طسم
T (To), S (Siim), M (Miim):
https://thegreatkoran.com/26:1
٢ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
﴾ 2 ﴿
These (Til'ka) are signs(symbols)(Aayaatu) of the Clear (El'Mubiin) Book (El'Kitaabi).
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
These (Til'ka) are signs (symbols) (Aayaatu) of the Clear (El'Mubiin) Book (El'Kitaabi).
https://thegreatkoran.com/26:2
﴾ 3 ﴿
Perhaps you (s)(Laällaka) would get rid of (Baakhi'un) yourself (Naf'sa-ka) that they will not (Alla) be (Yakuunu') believers (Mu'miniin).
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Perhaps you (s) (Laällaka) would get rid of (Baakhi'un) yourself (Naf'sa-ka) that they will not (Alla) be (Yakuunu') believers (Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/26:3
﴾ 4 ﴿
If (In) We willed (Nasha'), We could reveal (Nunazzil’) a sign (Aayatan) from (Mina) the sky (Es'Samaai) to them (Älai'him), then (Fa) their necks (A'naaqu-hum) would remain (Zollat’) submissive(Khaadieen) to it (Lahaa).
إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
If (In) We willed (Nasha'), We could reveal (Nunazzil’) a sign (Aayatan) from (Mina) the sky (Es'Samaai) to them (Älai'him), then (Fa) their necks (A'naaqu-hum) would remain (Zollat’) submissive(Khaadieen) to it (Lahaa).
https://thegreatkoran.com/26:4
﴾ 5 ﴿
And (Wa) no (Maa Min) remembrance (Zik'rin) comes to them (Ya'tii-him) anew (Muh'dathin) from (Mina)the GRACIOUS(Er' Rah'maani) except (illa) they are (Kaanu') turning away from it (Mu'ridiin Än'hu).
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
And (Wa) no (Maa Min) remembrance (Zik'rin) comes to them (Ya'tii-him) anew (Muh'dathin) from (Mina) the GRACIOUS (Er' Rah'maani) except (illa) they are (Kaanu') turning away from it (Mu'ridiin Än'hu).
https://thegreatkoran.com/26:5
﴾ 6 ﴿
Thus (Fa) have they (Qad') denied (Kazzabu'), so (Fa) the news (Anbaau') of what (Maa) they have been (Kaanu') ridiculing (Yas'tah'ziuun Bihi) will come to them (Sa Ya'tii-him).
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Thus (Fa) have they (Qad') denied (Kazzabu'), so (Fa) the news (Anbaau') of what (Maa) they have been (Kaanu') ridiculing (Yas'tah'ziuun Bihi) will come to them (Sa Ya'tii-him).
https://thegreatkoran.com/26:6
﴾ 7 ﴿
Or did they not (Awalam') look at (Yaraw' ilaa) the earth (El'Ar'di); how many (Kam') of (Min) every (Kulli) noble (Kariim) kind (Zaw'jin) We have germinated (Anbat'naa) therein (Fiihaa)?
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Or did they not (Awalam') look at (Yaraw' ilaa) the earth (El'Ar'di); how many (Kam') of (Min) every (Kulli) noble (Kariim) kind (Zaw'jin) We have germinated (Anbat'naa) therein (Fiihaa)?
https://thegreatkoran.com/26:7
﴾ 8 ﴿
Indeed (Inna), there is (La)a sign(Aayatan) in (Fii) that (Zaalika), but (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) are (Kaana) not (Maa) believers (Mu'miniin).
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Indeed (Inna), there is (La) a sign (Aayatan) in (Fii) that (Zaalika), but (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) are (Kaana) not (Maa) believers (Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/26:8
٩ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴾ 9 ﴿
And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s)(Rabba-ka) is (Lahuwa) the ALMIGHTY (El' Äziizu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). 1
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s) (Rabba-ka) is (Lahuwa) the ALMIGHTY (El' Äziizu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). 1
https://thegreatkoran.com/26:9
﴾ 10 ﴿
And (Wa) when (Iz') your LORD (s)(Rabbu-ka) called (Naadaa) Moses (Muusaa) that (Ani), "Go to (E'ti) the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (El'Qaw'ma);
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
And (Wa) when (Iz') your LORD (s) (Rabbu-ka) called (Naadaa) Moses (Muusaa) that (Ani), "Go to (E'ti) the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (El'Qaw'ma);
https://thegreatkoran.com/26:10
١١ قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
﴾ 11 ﴿
the people (Qaw'ma) of Pharaoh (Fir'äw'na), ‘Will they not (Ala) be pious (Yattaquun)?’”
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
the people (Qaw'ma) of Pharaoh (Fir'äw'na), ‘Will they not (Ala) be pious (Yattaquun)?’”
https://thegreatkoran.com/26:11
١٢ قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
﴾ 12 ﴿
He (Moses) said (Qaala), "LORD (Rabbi), indeed I (Innii) fear (Akhaafu) that (An) they will deny me (Yukazzibuuni).
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
He (Moses) said (Qaala), "LORD (Rabbi), indeed I (Innii) fear (Akhaafu) that (An) they will deny me (Yukazzibuuni).
https://thegreatkoran.com/26:12
﴾ 13 ﴿
"And (Wa) my bosom (Sod'rii) will tighten (Yadiiqu) and my tongue (Lisaanii) will not (Laa) deliver (Yantaliqu), so (Fa) send (Ar'sil) for (ilaa) Aaron (Haaruun).
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
"And (Wa) my bosom (Sod'rii) will tighten (Yadiiqu) and my tongue (Lisaanii) will not (Laa) deliver (Yantaliqu), so (Fa) send (Ar'sil) for (ilaa) Aaron (Haaruun).
https://thegreatkoran.com/26:13
﴾ 14 ﴿
"And (Wa) they have (Lahum) a crime (sin)(Zanbun) upon me (Älayya), so (Fa) I fear (Akhaafu) that (An) they will kill me (Yaq'tuluuni)."
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ
"And (Wa) they have (Lahum) a crime (sin) (Zanbun) upon me (Älayya), so (Fa) I fear (Akhaafu) that (An) they will kill me (Yaq'tuluuni)."
https://thegreatkoran.com/26:14
﴾ 15 ﴿
HE (God) said (Qaala), "Nay (Kalla)! Then (Fa) go (Ez'haba) with (Bi) Our signs (miracles)(Aayaati-naa). Indeed, We (Innaa) are with you (Maäkum), listening (Mus'tamiuun).
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ
HE (God) said (Qaala), "Nay (Kalla)! Then (Fa) go (Ez'haba) with (Bi) Our signs (miracles) (Aayaati-naa). Indeed, We (Innaa) are with you (Maäkum), listening (Mus'tamiuun).
https://thegreatkoran.com/26:15
﴾ 16 ﴿
"So they went to (Fa'tiya) Pharaoh (Fir'äw'na) and (Fa) said (Quulaa), 'Indeed, we (Innaa) are messengers(Rasuulu) of the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin),
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
"So they went to (Fa'tiya) Pharaoh (Fir'äw'na) and (Fa) said (Quulaa), 'Indeed, we (Innaa) are messengers (Rasuulu) of the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin),
https://thegreatkoran.com/26:16
١٧ أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
﴾ 17 ﴿
that (An') send (Ar'sil)the Children of Israel(Banii Is'raa'iil) along with us (Maänaa)."
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
that (An') send (Ar'sil) the Children of Israel (Banii Is'raa'iil) along with us (Maänaa)."
https://thegreatkoran.com/26:17
﴾ 18 ﴿
He (Pharaoh) said (Qaala), "Did we not (Alam') raise you (Moses)(Nurabbi-ka) among us (Fiina) as a child (Waliidan), and (Wa) you lingered (Labith'ta) among us (Fiina) for (Min') years (Siniin) of your life (Umuri-ka)?
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
He (Pharaoh) said (Qaala), "Did we not (Alam') raise you (Moses) (Nurabbi-ka) among us (Fiina) as a child (Waliidan), and (Wa) you lingered (Labith'ta) among us (Fiina) for (Min') years (Siniin) of your life (Umuri-ka)?
https://thegreatkoran.com/26:18
﴾ 19 ﴿
"And (Wa) you committed (Faäl'ta)your act(Fa'lata-ka) which (Ellatii) you committed (Faäl'ta), while (Wa) you (Anta) were one of (Mina) the disbelievers (El'Kaafiriin)?" (28:33)
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
"And (Wa) you committed (Faäl'ta) your act (Fa'lata-ka) which (Ellatii) you committed (Faäl'ta), while (Wa) you (Anta) were one of (Mina) the disbelievers (El'Kaafiriin)?" (28:33)
https://thegreatkoran.com/26:19
﴾ 20 ﴿
He (Moses) said (Qaala), "I did it (Faäl'tu-haa) then (Izaan), while (Wa) I was (Ana') of (Mina) the misguided (Ed'Doalliin).
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
He (Moses) said (Qaala), "I did it (Faäl'tu-haa) then (Izaan), while (Wa) I was (Ana') of (Mina) the misguided (Ed'Doalliin).
https://thegreatkoran.com/26:20
﴾ 21 ﴿
"So (Fa) I fled (Farar'tu) from you (Minkum’), when (Lamma) I feared you (Khif'tu-kum’), but (Fa) my LORD (Rabbii) granted me (Wahaba Lii) judgement (Huk'man) and (Wa) made me (Jaäla-nii) one of (Mina)the messengers(El'Mur'saliin).
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
"So (Fa) I fled (Farar'tu) from you (Minkum’), when (Lamma) I feared you (Khif'tu-kum’), but (Fa) my LORD (Rabbii) granted me (Wahaba Lii) judgement (Huk'man) and (Wa) made me (Jaäla-nii) one of (Mina) the messengers (El'Mur'saliin).
https://thegreatkoran.com/26:21
﴾ 22 ﴿
"And (Wa) these (Til'ka) were favours (Ni'matun) which you obliged me (Tamunnu-haa Älayya) in order to (An')enslave(Äbbadtta) the Children of Israel (Banii Is'raa'iil)."
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
"And (Wa) these (Til'ka) were favours (Ni'matun) which you obliged me (Tamunnu-haa Älayya) in order to (An') enslave (Äbbadtta) the Children of Israel (Banii Is'raa'iil)."
https://thegreatkoran.com/26:22
٢٣ قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
﴾ 23 ﴿
Pharaoh (Fir'äw'nu) said (Qaala), "And (Wa) what (who)(Maa) is the LORD (Rabbu) of the worlds (El'Äälamiin)?"
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
Pharaoh (Fir'äw'nu) said (Qaala), "And (Wa) what (who) (Maa) is the LORD (Rabbu) of the worlds (El'Äälamiin)?"
https://thegreatkoran.com/26:23
﴾ 24 ﴿
He (Moses) said (Qaala), "The LORD (Rabbu) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di) and whatever (Wamaa) is between them (Bai'nahumaa), if (In) you should be (Kuntum) certain (Muuqiniin)."
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
He (Moses) said (Qaala), "The LORD (Rabbu) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di) and whatever (Wamaa) is between them (Bai'nahumaa), if (In) you should be (Kuntum) certain (Muuqiniin)."
https://thegreatkoran.com/26:24
٢٥ قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
﴾ 25 ﴿
He (Pharaoh) said (Qaala) to those (Liman') around him (Haw'la-hu), "Did you not (Ala) hear (Tas'tamiuun)?
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
He (Pharaoh) said (Qaala) to those (Liman') around him (Haw'la-hu), "Did you not (Ala) hear (Tas'tamiuun)?
https://thegreatkoran.com/26:25
﴾ 26 ﴿
"He said (Qaala), 'Your LORD (Rabbu-kum) and (Wa) the LORD (Rabbu) of your forefathers (Aabaai-kumul' Awwaliin)!'?"
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
"He said (Qaala), 'Your LORD (Rabbu-kum) and (Wa) the LORD (Rabbu) of your forefathers (Aabaai-kumul' Awwaliin)!'?"
https://thegreatkoran.com/26:26
﴾ 27 ﴿
He (Pharaoh) said (Qaala), "Indeed (Inna), your messenger (Rasuula-kumu) who (Ellazii) has been sent (Ur'sila) for you (p)(ilai'kum) is (La) crazy (Maj'nuun)!
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
He (Pharaoh) said (Qaala), "Indeed (Inna), your messenger (Rasuula-kumu) who (Ellazii) has been sent (Ur'sila) for you (p) (ilai'kum) is (La) crazy (Maj'nuun)!
https://thegreatkoran.com/26:27
﴾ 28 ﴿
"He said (Qaala), 'The LORD (Rabbu) of the east (El'Mash'riqi) and the west (Wal' Mag'ribi) and whatever (Wamaa) is between both (Bai'nahumaa), if (In) you should (Kuntum) reason (Ta'qiluun)’?"
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
"He said (Qaala), 'The LORD (Rabbu) of the east (El'Mash'riqi) and the west (Wal' Mag'ribi) and whatever (Wamaa) is between both (Bai'nahumaa), if (In) you should (Kuntum) reason (Ta'qiluun)’?"
https://thegreatkoran.com/26:28
﴾ 29 ﴿
He (Pharaoh) said (Qaala), "Indeed, if (La'ini) you accept (Ettakhaz'ta)a god(ilaahan) other than me (Gai'rii), I will (La) place you (Moses)(Aj'älanna-ka) among (Mina) the prisoners (El'Mas'juuniina)."
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
He (Pharaoh) said (Qaala), "Indeed, if (La'ini) you accept (Ettakhaz'ta) a god (ilaahan) other than me (Gai'rii), I will (La) place you (Moses) (Aj'älanna-ka) among (Mina) the prisoners (El'Mas'juuniina)."
https://thegreatkoran.com/26:29
٣٠ قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
﴾ 30 ﴿
He (Moses) said, "What if (Awalaw') I have brought you (Pharaoh)(Ji'tu-ka Bi) something (Shai'in) plain (Mubiin)?"
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
He (Moses) said, "What if (Awalaw') I have brought you (Pharaoh) (Ji'tu-ka Bi) something (Shai'in) plain (Mubiin)?"
https://thegreatkoran.com/26:30
﴾ 31 ﴿
He (Pharaoh) said (Qaala), "Then bring it (Fa'ti Bi-hi), if (In) you should be (Kunta) of (Mina) the truthful (Es'Soadiqiin)."
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
He (Pharaoh) said (Qaala), "Then bring it (Fa'ti Bi-hi), if (In) you should be (Kunta) of (Mina) the truthful (Es'Soadiqiin)."
https://thegreatkoran.com/26:31
﴾ 32 ﴿
So (Fa) he (Moses)threw (Al'qaa) his staff (Äsoa-hu) and (Fa) then (Izaa) it (Hiya) became a plain (Mubiin)snake(Thu'baanun).
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
So (Fa) he (Moses) threw (Al'qaa) his staff (Äsoa-hu) and (Fa) then (Izaa) it (Hiya) became a plain (Mubiin) snake (Thu'baanun).
https://thegreatkoran.com/26:32
﴾ 33 ﴿
And (Wa) he removed (Nazaä) his hand (Yada-hu) and (Fa) then (Izaa) it (Hiya) became white(Bai'doau) for the observers (Lin' Naaziriin).
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
And (Wa) he removed (Nazaä) his hand (Yada-hu) and (Fa) then (Izaa) it (Hiya) became white (Bai'doau) for the observers (Lin' Naaziriin).
https://thegreatkoran.com/26:33
﴾ 34 ﴿
He (Pharaoh) said (Qaala) to the crowd (Lil' Malai) around him (Haw'la-hu), "Indeed (Inna), this (Haazaa) is (La)an erudite(learned)(Äliim)sorcerer(Saahiru).
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
He (Pharaoh) said (Qaala) to the crowd (Lil' Malai) around him (Haw'la-hu), "Indeed (Inna), this (Haazaa) is (La) an erudite (learned) (Äliim) sorcerer (Saahiru).
https://thegreatkoran.com/26:34
﴾ 35 ﴿
"He intends (Yuriidu) to (An) expel you (p)(Yukh'rija-kum) from (Min') your land (Ar'di-kum) with (Bi) his sorcery (Sih'ri-hi), so (Fa) what (Maaza) do you suggest (Ta'muruun)?"
يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
"He intends (Yuriidu) to (An) expel you (p) (Yukh'rija-kum) from (Min') your land (Ar'di-kum) with (Bi) his sorcery (Sih'ri-hi), so (Fa) what (Maaza) do you suggest (Ta'muruun)?"
https://thegreatkoran.com/26:35
﴾ 36 ﴿
They said (Qaaluu'), "Delay him (Ar'jih') and (Wa) his brother (Akhaa-hu), and (Wa) send (Eb'äth') gatherers (Haashiriin) into (Fii)the cities(El'Madaa'ini)
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
They said (Qaaluu'), "Delay him (Ar'jih') and (Wa) his brother (Akhaa-hu), and (Wa) send (Eb'äth') gatherers (Haashiriin) into (Fii) the cities (El'Madaa'ini)
https://thegreatkoran.com/26:36
٣٧ يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
﴾ 37 ﴿
to bring you (Ya'tuu-ka Bi) every (Kulli) erudite (Äliim) sorcerer (Sahhaarin)."
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
to bring you (Ya'tuu-ka Bi) every (Kulli) erudite (Äliim) sorcerer (Sahhaarin)."
https://thegreatkoran.com/26:37
﴾ 38 ﴿
Thus (Fa) the sorcerers (Es'Saharatu) were assembled (Jumiä) for (Li) the appointed time (Miiqaati) of a well-known(Ma'luum) day (Yaw'min). (20:59)
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
Thus (Fa) the sorcerers (Es'Saharatu) were assembled (Jumiä) for (Li) the appointed time (Miiqaati) of a well-known (Ma'luum) day (Yaw'min). (20:59)
https://thegreatkoran.com/26:38
٣٩ وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
﴾ 39 ﴿
And (Wa) the people (Naasi) were told (QiilaLi), "Have (Hal') you (p)(Antum) assembled (Muj'tamiuun)?
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
And (Wa) the people (Naasi) were told (Qiila Li), "Have (Hal') you (p) (Antum) assembled (Muj'tamiuun)?
https://thegreatkoran.com/26:39
﴾ 40 ﴿
"Perhaps we (Laällanaa) will follow (Nattabiu) the sorcerers (Es'Saharata), if (In) they (Humu) are (Kaanu') the winners (El'Gaalibiin)."
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
"Perhaps we (Laällanaa) will follow (Nattabiu) the sorcerers (Es'Saharata), if (In) they (Humu) are (Kaanu') the winners (El'Gaalibiin)."
https://thegreatkoran.com/26:40
﴾ 41 ﴿
So (Fa) when (Lammaa) the sorcerers (Es'Saharatu) came (Jaa'a), they said (Qaalu') to (Li) Pharaoh (Fir'äw'na), "Will we indeed (A'inna) have (Lanaa) a (La) reward (Aj'ran) if (In) we (Nah'nu) are (Kunnaa) the winners (El'Gaalibiin)?"
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
So (Fa) when (Lammaa) the sorcerers (Es'Saharatu) came (Jaa'a), they said (Qaalu') to (Li) Pharaoh (Fir'äw'na), "Will we indeed (A'inna) have (Lanaa) a (La) reward (Aj'ran) if (In) we (Nah'nu) are (Kunnaa) the winners (El'Gaalibiin)?"
https://thegreatkoran.com/26:41
﴾ 42 ﴿
He (Pharaoh) said (Qaala), "Yes (Naäm'); indeed, you (Innakum') in that case (Izan) will be among (Lamina) those nearby (El'Muqarrabiin)."
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
He (Pharaoh) said (Qaala), "Yes (Naäm'); indeed, you (Innakum') in that case (Izan) will be among (Lamina) those nearby (El'Muqarrabiin)."
https://thegreatkoran.com/26:42
﴾ 43 ﴿
Moses (Muusaa) said (Qaala) to them (Lahum), "Throw (Al'qu') what (Maa) you (Antum) will throw (Mul'quun)."
قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
Moses (Muusaa) said (Qaala) to them (Lahum), "Throw (Al'qu') what (Maa) you (Antum) will throw (Mul'quun)."
https://thegreatkoran.com/26:43
﴾ 44 ﴿
So (Fa) they (the sorcerers)threw (Al'qaw')their ropes(Hibaala-hum') and (Wa)their sticks(Esiyya-hum') and said (Qaalu'), "By (Bi) the might (Ezzati) of Pharaoh (Fir'äw'na), indeed (Innaa) we (Nah'nu) will be (La) the winners (El'Gaalibuun)."
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
So (Fa) they (the sorcerers) threw (Al'qaw') their ropes (Hibaala-hum') and (Wa) their sticks (Esiyya-hum') and said (Qaalu'), "By (Bi) the might (Ezzati) of Pharaoh (Fir'äw'na), indeed (Innaa) we (Nah'nu) will be (La) the winners (El'Gaalibuun)."
https://thegreatkoran.com/26:44
﴾ 45 ﴿
Then (Fa) Moses (Muusaa) threw (Al'qaa) his staff (stick)(Äsoa-hu) and (Fa) then (Izaa) it (Hiya) seized (Tal'qafu) what (Maa) they falsified (Ya'fikuun).
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Then (Fa) Moses (Muusaa) threw (Al'qaa) his staff (stick) (Äsoa-hu) and (Fa) then (Izaa) it (Hiya) seized (Tal'qafu) what (Maa) they falsified (Ya'fikuun).
https://thegreatkoran.com/26:45
٤٦ فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
﴾ 46 ﴿
And (Fa) the sorcerers (Es'Saharatu) dropped down (Ul'qiya) in prostration (Saajidiin). (7:120)
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
And (Fa) the sorcerers (Es'Saharatu) dropped down (Ul'qiya) in prostration (Saajidiin). (7:120)
https://thegreatkoran.com/26:46
٤٧ قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
﴾ 47 ﴿
They said (Qaaluu'), "We have believed (Aamanna) in (Bi) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin),
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
They said (Qaaluu'), "We have believed (Aamanna) in (Bi) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin),
https://thegreatkoran.com/26:47
٤٨ رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
﴾ 48 ﴿
the LORD (Rabbi) of Moses (Muusaa) and (Wa) Aaron (Haaruun)."
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
the LORD (Rabbi) of Moses (Muusaa) and (Wa) Aaron (Haaruun)."
https://thegreatkoran.com/26:48
﴾ 49 ﴿
He (Pharaoh) said (Qaala), "Did you believe him (Aamantum' Lahu) before (Qab'la An') I permit you (Aazana La-kum')? Indeed, he (Moses)(Innahu) is (La) your senior (Kabiiru-kum) who (Ellazii) has taught you (Ällama-kumu)sorcery(Es'Sih'ra). So (Fa) you will (La Saw'fa) find out (Ta'lamuuna), I will (La) amputate (Uqattiänna) your hands (Ai'diya-kum') and (Wa) your legs (Ar'jula-kum) from (Min') opposite sides (Khilaafin), and I will (La) crucify you (Usollibanna-kum') all together (Aj'maeen)." (20:71)
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
He (Pharaoh) said (Qaala), "Did you believe him (Aamantum' Lahu) before (Qab'la An') I permit you (Aazana La-kum')? Indeed, he (Moses) (Innahu) is (La) your senior (Kabiiru-kum) who (Ellazii) has taught you (Ällama-kumu) sorcery (Es'Sih'ra). So (Fa) you will (La Saw'fa) find out (Ta'lamuuna), I will (La) amputate (Uqattiänna) your hands (Ai'diya-kum') and (Wa) your legs (Ar'jula-kum) from (Min') opposite sides (Khilaafin), and I will (La) crucify you (Usollibanna-kum') all together (Aj'maeen)." (20:71)
https://thegreatkoran.com/26:49
﴾ 50 ﴿
They said (Qaalu'), "There is no (Laa) harm (Doi'ra). Indeed, we (Innaa) will return (Munqalibuun) to (ilaa) our LORD (Rabbi-naa).
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
They said (Qaalu'), "There is no (Laa) harm (Doi'ra). Indeed, we (Innaa) will return (Munqalibuun) to (ilaa) our LORD (Rabbi-naa).
https://thegreatkoran.com/26:50
﴾ 51 ﴿
"Indeed (Innaa), we hope (Nat'mau) that (An) our LORD (Rabbu-naa) will forgive us (Yag'fira Lanaa) our mistakes (Khatoayaa-naa) since (An) we were (Kunnaa)the first(Awwala) of believers(El'Mu'miniin)."
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
"Indeed (Innaa), we hope (Nat'mau) that (An) our LORD (Rabbu-naa) will forgive us (Yag'fira Lanaa) our mistakes (Khatoayaa-naa) since (An) we were (Kunnaa) the first (Awwala) of believers (El'Mu'miniin)."
https://thegreatkoran.com/26:51
﴾ 52 ﴿
And (Wa) We inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa) Moses (Muusaa) that (An'), "Travel with (As'ri Bi)MY servants(Ebaadiya); indeed, you (Innakum) will be pursued (Muttabauun)."
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
And (Wa) We inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa) Moses (Muusaa) that (An'), "Travel with (As'ri Bi) MY servants (Ebaadiya); indeed, you (Innakum) will be pursued (Muttabauun)."
https://thegreatkoran.com/26:52
﴾ 53 ﴿
Then (Fa) Pharaoh (Fir'äw'nu) sent (Ar'sala) gatherers (Haashiriin) into (Fii)the cities(El'Madaa'ini).
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Then (Fa) Pharaoh (Fir'äw'nu) sent (Ar'sala) gatherers (Haashiriin) into (Fii) the cities (El'Madaa'ini).
https://thegreatkoran.com/26:53
٥٤ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
﴾ 54 ﴿
"Indeed (Inna), these people (Haaulaai) are (La) a small (Qaliiluun) gang (group)(Shir'zimatun),
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
"Indeed (Inna), these people (Haaulaai) are (La) a small (Qaliiluun) gang (group) (Shir'zimatun),
https://thegreatkoran.com/26:54
٥٥ وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
﴾ 55 ﴿
but (Wa) indeed, they (Innahum') are (La) irritating us (Gaaizuun Lanaa).
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
but (Wa) indeed, they (Innahum') are (La) irritating us (Gaaizuun Lanaa).
https://thegreatkoran.com/26:55
٥٦ وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
﴾ 56 ﴿
"And (Wa) so let us (Innaa La) all (Jamiiun) watch out (Haaziruun)."
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
"And (Wa) so let us (Innaa La) all (Jamiiun) watch out (Haaziruun)."
https://thegreatkoran.com/26:56
٥٧ فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
﴾ 57 ﴿
Consequently (Fa), We ousted them (Akh'raj'naa-hum) from (Min) the gardens (Jannaatin) with (Wa) springs (Uyuun)
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Consequently (Fa), We ousted them (Akh'raj'naa-hum) from (Min) the gardens (Jannaatin) with (Wa) springs (Uyuun)
https://thegreatkoran.com/26:57
٥٨ وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
﴾ 58 ﴿
as well as (Wa) treasures (Kunuuzin) and (Wa) an honourable (Kariim) place (Maqaamin).
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
as well as (Wa) treasures (Kunuuzin) and (Wa) an honourable (Kariim) place (Maqaamin).
https://thegreatkoran.com/26:58
٥٩ كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
﴾ 59 ﴿
Thus (Kazaalika) We caused the Children of Israel(Banii Is'raa'iil) to inherit them (-Aw'rath'naa-haa).
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Thus (Kazaalika) We caused the Children of Israel (Banii Is'raa'iil) to inherit them (-Aw'rath'naa-haa).
https://thegreatkoran.com/26:59
٦٠ فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ
﴾ 60 ﴿
For (Fa) they (the Children of Israel) were pursued (At'bauu-hum) to the east(Mush'riqiin).
فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ
For (Fa) they (the Children of Israel) were pursued (At'bauu-hum) to the east (Mush'riqiin).
https://thegreatkoran.com/26:60
﴾ 61 ﴿
And (Fa) when (Lammaa) the two assemblies (El'Jam'ääni) saw each other (Taraa'a), the companions (As'haabu) of Moses (Muusaa) said (Qaala), "Indeed, we (Innaa) will surely (La) be caught (Mud'rakuun)!"
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
And (Fa) when (Lammaa) the two assemblies (El'Jam'ääni) saw each other (Taraa'a), the companions (As'haabu) of Moses (Muusaa) said (Qaala), "Indeed, we (Innaa) will surely (La) be caught (Mud'rakuun)!"
https://thegreatkoran.com/26:61
٦٢ قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
﴾ 62 ﴿
He (Moses) said (Qaala), "Nay (Kallaa)! Indeed (Inna), my LORD (Rabbii) is with me (Maeya); HE will guide me (Sa Yah'diini)."
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
He (Moses) said (Qaala), "Nay (Kallaa)! Indeed (Inna), my LORD (Rabbii) is with me (Maeya); HE will guide me (Sa Yah'diini)."
https://thegreatkoran.com/26:62
﴾ 63 ﴿
Then (Fa) We inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa) Moses (Muusaa) that (Ani), "Strike (Ed'rib) the sea (El'Bah'ra) with (Bi) your staff (Äsoa-ka)," and then (Fa) it split (Enfalaqa), and (Fa) each (Kullu) part (Fir'qin) became (Kaana) like (Ka) a huge (El'Äziim) mountain (Tow'di).
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Then (Fa) We inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa) Moses (Muusaa) that (Ani), "Strike (Ed'rib) the sea (El'Bah'ra) with (Bi) your staff (Äsoa-ka)," and then (Fa) it split (Enfalaqa), and (Fa) each (Kullu) part (Fir'qin) became (Kaana) like (Ka) a huge (El'Äziim) mountain (Tow'di).
https://thegreatkoran.com/26:63
٦٤ وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
﴾ 64 ﴿
And (Wa) We brought the others (El'Aakhariin) near (-Az'laf'naa) there (Thamma).
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
And (Wa) We brought the others (El'Aakhariin) near (-Az'laf'naa) there (Thamma).
https://thegreatkoran.com/26:64
﴾ 65 ﴿
And (Wa) We rescued (Anjai'naa) Moses (Muusaa) and those (Waman) with him (Maähu), all together (Aj'maeen).
وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ
And (Wa) We rescued (Anjai'naa) Moses (Muusaa) and those (Waman) with him (Maähu), all together (Aj'maeen).
https://thegreatkoran.com/26:65
٦٦ ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
﴾ 66 ﴿
Then (Thumma) We drowned (Ag'raq'naa) the others (the enemies)(El'Aakhariin).
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Then (Thumma) We drowned (Ag'raq'naa) the others (the enemies) (El'Aakhariin).
https://thegreatkoran.com/26:66
﴾ 67 ﴿
Indeed (Inna), there is (La)a sign(Aayatan) in (Fii) that (Zaalika), but (Wa) most of them (Akh'tharu-hum) are (Kaana) not (Maa) believers (Mu'miniin).
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Indeed (Inna), there is (La) a sign (Aayatan) in (Fii) that (Zaalika), but (Wa) most of them (Akh'tharu-hum) are (Kaana) not (Maa) believers (Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/26:67
٦٨ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴾ 68 ﴿
And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s)(Rabba-ka) is (Lahuwa) the ALMIGHTY (El' Äziizu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). 2
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s) (Rabba-ka) is (Lahuwa) the ALMIGHTY (El' Äziizu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). 2
https://thegreatkoran.com/26:68
٦٩ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
﴾ 69 ﴿
And (Wa) recite to them (Et'lu Älai'him') the news (Naba'a) of Abraham (Ib'raahiim),
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
And (Wa) recite to them (Et'lu Älai'him') the news (Naba'a) of Abraham (Ib'raahiim),
https://thegreatkoran.com/26:69
﴾ 70 ﴿
when (Iz') he said (Qaala) to (Li) his father (Abii-hi) and (Wa) his people (Qaw'mi-hi), "What (Maa) are you worshipping (Ta'buduun)?"
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
when (Iz') he said (Qaala) to (Li) his father (Abii-hi) and (Wa) his people (Qaw'mi-hi), "What (Maa) are you worshipping (Ta'buduun)?"
https://thegreatkoran.com/26:70
﴾ 71 ﴿
They said (Qaalu'), "We worship (Na'budu) idols (As'naaman) and (Fa) we remain (Nazollu) devoted (Ääkifiin) to them (Lahaa)."
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
They said (Qaalu'), "We worship (Na'budu) idols (As'naaman) and (Fa) we remain (Nazollu) devoted (Ääkifiin) to them (Lahaa)."
https://thegreatkoran.com/26:71
٧٢ قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
﴾ 72 ﴿
He (Abraham) said (Qaala), "Do (Hal') they hear you (Yas'mauunakum') when (Iz') you invoke (Tad'uun),
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
He (Abraham) said (Qaala), "Do (Hal') they hear you (Yas'mauunakum') when (Iz') you invoke (Tad'uun),
https://thegreatkoran.com/26:72
٧٣ أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
﴾ 73 ﴿
or (Aw') do they benefit you (Yanfauunakum') or (Aw') harm (Yadurruun)?"
أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
or (Aw') do they benefit you (Yanfauunakum') or (Aw') harm (Yadurruun)?"
https://thegreatkoran.com/26:73
﴾ 74 ﴿
They said (Qaalu'), "In fact (Bal'), we found (Wajad'naa) our fathers (Aabaa'a-naa) doing (Yaf'äluun) likewise (Kazaalika)."
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
They said (Qaalu'), "In fact (Bal'), we found (Wajad'naa) our fathers (Aabaa'a-naa) doing (Yaf'äluun) likewise (Kazaalika)."
https://thegreatkoran.com/26:74
٧٥ قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
﴾ 75 ﴿
He (Abraham) said (Qaala), "Have you then (Afa-) considered (-ra'ai'tum) what (Maa) you have been (Kuntum') worshipping (Ta'buduun);
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
He (Abraham) said (Qaala), "Have you then (Afa-) considered (-ra'ai'tum) what (Maa) you have been (Kuntum') worshipping (Ta'buduun);
https://thegreatkoran.com/26:75
٧٦ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
﴾ 76 ﴿
you (p)(Antum') and (Wa) your ancestors (Aabaau-kumul' Aq'damuun)?
أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
you (p) (Antum') and (Wa) your ancestors (Aabaau-kumul' Aq'damuun)?
https://thegreatkoran.com/26:76
﴾ 77 ﴿
"For (Fa) indeed, they (Innahum') are enemies (Äduwwun) to me (Lii) except (illa)the LORD(Rabba) of the worlds (El'Äälamiin),
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
"For (Fa) indeed, they (Innahum') are enemies (Äduwwun) to me (Lii) except (illa) the LORD (Rabba) of the worlds (El'Äälamiin),
https://thegreatkoran.com/26:77
٧٨ الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
﴾ 78 ﴿
the One who (Ellaziin) created me (Khalaqanii), and (Fa) HE (Huwa) guides me (Yah'diini).
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
the One who (Ellaziin) created me (Khalaqanii), and (Fa) HE (Huwa) guides me (Yah'diini).
https://thegreatkoran.com/26:78
٧٩ وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
﴾ 79 ﴿
"And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) feeds me (Yut'emunii) and gives me to drink (Yas'qiini).
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
"And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) feeds me (Yut'emunii) and gives me to drink (Yas'qiini).
https://thegreatkoran.com/26:79
٨٠ وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
﴾ 80 ﴿
"And (Wa) when (Izaa) I am sick (Marid'tu), thence (Fa) HE (Huwa) heals me (Yash'fiini).
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
"And (Wa) when (Izaa) I am sick (Marid'tu), thence (Fa) HE (Huwa) heals me (Yash'fiini).
https://thegreatkoran.com/26:80
٨١ وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
﴾ 81 ﴿
"And (Wa) the One who (Ellazii) will cause me to die (Yumiitu-nii) and then (Thumma) cause me to live (Yuh'yiini).
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
"And (Wa) the One who (Ellazii) will cause me to die (Yumiitu-nii) and then (Thumma) cause me to live (Yuh'yiini).
https://thegreatkoran.com/26:81
﴾ 82 ﴿
"And (Wa) the One whom (Ellazii), I hope (At'mau) that (An) HE will forgive me (Yag'fira Lii) my fault (Khatiia'tii) on the Day of Judgement (Yaw'ma-d'Diini)."
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
"And (Wa) the One whom (Ellazii), I hope (At'mau) that (An) HE will forgive me (Yag'fira Lii) my fault (Khatiia'tii) on the Day of Judgement (Yaw'ma-d'Diini)."
https://thegreatkoran.com/26:82
﴾ 83 ﴿
"LORD (Rabbi), grant me (Hab' Lii) judgement (Huk'man) and (Wa) enrol me (Al'hiq'nii) with (Bi)the righteous(Es'Soalihiin).
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
"LORD (Rabbi), grant me (Hab' Lii) judgement (Huk'man) and (Wa) enrol me (Al'hiq'nii) with (Bi) the righteous (Es'Soalihiin).
https://thegreatkoran.com/26:83
٨٤ وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
﴾ 84 ﴿
"And (Wa) grant me (Ej'äl Lii)a reputation(Lisaana) of integrity (19:50)(Sid'qin) for (Fii) the later generations (El'Aakhiriin).
وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
"And (Wa) grant me (Ej'äl Lii) a reputation (Lisaana) of integrity (19:50) (Sid'qin) for (Fii) the later generations (El'Aakhiriin).
https://thegreatkoran.com/26:84
٨٥ وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
﴾ 85 ﴿
"And (Wa) place me (Ej'äl'nii) among (Min)the inheritors(Warathati) of the Garden (Jannati) of Bliss (En'Naeem).
وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
"And (Wa) place me (Ej'äl'nii) among (Min) the inheritors (Warathati) of the Garden (Jannati) of Bliss (En'Naeem).
https://thegreatkoran.com/26:85
﴾ 86 ﴿
"And (Wa) forgive (Eg'fir' Li) my father (Abii). Indeed, he (Innahu) has been (Kaana) of (Mina) the misguided (Ed'Doalliin). (9:114)
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
"And (Wa) forgive (Eg'fir' Li) my father (Abii). Indeed, he (Innahu) has been (Kaana) of (Mina) the misguided (Ed'Doalliin). (9:114)
https://thegreatkoran.com/26:86
٨٧ وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
﴾ 87 ﴿
"And (Wa) do not (Laa) disgrace me (Tukh'zi-nii) on the day (Yaw'ma) they are resurrected (Yub'äthuun);
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
"And (Wa) do not (Laa) disgrace me (Tukh'zi-nii) on the day (Yaw'ma) they are resurrected (Yub'äthuun);
https://thegreatkoran.com/26:87
٨٨ يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
﴾ 88 ﴿
the day (Yaw'ma) neither (Laa)wealth(Maalun) nor (Walaa)children(Banuun) will benefit (Yanfau),
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
the day (Yaw'ma) neither (Laa) wealth (Maalun) nor (Walaa) children (Banuun) will benefit (Yanfau),
https://thegreatkoran.com/26:88
٨٩ إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
﴾ 89 ﴿
except (illa) one who (Man') comes to GOD (Ataa-llaha) with (Bi)(37:84) a sound (Saliim)heart(Qal'bin)."
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
except (illa) one who (Man') comes to GOD (Ataa-llaha) with (Bi) (37:84) a sound (Saliim) heart (Qal'bin)."
https://thegreatkoran.com/26:89
٩٠ وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
﴾ 90 ﴿
And (Wa) the Garden (El'Jannatu) will be brought near (Uz'lifati) to the pious (Lil' Muttaqiin).
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
And (Wa) the Garden (El'Jannatu) will be brought near (Uz'lifati) to the pious (Lil' Muttaqiin).
https://thegreatkoran.com/26:90
٩١ وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
﴾ 91 ﴿
And (Wa) Hell (El'Jahiimu) will be exposed (Burrizati) to the misleaders (Lil' Gaawiin).
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
And (Wa) Hell (El'Jahiimu) will be exposed (Burrizati) to the misleaders (Lil' Gaawiin).
https://thegreatkoran.com/26:91
٩٢ وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
﴾ 92 ﴿
And (Wa) they will be told (Qiila La-hum'), "Where (Ai'na) are those (Maa) you used to (Kuntum') worship (Ta'buduun)
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
And (Wa) they will be told (Qiila La-hum'), "Where (Ai'na) are those (Maa) you used to (Kuntum') worship (Ta'buduun)
https://thegreatkoran.com/26:92
﴾ 93 ﴿
besides GOD (Min Duuni-llahi)? Can (Hal') they help you (p)(Yansuruunakum') or (Aw') help themselves (Yantasiruun)?"
مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ
besides GOD (Min Duuni-llahi)? Can (Hal') they help you (p) (Yansuruunakum') or (Aw') help themselves (Yantasiruun)?"
https://thegreatkoran.com/26:93
٩٤ فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
﴾ 94 ﴿
And (Fa) they will be capsized (Kub'kibu') therein (Fiiha); they (Hum') and (Wa) those misled (El'Gaawuun),
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
And (Fa) they will be capsized (Kub'kibu') therein (Fiiha); they (Hum') and (Wa) those misled (El'Gaawuun),
https://thegreatkoran.com/26:94
٩٥ وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
﴾ 95 ﴿
as well as (Wa) the soldiers (Junuudu) of Lucifer (Ib'liisa), all together (Aj'ma'uun).
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
as well as (Wa) the soldiers (Junuudu) of Lucifer (Ib'liisa), all together (Aj'ma'uun).
https://thegreatkoran.com/26:95
٩٦ قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
﴾ 96 ﴿
They will say (Qaalu') as (Wa) they (Hum') quarrel (Yakh'tasimuun) therein (Fiihaa),
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
They will say (Qaalu') as (Wa) they (Hum') quarrel (Yakh'tasimuun) therein (Fiihaa),
https://thegreatkoran.com/26:96
٩٧ تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
﴾ 97 ﴿
"By GOD (Tallahi), indeed (In) we were (Kunnaa) in (Lafii) clear (Mubiin) error (Dolaalin)
تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
"By GOD (Tallahi), indeed (In) we were (Kunnaa) in (Lafii) clear (Mubiin) error (Dolaalin)
https://thegreatkoran.com/26:97
٩٨ إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
﴾ 98 ﴿
when (Iz') we equated you (the devils)(Nusawwii-kum) with (Bi) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin).
إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
when (Iz') we equated you (the devils) (Nusawwii-kum) with (Bi) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin).
https://thegreatkoran.com/26:98
٩٩ وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
﴾ 99 ﴿
"But (Wa) none (Maa) misguided us (Adolla-naa) except (illa) the criminals (El'Muj'rimuun).
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
"But (Wa) none (Maa) misguided us (Adolla-naa) except (illa) the criminals (El'Muj'rimuun).
https://thegreatkoran.com/26:99
١٠٠ فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
﴾ 100 ﴿
"And (Fa) we have (Lanaa) no (Maa Min)intercessors(10:18)(Shaafi'een),
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
"And (Fa) we have (Lanaa) no (Maa Min) intercessors (10:18) (Shaafi'een),
https://thegreatkoran.com/26:100
١٠١ وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
﴾ 101 ﴿
nor (Walaa) a close (Hamiim) friend (Sodiiqin).
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
nor (Walaa) a close (Hamiim) friend (Sodiiqin).
https://thegreatkoran.com/26:101
﴾ 102 ﴿
"And (Fa) if only (Law' Anna) we could (Lanaa) return (Karratan), then (Fa) we would be (Nakuuna) among (Mina) the believers (El'Mu'miniin)."
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
"And (Fa) if only (Law' Anna) we could (Lanaa) return (Karratan), then (Fa) we would be (Nakuuna) among (Mina) the believers (El'Mu'miniin)."
https://thegreatkoran.com/26:102
﴾ 103 ﴿
Indeed (Inna), there is (La)a sign(Aayatan) in (Fii) that (Zaalika), but (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) are (Kaana) not (Maa) believers (Mu'miniin).
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Indeed (Inna), there is (La) a sign (Aayatan) in (Fii) that (Zaalika), but (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) are (Kaana) not (Maa) believers (Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/26:103
١٠٤ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴾ 104 ﴿
And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s)(Rabba-ka) is (Lahuwa) the ALMIGHTY (El' Äziizu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). 3
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s) (Rabba-ka) is (Lahuwa) the ALMIGHTY (El' Äziizu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). 3
https://thegreatkoran.com/26:104
١٠٥ كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
﴾ 105 ﴿
The people (Qaw'mu) of Noah (Nuuhin) denied (Kazzabat')the messengers(El'Mur'saliin),
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
The people (Qaw'mu) of Noah (Nuuhin) denied (Kazzabat') the messengers (El'Mur'saliin),
https://thegreatkoran.com/26:105
﴾ 106 ﴿
when (Iz') their brother (Akhuu-hum') Noah (Nuuhun) said to them (Qaala Lahum), "Will you not (Ala) be pious (Tattaquun)?
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
when (Iz') their brother (Akhuu-hum') Noah (Nuuhun) said to them (Qaala Lahum), "Will you not (Ala) be pious (Tattaquun)?
https://thegreatkoran.com/26:106
١٠٧ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
﴾ 107 ﴿
"Indeed, I am (Innii) an honest (Amiin) messenger (Rasuulun) to you (Lakum'). 1
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
"Indeed, I am (Innii) an honest (Amiin) messenger (Rasuulun) to you (Lakum'). 1
https://thegreatkoran.com/26:107
١٠٨ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
﴾ 108 ﴿
"So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) obey me (Atiiuuni). 1
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) obey me (Atiiuuni). 1
https://thegreatkoran.com/26:108
﴾ 109 ﴿
"For (Wa) I do not (Maa) ask you (As'alu-kum') any (Min') wage (Aj'rin) for it (Älai'hi). My wage (Aj'riya) is only (In' illa) from (Älaa) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälimiin). 1
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
"For (Wa) I do not (Maa) ask you (As'alu-kum') any (Min') wage (Aj'rin) for it (Älai'hi). My wage (Aj'riya) is only (In' illa) from (Älaa) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälimiin). 1
https://thegreatkoran.com/26:109
١١٠ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
﴾ 110 ﴿
"So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) obey me (Atiiuuni)." 2
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) obey me (Atiiuuni)." 2
https://thegreatkoran.com/26:110
﴾ 111 ﴿
They said (Qaaluu'), "Should (A-) we believe you (-nu'minu Laka) while (Wa) you are followed (Ettabaä-ka) by the lowest (El'Ar'zaluun)?"
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
They said (Qaaluu'), "Should (A-) we believe you (-nu'minu Laka) while (Wa) you are followed (Ettabaä-ka) by the lowest (El'Ar'zaluun)?"
https://thegreatkoran.com/26:111
١١٢ قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
﴾ 112 ﴿
He (Noah) said (Qaala), "And (Wa) what (Maa) is my knowledge (il'mii) in what (Bimaa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun)?
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
He (Noah) said (Qaala), "And (Wa) what (Maa) is my knowledge (il'mii) in what (Bimaa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun)?
https://thegreatkoran.com/26:112
﴾ 113 ﴿
"Their reckoning (Hisaabu-hum') is only (In' illa) with (Älaa) my LORD (Rabbii), if (Law') you could perceive (Tash'uruun).
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
"Their reckoning (Hisaabu-hum') is only (In' illa) with (Älaa) my LORD (Rabbii), if (Law') you could perceive (Tash'uruun).
https://thegreatkoran.com/26:113
١١٤ وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
﴾ 114 ﴿
"For (Wa) I am (Ana') not (Maa Bi) to dismiss (Toaridi) the believers (El'Mu'miniin).
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
"For (Wa) I am (Ana') not (Maa Bi) to dismiss (Toaridi) the believers (El'Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/26:114
١١٥ إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
﴾ 115 ﴿
"I am (Ana') only (In' illa) a clear (Mubiin) warner (Naziirun)."
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
"I am (Ana') only (In' illa) a clear (Mubiin) warner (Naziirun)."
https://thegreatkoran.com/26:115
﴾ 116 ﴿
They said (Qaalu'), "If (La'in) you do not (Lam') refrain (Tantahi), O (Yaa) Noah (Nuuhu), you will (La) be (Takuunanna) among (Mina) those who are stoned (El'Mar'juumiin)."
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
They said (Qaalu'), "If (La'in) you do not (Lam') refrain (Tantahi), O (Yaa) Noah (Nuuhu), you will (La) be (Takuunanna) among (Mina) those who are stoned (El'Mar'juumiin)."
https://thegreatkoran.com/26:116
١١٧ قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
﴾ 117 ﴿
He (Noah) said (Qaala), "LORD (Rabbi), indeed (Inna) my people (Qaw'mii) have denied me (Kazzabuuni).
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
He (Noah) said (Qaala), "LORD (Rabbi), indeed (Inna) my people (Qaw'mii) have denied me (Kazzabuuni).
https://thegreatkoran.com/26:117
﴾ 118 ﴿
"So (Fa) disclose (Ef'tah') between me and them (Bai'nii Wa Bai'na-hum') with conquest (Fat'han) and (Wa) rescue me (Najjinii) together with (Wa) those (Man) with me (Maeya) of (Mina)the believers(El'Mu'miniin)."
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
"So (Fa) disclose (Ef'tah') between me and them (Bai'nii Wa Bai'na-hum') with conquest (Fat'han) and (Wa) rescue me (Najjinii) together with (Wa) those (Man) with me (Maeya) of (Mina) the believers (El'Mu'miniin)."
https://thegreatkoran.com/26:118
﴾ 119 ﴿
So (Fa) We rescued him (Anjai'naa-hu) and (Wa) those (Man) with him (Maähu) in (Fii) the loaded (El'Mash'huun) ship (ark)(El'Ful'ki),
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
So (Fa) We rescued him (Anjai'naa-hu) and (Wa) those (Man) with him (Maähu) in (Fii) the loaded (El'Mash'huun) ship (ark) (El'Ful'ki),
https://thegreatkoran.com/26:119
١٢٠ ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
﴾ 120 ﴿
and then (Thumma) We drowned (Ag'raq'naa) the remaining (El'Baaqiin) afterwards (Ba'du).
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
and then (Thumma) We drowned (Ag'raq'naa) the remaining (El'Baaqiin) afterwards (Ba'du).
https://thegreatkoran.com/26:120
﴾ 121 ﴿
Indeed (Inna), there is (La)a sign(Aayatan) in (Fii) that (Zaalika), but (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) are (Kaana) not (Maa) believers (Mu'miniin).
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Indeed (Inna), there is (La) a sign (Aayatan) in (Fii) that (Zaalika), but (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) are (Kaana) not (Maa) believers (Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/26:121
١٢٢ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴾ 122 ﴿
And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s)(Rabba-ka) is (Lahuwa) the ALMIGHTY (El' Äziizu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). 4
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s) (Rabba-ka) is (Lahuwa) the ALMIGHTY (El' Äziizu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). 4
https://thegreatkoran.com/26:122
١٢٣ كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
﴾ 123 ﴿
Ad (Äädun) denied (Kazzabat')the messengers(El'Mur'saliin),
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
Ad (Äädun) denied (Kazzabat') the messengers (El'Mur'saliin),
https://thegreatkoran.com/26:123
﴾ 124 ﴿
when (Iz') their brother (Akhuu-hum') Hud (Huudun) said (Qaala) to them (Lahum'), "Will you not (Allaa) be pious (Tattaquun)?
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
when (Iz') their brother (Akhuu-hum') Hud (Huudun) said (Qaala) to them (Lahum'), "Will you not (Allaa) be pious (Tattaquun)?
https://thegreatkoran.com/26:124
١٢٥ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
﴾ 125 ﴿
"Indeed, I am (Innii) an honest (Amiin) messenger (Rasuulun) to you (Lakum'). 2
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
"Indeed, I am (Innii) an honest (Amiin) messenger (Rasuulun) to you (Lakum'). 2
https://thegreatkoran.com/26:125
١٢٦ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
﴾ 126 ﴿
"So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) obey me (Atiiuuni). 3
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) obey me (Atiiuuni). 3
https://thegreatkoran.com/26:126
﴾ 127 ﴿
"For (Wa) I do not (Maa) ask you (As'alu-kum') any (Min') wage (Aj'rin) for it (Älai'hi). My wage (Aj'riya) is only (In' illa) from (Älaa) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin). 2
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
"For (Wa) I do not (Maa) ask you (As'alu-kum') any (Min') wage (Aj'rin) for it (Älai'hi). My wage (Aj'riya) is only (In' illa) from (Älaa) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin). 2
https://thegreatkoran.com/26:127
١٢٨ أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
﴾ 128 ﴿
"Do you construct (A'tab'nuuna) a sign (Aayatan) on (Bi) every (Kulli) mountain peak (Rii'en), amusing yourselves (Ta'bathuun)
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
"Do you construct (A'tab'nuuna) a sign (Aayatan) on (Bi) every (Kulli) mountain peak (Rii'en), amusing yourselves (Ta'bathuun)
https://thegreatkoran.com/26:128
﴾ 129 ﴿
and (Wa) taking (Tattakhizuuna) factories (Masoaniä) so that you (Laällakum') might remain (Takh'luduun)?!
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
and (Wa) taking (Tattakhizuuna) factories (Masoaniä) so that you (Laällakum') might remain (Takh'luduun)?!
https://thegreatkoran.com/26:129
١٣٠ وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
﴾ 130 ﴿
"And (Wa) when (Izaa) you attack (Batosh'tum), you attack (Batosh'tum') as tyrants (Jabbaariin)?
وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
"And (Wa) when (Izaa) you attack (Batosh'tum), you attack (Batosh'tum') as tyrants (Jabbaariin)?
https://thegreatkoran.com/26:130
١٣١ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
﴾ 131 ﴿
"So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) obey me (Atiiuuni). 4
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) obey me (Atiiuuni). 4
https://thegreatkoran.com/26:131
﴾ 132 ﴿
"And (Wa) reverence (Ettaqu') the One who (Ellazii) furnished you (Amadda-kum) with what (Bimaa) you know (Ta'lamuun).
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ
"And (Wa) reverence (Ettaqu') the One who (Ellazii) furnished you (Amadda-kum) with what (Bimaa) you know (Ta'lamuun).
https://thegreatkoran.com/26:132
١٣٣ أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
﴾ 133 ﴿
"HE has furnished you (Amadda-kum) with (Bi)livestock(An'äämin) and (Wa)children(Baniin),
أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
"HE has furnished you (Amadda-kum) with (Bi) livestock (An'äämin) and (Wa) children (Baniin),
https://thegreatkoran.com/26:133
١٣٤ وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
﴾ 134 ﴿
as well as (Wa) gardens (Jannaatin) with (Wa) springs (Uyuun).
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
as well as (Wa) gardens (Jannaatin) with (Wa) springs (Uyuun).
https://thegreatkoran.com/26:134
﴾ 135 ﴿
"Indeed, I (Innii) fear (Akhaafu) for you (Älai'kum') the punishment (Äzaaba) of a terrible (Äziim) day (Yaw'min)."
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
"Indeed, I (Innii) fear (Akhaafu) for you (Älai'kum') the punishment (Äzaaba) of a terrible (Äziim) day (Yaw'min)."
https://thegreatkoran.com/26:135
﴾ 136 ﴿
They said (Qaalu'), "It is the same (Sawaaun) for us (Älai'naa) whether (A') you admonition (-waäz'ta) or whether (Am') you are (Takun) not (Lam') of (Mina) the admonishers (El'Waaeziin).
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ
They said (Qaalu'), "It is the same (Sawaaun) for us (Älai'naa) whether (A') you admonition (-waäz'ta) or whether (Am') you are (Takun) not (Lam') of (Mina) the admonishers (El'Waaeziin).
https://thegreatkoran.com/26:136
١٣٧ إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
﴾ 137 ﴿
"This (Haazaa) is only (In' illa)the character(Khuluqu) of the predecessors (El'Awwaliin),
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
"This (Haazaa) is only (In' illa) the character (Khuluqu) of the predecessors (El'Awwaliin),
https://thegreatkoran.com/26:137
١٣٨ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
﴾ 138 ﴿
and (Wa) we (Nah'nu) will not (Maa Bi) be punished (Muäzzabiin)."
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
and (Wa) we (Nah'nu) will not (Maa Bi) be punished (Muäzzabiin)."
https://thegreatkoran.com/26:138
﴾ 139 ﴿
And (Fa) they denied him (Kazzabuu-hu), so (Fa) We annihilated them (Ah'lak'naa-hum'). Indeed (Inna), there is (La)a sign(Aayatan) in (Fii) that (Zaalika), but (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) are (Kaana) not (Maa) believers (Mu'miniin).
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
And (Fa) they denied him (Kazzabuu-hu), so (Fa) We annihilated them (Ah'lak'naa-hum'). Indeed (Inna), there is (La) a sign (Aayatan) in (Fii) that (Zaalika), but (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) are (Kaana) not (Maa) believers (Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/26:139
١٤٠ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴾ 140 ﴿
And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s)(Rabba-ka) is (Lahuwa) the ALMIGHTY (El' Äziizu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). 5
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s) (Rabba-ka) is (Lahuwa) the ALMIGHTY (El' Äziizu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). 5
https://thegreatkoran.com/26:140
﴾ 142 ﴿
when (Iz') their brother (Akhuu-hum') Shelah (Soalihun) said (Qaala) to them (Lahum'), "Will you not (Alaa) be pious (Tattaquun)?
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
when (Iz') their brother (Akhuu-hum') Shelah (Soalihun) said (Qaala) to them (Lahum'), "Will you not (Alaa) be pious (Tattaquun)?
https://thegreatkoran.com/26:142
١٤٣ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
﴾ 143 ﴿
"Indeed, I am (Innii) an honest (Amiin) messenger (Rasuulun) to you (Lakum'). 3
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
"Indeed, I am (Innii) an honest (Amiin) messenger (Rasuulun) to you (Lakum'). 3
https://thegreatkoran.com/26:143
١٤٤ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
﴾ 144 ﴿
"So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) obey me (Atiiuuni). 5
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) obey me (Atiiuuni). 5
https://thegreatkoran.com/26:144
﴾ 145 ﴿
"For (Wa) I do not (Maa) ask you (As'alu-kum') any (Min') wage (Aj'rin) for it (Älai'hi). My wage (Aj'riya) is only (In' illa) from (Älaa) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin). 3
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
"For (Wa) I do not (Maa) ask you (As'alu-kum') any (Min') wage (Aj'rin) for it (Älai'hi). My wage (Aj'riya) is only (In' illa) from (Älaa) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin). 3
https://thegreatkoran.com/26:145
١٤٦ أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
﴾ 146 ﴿
"Will you be left (Atut'rakuuna) safely (Aaminiin) in (Fii) that which (Maa) is here (Haahunaa),
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
"Will you be left (Atut'rakuuna) safely (Aaminiin) in (Fii) that which (Maa) is here (Haahunaa),
https://thegreatkoran.com/26:146
١٤٧ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
﴾ 147 ﴿
in (Fii) gardens (Jannaatin) with (Wa) springs (Uyuun),
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
in (Fii) gardens (Jannaatin) with (Wa) springs (Uyuun),
https://thegreatkoran.com/26:147
١٤٨ وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
﴾ 148 ﴿
as well as (Wa) planting (Zuruuen) and (Wa) date palms (Nakh'lin) which appears (Tal'u-ha) for ingestion (Hadiim),
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
as well as (Wa) planting (Zuruuen) and (Wa) date palms (Nakh'lin) which appears (Tal'u-ha) for ingestion (Hadiim),
https://thegreatkoran.com/26:148
﴾ 149 ﴿
and (Wa) you engrave (Tan'hituuna) attractive (Faarihiin) houses (Buyuutan) out of (Mina) the mountains (El'Jibaali)?
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
and (Wa) you engrave (Tan'hituuna) attractive (Faarihiin) houses (Buyuutan) out of (Mina) the mountains (El'Jibaali)?
https://thegreatkoran.com/26:149
١٥٠ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
﴾ 150 ﴿
"So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) obey me (Atiiuuni). 6
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) obey me (Atiiuuni). 6
https://thegreatkoran.com/26:150
١٥١ وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
﴾ 151 ﴿
"And do not (Walaa) obey (Tutiiuu') the command (Am'ra) of the profligates (El'Mus'rifiin),
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
"And do not (Walaa) obey (Tutiiuu') the command (Am'ra) of the profligates (El'Mus'rifiin),
https://thegreatkoran.com/26:151
﴾ 152 ﴿
who (Ellaziina) corrupt (Yuf'siduuna) in the land (Fiil' Ar'di), and (Wa) they do not (Laa) reform (Yus'lihuun)."
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
who (Ellaziina) corrupt (Yuf'siduuna) in the land (Fiil' Ar'di), and (Wa) they do not (Laa) reform (Yus'lihuun)."
https://thegreatkoran.com/26:152
١٥٣ قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
﴾ 153 ﴿
They said (Qaaluu'), "You (Anta) are only (Innamaa) of (Mina) those bewitched (El'Musahhariin).
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
They said (Qaaluu'), "You (Anta) are only (Innamaa) of (Mina) those bewitched (El'Musahhariin).
https://thegreatkoran.com/26:153
﴾ 154 ﴿
"You (Anta) are only (Maa illa) a human (Basharun) like us (Mith'lu-naa), so bring (Fa'ti Bi)a sign(Aayatin), if (In) you should be (Kunta) of (Mina) the truthful (Es'Soadiqiin)."
مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
"You (Anta) are only (Maa illa) a human (Basharun) like us (Mith'lu-naa), so bring (Fa'ti Bi) a sign (Aayatin), if (In) you should be (Kunta) of (Mina) the truthful (Es'Soadiqiin)."
https://thegreatkoran.com/26:154
﴾ 155 ﴿
He (Shelah) said (Qaala) "This (Haazihi) is a she-camel (Naaqatun). It has (Lahaa) to drink (Shir'bun) and (Wa) you have (Lakum') to drink (Shir'bu) on a fixed (well-known)(Ma'luum) day (Yaw'min).
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
He (Shelah) said (Qaala) "This (Haazihi) is a she-camel (Naaqatun). It has (Lahaa) to drink (Shir'bun) and (Wa) you have (Lakum') to drink (Shir'bu) on a fixed (well-known) (Ma'luum) day (Yaw'min).
https://thegreatkoran.com/26:155
﴾ 156 ﴿
"So (Wa) do not (Laa) touch her (Tamassuu-ha) with (Bi) harm (Suuin), then (Fa) the punishment (Äzaabu) of a terrible (Äziim) day (Yaw'min) would seize you (Ya'khuza-kum')."
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
"So (Wa) do not (Laa) touch her (Tamassuu-ha) with (Bi) harm (Suuin), then (Fa) the punishment (Äzaabu) of a terrible (Äziim) day (Yaw'min) would seize you (Ya'khuza-kum')."
https://thegreatkoran.com/26:156
١٥٧ فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
﴾ 157 ﴿
But (Fa) they slaughtered her (Äqaruu-ha), so (Fa) they became (As'bahu') regretful (Naadimiin),
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
But (Fa) they slaughtered her (Äqaruu-ha), so (Fa) they became (As'bahu') regretful (Naadimiin),
https://thegreatkoran.com/26:157
﴾ 158 ﴿
and (Fa) the punishment (El'Äzaabu) seized them (Akhaza-humu). Indeed (Inna), there is (La)a sign(Aayatan) in (Fii) that (Zaalika), but (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) are (Kaana) not (Maa) believers (Mu'miniin).
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
and (Fa) the punishment (El'Äzaabu) seized them (Akhaza-humu). Indeed (Inna), there is (La) a sign (Aayatan) in (Fii) that (Zaalika), but (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) are (Kaana) not (Maa) believers (Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/26:158
١٥٩ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴾ 159 ﴿
And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s)(Rabba-ka) is (Lahuwa) the ALMIGHTY (El' Äziizu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). 6
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s) (Rabba-ka) is (Lahuwa) the ALMIGHTY (El' Äziizu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). 6
https://thegreatkoran.com/26:159
١٦٠ كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
﴾ 160 ﴿
The people (Qaw'mu) of Lot (Luutin) denied (Kazzabat')the messengers(El'Mur'saliin),
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
The people (Qaw'mu) of Lot (Luutin) denied (Kazzabat') the messengers (El'Mur'saliin),
https://thegreatkoran.com/26:160
﴾ 161 ﴿
when (Iz') their brother (Akhuu-hum') Lot (Luutun) said (Qaala) to them (Lahum'), "Will you not (Alaa) be pious (Tattaquun)?
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
when (Iz') their brother (Akhuu-hum') Lot (Luutun) said (Qaala) to them (Lahum'), "Will you not (Alaa) be pious (Tattaquun)?
https://thegreatkoran.com/26:161
١٦٢ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
﴾ 162 ﴿
"Indeed, I am (Innii) an honest (Amiin) messenger (Rasuulun) to you (Lakum'). 4
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
"Indeed, I am (Innii) an honest (Amiin) messenger (Rasuulun) to you (Lakum'). 4
https://thegreatkoran.com/26:162
١٦٣ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
﴾ 163 ﴿
"So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) obey me (Atiiuuni). 7
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) obey me (Atiiuuni). 7
https://thegreatkoran.com/26:163
﴾ 164 ﴿
"For (Wa) I do not (Maa) ask you (As'alu-kum') any (Min') wage (Aj'rin) for it (Älai'hi). My wage (Aj'riya) is only (In' illa) from (Älaa) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin). 4
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
"For (Wa) I do not (Maa) ask you (As'alu-kum') any (Min') wage (Aj'rin) for it (Älai'hi). My wage (Aj'riya) is only (In' illa) from (Älaa) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin). 4
https://thegreatkoran.com/26:164
١٦٥ أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
﴾ 165 ﴿
"Do you approach (A'ta'tuuna) males (Ez'Zuk'raana) of (Mina) all people (El'Äälamiin),
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
"Do you approach (A'ta'tuuna) males (Ez'Zuk'raana) of (Mina) all people (El'Äälamiin),
https://thegreatkoran.com/26:165
﴾ 166 ﴿
while (Wa) leaving (Tazaruuna) what (Maa) your LORD (Rabbu-kum) has created (Khalaqa) for you (Lakum') as (Min')your wives(Az'waaji-kumu)? In fact (Bal'), you (Antum') are a trespassing (Ääduun) people (Qaw'mun)."
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
while (Wa) leaving (Tazaruuna) what (Maa) your LORD (Rabbu-kum) has created (Khalaqa) for you (Lakum') as (Min') your wives (Az'waaji-kumu)? In fact (Bal'), you (Antum') are a trespassing (Ääduun) people (Qaw'mun)."
https://thegreatkoran.com/26:166
﴾ 167 ﴿
They said (Qaalu'), "If (Lain) you do not (Lam') refrain (Tantahi), O (Yaa) Lot (Luutu), you will (La) be (Takuunanna) of (Mina) those who are expelled (El'Mukh'rajiin)."
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
They said (Qaalu'), "If (Lain) you do not (Lam') refrain (Tantahi), O (Yaa) Lot (Luutu), you will (La) be (Takuunanna) of (Mina) those who are expelled (El'Mukh'rajiin)."
https://thegreatkoran.com/26:167
١٦٨ قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
﴾ 168 ﴿
He (Lot) said (Qaala), "Indeed, I am (Innii) of (Mina) those who detest (El'qaaliin Li) your actions (Ämali-kum)."
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
He (Lot) said (Qaala), "Indeed, I am (Innii) of (Mina) those who detest (El'qaaliin Li) your actions (Ämali-kum)."
https://thegreatkoran.com/26:168
١٦٩ رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
﴾ 169 ﴿
"LORD (Rabbi), rescue me (Najji-nii) and (Wa) my family (Ah'lii) from what (Mimmaa) they do (Ya'maluun)."
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
"LORD (Rabbi), rescue me (Najji-nii) and (Wa) my family (Ah'lii) from what (Mimmaa) they do (Ya'maluun)."
https://thegreatkoran.com/26:169
١٧٠ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
﴾ 170 ﴿
So (Fa) We rescued him (Najjai'naa-hu) and (Wa) his family (Ah'la-hu), all together (Aj'maeen)
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
So (Fa) We rescued him (Najjai'naa-hu) and (Wa) his family (Ah'la-hu), all together (Aj'maeen)
https://thegreatkoran.com/26:170
١٧١ إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
﴾ 171 ﴿ except(illa) the old woman (his wife)(Äjuuzan), she was among (Fii) those who passed away (El'Gaabiriin).
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
except (illa) the old woman (his wife) (Äjuuzan), she was among (Fii) those who passed away (El'Gaabiriin).
https://thegreatkoran.com/26:171
١٧٢ ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
﴾ 172 ﴿
Then (Thumma) We destroyed (Dammar'naa) the others (El'Aakhariin)
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Then (Thumma) We destroyed (Dammar'naa) the others (El'Aakhariin)
https://thegreatkoran.com/26:172
﴾ 173 ﴿
and (Wa) showered (Am'tor'naa) rain (Matoran) upon them (Älai'him), and (Wa) evil (Saa'a) was the rain (Matoru) of those who were warned (El'Munzariin)!
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
and (Wa) showered (Am'tor'naa) rain (Matoran) upon them (Älai'him), and (Wa) evil (Saa'a) was the rain (Matoru) of those who were warned (El'Munzariin)!
https://thegreatkoran.com/26:173
﴾ 174 ﴿
Indeed (Inna), there is (La)a sign(Aayatan) in (Fii) that (Zaalika), but (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) are (Kaana) not (Maa) believers (Mu'miniin).
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Indeed (Inna), there is (La) a sign (Aayatan) in (Fii) that (Zaalika), but (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) are (Kaana) not (Maa) believers (Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/26:174
١٧٥ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴾ 175 ﴿
And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s)(Rabba-ka) is (Lahuwa) the ALMIGHTY (El' Äziizu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). 7
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s) (Rabba-ka) is (Lahuwa) the ALMIGHTY (El' Äziizu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). 7
https://thegreatkoran.com/26:175
١٧٦ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
﴾ 176 ﴿
The companions of the jungle (Midian)(As'haabul' Ai'kati) denied (Kazzaba)the messengers(El'Mur'saliin),
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
The companions of the jungle (Midian) (As'haabul' Ai'kati) denied (Kazzaba) the messengers (El'Mur'saliin),
https://thegreatkoran.com/26:176
١٧٧ إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
﴾ 177 ﴿
when (Iz') Shuaib (Shuäi'bun) said (Qaala) to them (Lahum'), "Will you not (Alaa) be pious (Tattaquun)?
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
when (Iz') Shuaib (Shuäi'bun) said (Qaala) to them (Lahum'), "Will you not (Alaa) be pious (Tattaquun)?
https://thegreatkoran.com/26:177
١٧٨ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
﴾ 178 ﴿
"Indeed, I am (Innii) an honest (Amiin) messenger (Rasuulun) to you (Lakum'). 5
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
"Indeed, I am (Innii) an honest (Amiin) messenger (Rasuulun) to you (Lakum'). 5
https://thegreatkoran.com/26:178
١٧٩ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
﴾ 179 ﴿
"So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) obey me (Atiiuuni). 8
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
"So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) obey me (Atiiuuni). 8
https://thegreatkoran.com/26:179
﴾ 180 ﴿
"For (Wa) I do not (Maa) ask you (As'alu-kum') any (Min') wage (Aj'ri) for it (Älai'hi). My wage (Aj'riya) is only (In' illa) from (Älaa) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin).
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
"For (Wa) I do not (Maa) ask you (As'alu-kum') any (Min') wage (Aj'ri) for it (Älai'hi). My wage (Aj'riya) is only (In' illa) from (Älaa) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin).
https://thegreatkoran.com/26:180
﴾ 181 ﴿
"Fulfil (Aw'fu') a measure (El'Kai'la) and (Wa) do not (Laa) be (Takuunu') of (Mina) those who cause loss (El'Mukh'siriin).
۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
"Fulfil (Aw'fu') a measure (El'Kai'la) and (Wa) do not (Laa) be (Takuunu') of (Mina) those who cause loss (El'Mukh'siriin).
https://thegreatkoran.com/26:181
١٨٢ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
﴾ 182 ﴿
"And (Wa) weigh (Zinu') with (Bi) a straight (El'Mus'taqiim) scale (El'Qis'toasi).
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
"And (Wa) weigh (Zinu') with (Bi) a straight (El'Mus'taqiim) scale (El'Qis'toasi).
https://thegreatkoran.com/26:182
﴾ 183 ﴿
"And (Wa) do not (Laa) depreciate (Tab'khasu') the people (En'Naasa) of their things (Ash'yaa'a-hum'), and do not (Walaa) behave wickedly (Ta'thaw') on earth (Fiil' Ar'di) as corrupters (Muf'sidiin).
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
"And (Wa) do not (Laa) depreciate (Tab'khasu') the people (En'Naasa) of their things (Ash'yaa'a-hum'), and do not (Walaa) behave wickedly (Ta'thaw') on earth (Fiil' Ar'di) as corrupters (Muf'sidiin).
https://thegreatkoran.com/26:183
﴾ 184 ﴿
"And (Wa) reverence (Ettaqu') the One who (Ellazii) created you (Khalaqa-kum') and (Wa) the past (preceding)(El'Awwaliin)creation(El'Jibillata)."
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
"And (Wa) reverence (Ettaqu') the One who (Ellazii) created you (Khalaqa-kum') and (Wa) the past (preceding) (El'Awwaliin) creation (El'Jibillata)."
https://thegreatkoran.com/26:184
١٨٥ قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
﴾ 185 ﴿
They said (Qaaluu'), "You (Anta) are only (Innamaa) of (Mina) those bewitched (El'Musahhariin).
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
They said (Qaaluu'), "You (Anta) are only (Innamaa) of (Mina) those bewitched (El'Musahhariin).
https://thegreatkoran.com/26:185
﴾ 186 ﴿
"And (Wa) you (Anta) are only (Maa illa) a human (Basharun) like us (Mith'lu-naa), and (Wa) indeed (In'), we think you ('Nazunnu-ka) are of (Lamina) the liars (El'Kaazibiin).
وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
"And (Wa) you (Anta) are only (Maa illa) a human (Basharun) like us (Mith'lu-naa), and (Wa) indeed (In'), we think you ('Nazunnu-ka) are of (Lamina) the liars (El'Kaazibiin).
https://thegreatkoran.com/26:186
﴾ 187 ﴿
"So (Fa) let the eclipse (Kisafan) of (Mina) the sky (Es'Samaai) come across us (-As'qit' Älai'naa), if (In) you should be (Kunta) truthful (Es'Soadiqiin)."
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
"So (Fa) let the eclipse (Kisafan) of (Mina) the sky (Es'Samaai) come across us (-As'qit' Älai'naa), if (In) you should be (Kunta) truthful (Es'Soadiqiin)."
https://thegreatkoran.com/26:187
١٨٨ قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
﴾ 188 ﴿
He (Shuaib) said (Qaala), "My LORD (Rabbii) is aware (A'lamu) of what (Bimaa) you do (Ta'maluun)."
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
He (Shuaib) said (Qaala), "My LORD (Rabbii) is aware (A'lamu) of what (Bimaa) you do (Ta'maluun)."
https://thegreatkoran.com/26:188
﴾ 189 ﴿
And (Fa) they denied him (Kazzabuu-hu), so (Fa) the punishment (Äzaabu) seized them (Akhaza-hum') on the Day (Yaw'mi) of Shade (Ez'Zullati). Indeed, it (Innahu) was (Kaana) the punishment (Äzaaba) of a terrible (Äziim) day (Yaw'min).
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
And (Fa) they denied him (Kazzabuu-hu), so (Fa) the punishment (Äzaabu) seized them (Akhaza-hum') on the Day (Yaw'mi) of Shade (Ez'Zullati). Indeed, it (Innahu) was (Kaana) the punishment (Äzaaba) of a terrible (Äziim) day (Yaw'min).
https://thegreatkoran.com/26:189
﴾ 190 ﴿
Indeed (Inna), there is (La)a sign(Aayatan) in (Fii) that (Zaalika), but (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) are not (Maa) believers (Mu'miniin).
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Indeed (Inna), there is (La) a sign (Aayatan) in (Fii) that (Zaalika), but (Wa) most of them (Ak'tharu-hum) are not (Maa) believers (Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/26:190
١٩١ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
﴾ 191 ﴿
And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s)(Rabba-ka) is (Lahuwa) the ALMIGHTY (El' Äziizu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). 8
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s) (Rabba-ka) is (Lahuwa) the ALMIGHTY (El' Äziizu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). 8
https://thegreatkoran.com/26:191
١٩٢ وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
﴾ 192 ﴿
And (Wa) indeed, it (Innahu) is (La)the revelation(17:106)(Tanziilu) of the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin).
وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
And (Wa) indeed, it (Innahu) is (La) the revelation (17:106) (Tanziilu) of the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin).
https://thegreatkoran.com/26:192
١٩٣ نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
﴾ 193 ﴿ The Honest(El'Amiin)Spirit(Er'Ruuhu) brought it down (Nazala Bi-hi)(16:102)
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
The Honest (El'Amiin) Spirit (Er'Ruuhu) brought it down (Nazala Bi-hi) (16:102)
https://thegreatkoran.com/26:193
١٩٤ عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
﴾ 194 ﴿
into (Älaa) your heart (s)(Qal'bi-ka) that (Li) you may be (Takuuna) of (Mina) the warners (El'Munziriin),
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
into (Älaa) your heart (s) (Qal'bi-ka) that (Li) you may be (Takuuna) of (Mina) the warners (El'Munziriin),
https://thegreatkoran.com/26:194
١٩٥ بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
﴾ 195 ﴿
in (Bi) a clear (Mubiin)(Ärabiyyin) language (tongue)(Lisaanin); (16:103)
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
in (Bi) a clear (Mubiin)(Ärabiyyin) language (tongue) (Lisaanin); (16:103)
https://thegreatkoran.com/26:195
١٩٦ وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
﴾ 196 ﴿
for (Wa) indeed, it (Innahu) is in (Lafii)the scriptures(Zuburi) of the predecessors (El'Awwaliin).
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
for (Wa) indeed, it (Innahu) is in (Lafii) the scriptures (Zuburi) of the predecessors (El'Awwaliin).
https://thegreatkoran.com/26:196
﴾ 197 ﴿
Or has it not (Awalam') been (Yakun)a sign(Aayatan) for them (Lahum') that (An) the scholars (Ulamaau) of the Children of Israel(Banii Is'raa'iila) know it (Ya'lama-hu)? (Old Testament - Isaiah 28:9-13)
أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Or has it not (Awalam') been (Yakun) a sign (Aayatan) for them (Lahum') that (An) the scholars (Ulamaau) of the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) know it (Ya'lama-hu)? (Old Testament - Isaiah 28:9-13)
https://thegreatkoran.com/26:197
﴾ 198 ﴿
Even if (Walaw) We had revealed it (Nazzal'naa-hu) to (Älaa) some (Ba'di) foreigners (El'A'jamiin)
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
Even if (Walaw) We had revealed it (Nazzal'naa-hu) to (Älaa) some (Ba'di) foreigners (El'A'jamiin)
https://thegreatkoran.com/26:198
﴾ 199 ﴿
and (Fa) he (the Messenger) read it (Qara'a-hu) to them (Älai'him), they would not (Maa) have been (Kaanu') believers (Mu'miniin) in it (Bihi).
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
and (Fa) he (the Messenger) read it (Qara'a-hu) to them (Älai'him), they would not (Maa) have been (Kaanu') believers (Mu'miniin) in it (Bihi).
https://thegreatkoran.com/26:199
﴾ 200 ﴿
Thus (Kazaalika) have We proceeded it (Salak'naa-hu) in (Fii) the hearts (Quluubi) of the criminals (El'Muj'rimiin).
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Thus (Kazaalika) have We proceeded it (Salak'naa-hu) in (Fii) the hearts (Quluubi) of the criminals (El'Muj'rimiin).
https://thegreatkoran.com/26:200
﴾ 201 ﴿
They will not (Laa) believe (Yu'minuuna)in it(Bihi) until (Hattaa) they see (Yarawu') the painful (Aliim) punishment (El'Äzaaba).
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
They will not (Laa) believe (Yu'minuuna) in it (Bihi) until (Hattaa) they see (Yarawu') the painful (Aliim) punishment (El'Äzaaba).
https://thegreatkoran.com/26:201
﴾ 202 ﴿
And (Fa) it will come to them (Ya'tiya-hum) surprisingly (Bag'tatan) while (Wa) they do not (Laa) perceive (Yash'uruun).
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
And (Fa) it will come to them (Ya'tiya-hum) surprisingly (Bag'tatan) while (Wa) they do not (Laa) perceive (Yash'uruun).
https://thegreatkoran.com/26:202
٢٠٣ فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ
﴾ 203 ﴿
And (Wa) they will say (Yaquulu'), "Can (Hal') we (Nah'nu) be respited (Munzoruun)?"
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ
And (Wa) they will say (Yaquulu'), "Can (Hal') we (Nah'nu) be respited (Munzoruun)?"
https://thegreatkoran.com/26:203
٢٠٤ أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
﴾ 204 ﴿
So is it (Afa-) for (-bi) Our punishment (Äzaabi-naa) they are hastening (Yas'ta'jiluun)?
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
So is it (Afa-) for (-bi) Our punishment (Äzaabi-naa) they are hastening (Yas'ta'jiluun)?
https://thegreatkoran.com/26:204
٢٠٥ أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
﴾ 205 ﴿
Have you (s) then (Afa-) considered (-ra'ai'ta) that (In) We made them enjoy (Matta'naa-hum') for years (Siniin),
أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
Have you (s) then (Afa-) considered (-ra'ai'ta) that (In) We made them enjoy (Matta'naa-hum') for years (Siniin),
https://thegreatkoran.com/26:205
٢٠٦ ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ
﴾ 206 ﴿
and then (Thumma) what (Maa) they were (Kaanu') promised (Yuäduun) came to them (Jaa'a-hum)?
ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ
and then (Thumma) what (Maa) they were (Kaanu') promised (Yuäduun) came to them (Jaa'a-hum)?
https://thegreatkoran.com/26:206
﴾ 207 ﴿
What (Maa) they were (Kaanu') made to enjoy (Yumatta'uun) did not (Maa) avail them (Ag'naa Än'hum).
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
What (Maa) they were (Kaanu') made to enjoy (Yumatta'uun) did not (Maa) avail them (Ag'naa Än'hum).
https://thegreatkoran.com/26:207
﴾ 208 ﴿
And (Wa) We did not (Maa) annihilate (Ah'lak'naa)a town(Qar'yatin) except (illa) it had (Lahaa) warners (Munziruun)
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
And (Wa) We did not (Maa) annihilate (Ah'lak'naa) a town (Qar'yatin) except (illa) it had (Lahaa) warners (Munziruun)
https://thegreatkoran.com/26:208
٢٠٩ ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
﴾ 209 ﴿
as a remembrance (Zik'raa); for (Wa) We are (Kunnaa) not (Maa) unjust (Zoalimiin).
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
as a remembrance (Zik'raa); for (Wa) We are (Kunnaa) not (Maa) unjust (Zoalimiin).
https://thegreatkoran.com/26:209
٢١٠ وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
﴾ 210 ﴿
And (Wa) the devils (Es'Shayaatiin) cannot (Maa) descend (Tanazzalat')with it(Bihi),
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
And (Wa) the devils (Es'Shayaatiin) cannot (Maa) descend (Tanazzalat') with it (Bihi),
https://thegreatkoran.com/26:210
٢١١ وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
﴾ 211 ﴿
neither (Wamaa) does it appear (Yanbagii) to them (Lahum') nor (Wamaa) would they be able (Yas'tatii'uun).
وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
neither (Wamaa) does it appear (Yanbagii) to them (Lahum') nor (Wamaa) would they be able (Yas'tatii'uun).
https://thegreatkoran.com/26:211
٢١٢ إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
﴾ 212 ﴿
Indeed, they (the devils)(Innahum') are (La) expelled (Ma'zuuluun) from (Äni)hearing(Es'Sam'e).
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
Indeed, they (the devils) (Innahum') are (La) expelled (Ma'zuuluun) from (Äni) hearing (Es'Sam'e).
https://thegreatkoran.com/26:212
﴾ 213 ﴿
Therefore (Fa) do not (Laa) invoke (Tad'u) another (Aakhara) god (ilaahan) with the GOD(Ch 112)(Maällahi), then (Fa) you would be (Takuuna) among (Mina) those who are punished (El'Muäzzabiin).
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
Therefore (Fa) do not (Laa) invoke (Tad'u) another (Aakhara) god (ilaahan) with the GOD (Ch 112) (Maällahi), then (Fa) you would be (Takuuna) among (Mina) those who are punished (El'Muäzzabiin).
https://thegreatkoran.com/26:213
٢١٤ وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
﴾ 214 ﴿
And (Wa)warn(Anzir') your (s)(-ka) closest (El'Aq'rabiin) tribe (Äshiirata-).
وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
And (Wa) warn (Anzir') your (s) (-ka) closest (El'Aq'rabiin) tribe (Äshiirata-).
https://thegreatkoran.com/26:214
﴾ 215 ﴿
And (Wa) lower (Ekh'fid') your flank (Janaaha-ka) to whomever (Limani) follows you (s)(Ettabaä-ka) of (Mina) the believers (El'Mu'miniin).
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
And (Wa) lower (Ekh'fid') your flank (Janaaha-ka) to whomever (Limani) follows you (s) (Ettabaä-ka) of (Mina) the believers (El'Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/26:215
﴾ 216 ﴿
But (Fa) if (In') they disobey you (s)(Äsow'ka), then (Fa)say(Qul'): "Indeed, I am (Innii) free (Bariiun) from what (Mimmaa) you do (Ta'maluun)."
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
But (Fa) if (In') they disobey you (s) (Äsow'ka), then (Fa) say (Qul'): "Indeed, I am (Innii) free (Bariiun) from what (Mimmaa) you do (Ta'maluun)."
https://thegreatkoran.com/26:216
٢١٧ وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
﴾ 217 ﴿
And (Wa) rely on (Tawakkal' Älaa) the ALMIGHTY (El' Äziizi), the MERCIFUL (Er' Rahiim),
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
And (Wa) rely on (Tawakkal' Älaa) the ALMIGHTY (El' Äziizi), the MERCIFUL (Er' Rahiim),
https://thegreatkoran.com/26:217
٢١٨ الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
﴾ 218 ﴿
the One who (Ellazii) sees you (s)(Yaraa-ka) when (Hiina)you stand(Taquum)(4:102)
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
the One who (Ellazii) sees you (s) (Yaraa-ka) when (Hiina) you stand (Taquum) (4:102)
https://thegreatkoran.com/26:218
٢١٩ وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
﴾ 219 ﴿
and (Wa) your fluctuating (movement) (Taqalluba-ka) among (Fii)those who prostrate(Es'Saajidiin).
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
and (Wa) your fluctuating (movement) (Taqalluba-ka) among (Fii) those who prostrate (Es'Saajidiin).
https://thegreatkoran.com/26:219
٢٢٠ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
﴾ 220 ﴿
Indeed, HE (Innahu) is (Huwa) the HEARER (Es' Samiiu), the OMNISCIENT (El' Äliim).
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Indeed, HE (Innahu) is (Huwa) the HEARER (Es' Samiiu), the OMNISCIENT (El' Äliim).
https://thegreatkoran.com/26:220
﴾ 221 ﴿
Shall (Hal') I inform you (Unabbiu-kum') upon (Älaa) whom (Man)the devils(Es'Shayaatiin) descend (Tanazzalu)?
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
Shall (Hal') I inform you (Unabbiu-kum') upon (Älaa) whom (Man) the devils (Es'Shayaatiin) descend (Tanazzalu)?
https://thegreatkoran.com/26:221
٢٢٢ تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
﴾ 222 ﴿
They descend (Tanazzalu) upon (Älaa) every (Kulli) sinful (Athiim) liar (Affaakin),
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
They descend (Tanazzalu) upon (Älaa) every (Kulli) sinful (Athiim) liar (Affaakin),
https://thegreatkoran.com/26:222
٢٢٣ يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
﴾ 223 ﴿
to present (Yul'quuna)a hearing(26:212)(Es'Sam'ä), but (Wa) most of them (Ak'tharu-hum') are liars (Kaazibuun).
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
to present (Yul'quuna) a hearing (26:212) (Es'Sam'ä), but (Wa) most of them (Ak'tharu-hum') are liars (Kaazibuun).
https://thegreatkoran.com/26:223
٢٢٤ وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
﴾ 224 ﴿
As for (Wa) the poets (Es'Shuäraau), the strayers (El'Gaawuun) will follow them (Yattabiu-humu).
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
As for (Wa) the poets (Es'Shuäraau), the strayers (El'Gaawuun) will follow them (Yattabiu-humu).
https://thegreatkoran.com/26:224
﴾ 225 ﴿
Do you not (Alam') see that (Annahum') they (the poets) roam (Yahiimuun) in (Fii) every (Kulli) valley (Waadin),
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
Do you not (Alam') see that (Annahum') they (the poets) roam (Yahiimuun) in (Fii) every (Kulli) valley (Waadin),
https://thegreatkoran.com/26:225
٢٢٦ وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
﴾ 226 ﴿
and (Wa) that they (Annahum') say (Yaquuluuna) what (Maa) they do not (Laa) do (Yaf'äluun)?
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
and (Wa) that they (Annahum') say (Yaquuluuna) what (Maa) they do not (Laa) do (Yaf'äluun)?
https://thegreatkoran.com/26:226
﴾ 227 ﴿
Except (illa) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) and commemorate GOD (Zakaru'llaha) frequently (Kathiiran) and (Wa) prevail (defend)(Entasoru') after (Min Ba'di) they (Maa) were wronged (Zulimu'). And (Wa) those who (Ellaziina) have transgressed (Zolamuu') will find out (Sa Ya'lamu) to what (Ayya) return (Munqalabin) they will be returned (Yanqalibuun).(SRV - 26:109, 26:127, 26:145, 26:164 / SRV - 26:108, 26:110, 26:126, 26:131, 26:144, 26:150, 26:163, 26:179 / SRV - 26:107, 26:125, 26:143, 26:162, 26:178 / SRV - 26:9, 26:68, 26:104, 26:122, 26:140, 26:159, 26:175, 26:191)
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ
Except (illa) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) and commemorate GOD (Zakaru'llaha) frequently (Kathiiran) and (Wa) prevail (defend) (Entasoru') after (Min Ba'di) they (Maa) were wronged (Zulimu'). And (Wa) those who (Ellaziina) have transgressed (Zolamuu') will find out (Sa Ya'lamu) to what (Ayya) return (Munqalabin) they will be returned (Yanqalibuun).(SRV - 26:109, 26:127, 26:145, 26:164 / SRV - 26:108, 26:110, 26:126, 26:131, 26:144, 26:150, 26:163, 26:179 / SRV - 26:107, 26:125, 26:143, 26:162, 26:178 / SRV - 26:9, 26:68, 26:104, 26:122, 26:140, 26:159, 26:175, 26:191)
https://thegreatkoran.com/26:227