 ﴿
And (Li) GOD will punish (Yuäzziba-llahu)the hypocrite men(El'Munaafiqiina) and the hypocrite women(Wal'Munaafiqaati), as well as (Wa)the polytheistic men(El'Mush'rikiina) and the polytheistic women(Wal'Mush'rikaati), but (Wa) GOD (Ellahu) will forgive (YatuubaÄlaa) the believing men (El'Mu'miniina) and the believing women (Wal'Mu'minaati); for (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) Forgiving (Gafuuran) and Merciful (Rahiima).
لِيُعَذِّبَ اللَّهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ وَيَتُوبَ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
And (Li) GOD will punish (Yuäzziba-llahu) the hypocrite men (El'Munaafiqiina) and the hypocrite women (Wal' Munaafiqaati), as well as (Wa) the polytheistic men (El'Mush'rikiina) and the polytheistic women (Wal' Mush'rikaati), but (Wa) GOD (Ellahu) will forgive (Yatuuba Älaa) the believing men (El'Mu'miniina) and the believing women (Wal' Mu'minaati); for (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) Forgiving (Gafuuran) and Merciful (Rahiima).
https://thegreatkoran.com/33:73