﴾ 1 ﴿
O you (YaaAyyuha) mankind (En'Naasu), reverence (Ettaqu') your LORD (Rabba-kum’). Indeed (Inna), the earthquake (Zal'zalata) of the Hour(Es'Saa'äti) is a terrible (Äziim) thing (Shai'un).
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ
O you (Yaa Ayyuha) mankind (En'Naasu), reverence (Ettaqu') your LORD (Rabba-kum’). Indeed (Inna), the earthquake (Zal'zalata) of the Hour (Es'Saa'äti) is a terrible (Äziim) thing (Shai'un).
https://thegreatkoran.com/22:1
﴾ 2 ﴿
The day (Yaw'ma) you see it (Taraw'na-ha), every (Kullu) foster mother (Mur'diätin) will be stunned (Taz'halu) from what (Ämmaa) they nurture (Ar'doät), and every (Kullu) pregnant (Ham'lin) being (Zaati) will lose (Tadau) its pregnancy (Ham'la-haa), and (Wa) you will see (Taraa) the people (En'Naasa)intoxicated(Sukaaraa), while (Wa) they (Hum) are not (MaaBi) intoxicated(4:43) (Sukaaraa), but (Walaakinna) the punishment of GOD (Äzaaba-llahi) is severe (Shadiid).
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَىٰ وَمَا هُمْ بِسُكَارَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ
The day (Yaw'ma) you see it (Taraw'na-ha), every (Kullu) foster mother (Mur'diätin) will be stunned (Taz'halu) from what (Ämmaa) they nurture (Ar'doät), and every (Kullu) pregnant (Ham'lin) being (Zaati) will lose (Tadau) its pregnancy (Ham'la-haa), and (Wa) you will see (Taraa) the people (En'Naasa) intoxicated (Sukaaraa), while (Wa) they (Hum) are not (Maa Bi) intoxicated (4:43) (Sukaaraa), but (Walaakinna) the punishment of GOD (Äzaaba-llahi) is severe (Shadiid).
https://thegreatkoran.com/22:2
﴾ 3 ﴿
And (Wa) among (Mina) the people (En'Naasi) are those who (Man) argue (Yujaadilu) about (Fii) GOD (Ellahi) without (Bi-Gai'ri)knowledge(il'min), and (Wa) they follow (Yattabiu) every (Kulla) rebellious (Mariid) devil (Shai'toanin).
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَرِيدٍ
And (Wa) among (Mina) the people (En'Naasi) are those who (Man) argue (Yujaadilu) about (Fii) GOD (Ellahi) without (Bi-Gai'ri) knowledge (il'min), and (Wa) they follow (Yattabiu) every (Kulla) rebellious (Mariid) devil (Shai'toanin).
https://thegreatkoran.com/22:3
﴾ 4 ﴿
It has been decreed to him (the devil)(KutibaÄlai'hi) that (Annahu), "Whoever (Man) turns to him (Tawalla-hu), thence (Fa) he (Annahu) will mislead him (Yudillu-hu) and (Wa) lead him (Yah'dii-hi) to (ilaa) the punishment (Äzaabi) of the Inferno (Es'Saeer)."
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَنْ تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ
It has been decreed to him (the devil) (Kutiba Älai'hi) that (Annahu), "Whoever (Man) turns to him (Tawalla-hu), thence (Fa) he (Annahu) will mislead him (Yudillu-hu) and (Wa) lead him (Yah'dii-hi) to (ilaa) the punishment (Äzaabi) of the Inferno (Es'Saeer)."
https://thegreatkoran.com/22:4
﴾ 5 ﴿
O you (YaaAyyuha) mankind (En'Naasu), if (In) you should be (Kuntum) in (Fii) doubt (Ra'bin) of (Mina)the resurrection(El'Ba'thi), then (Fa) indeed (Inna), We created you (Khalaq'naa-kum) from (Min) dust 1(Turaabin), then (Thumma) from (Min) sperm 2(Nut'fatin), then (Thumma) from (Min) a thrombus 3(Älaqatin), then (Thumma) from (Min') a shaped (Mukhallaqatin) and (Wa) an unshaped (Gai'riMukhalaqatin) embryo 4(Mud'gatin) that (Li) We may clarify (Nubayyina) to you (Lakum). And (Wa) We settle down (Nuqirru) whatever (Maa) We will (Nashaau) in (Fii) the wombs (El'Ar'haami) until (ilaa) a fixed (Musamman) term (Ajalin), then (Thumma) We bring you out (Nukh'riju-kum) as a child 5(Tif'lan) so (Thumma) that (Li) you may reach (Tab'luguu') your maturity (Ashudda-kum’). And (Wa) among you (Minkum) are those who (Man) are caused to die(Yutawaffaa), and among you (Minkum) are those who (Man) return (Yuraddu) to (ilaa)a rejected(Ar'zali)age(El'Umuri) in order not to (Likai'la) know (Ya'lama) anything (Shai'an) after (MinBa'di) knowledge (il'min). And (Wa) you see (Taraa) the ground (land)(El'Ar'do) lifeless (Haamidatan), but (Fa) when (Izaa) We send down (Anzal'na) water (El'Maai) upon it (Älai'ha), it trembles (Eh'tazzat), strokes (Rabat’) and (Wa) germinates (Anbatat’) of (Min) every (Kulli) magnificent (beautiful)(Bahiij') kind (Zaw'ji).
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِنْ مُضْغَةٍ مُخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِنُبَيِّنَ لَكُمْ ۚ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ۖ وَمِنْكُمْ مَنْ يُتَوَفَّىٰ وَمِنْكُمْ مَنْ يُرَدُّ إِلَىٰ أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِنْ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنْبَتَتْ مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
O you (Yaa Ayyuha) mankind (En'Naasu), if (In) you should be (Kuntum) in (Fii) doubt (Ra'bin) of (Mina) the resurrection (El'Ba'thi), then (Fa) indeed (Inna), We created you (Khalaq'naa-kum) from (Min) dust 1 (Turaabin), then (Thumma) from (Min) sperm 2 (Nut'fatin), then (Thumma) from (Min) a thrombus 3 (Älaqatin), then (Thumma) from (Min') a shaped (Mukhallaqatin) and (Wa) an unshaped (Gai'ri Mukhalaqatin) embryo 4 (Mud'gatin) that (Li) We may clarify (Nubayyina) to you (Lakum). And (Wa) We settle down (Nuqirru) whatever (Maa) We will (Nashaau) in (Fii) the wombs (El'Ar'haami) until (ilaa) a fixed (Musamman) term (Ajalin), then (Thumma) We bring you out (Nukh'riju-kum) as a child 5 (Tif'lan) so (Thumma) that (Li) you may reach (Tab'luguu') your maturity (Ashudda-kum’). And (Wa) among you (Minkum) are those who (Man) are caused to die (Yutawaffaa), and among you (Minkum) are those who (Man) return (Yuraddu) to (ilaa) a rejected (Ar'zali) age (El'Umuri) in order not to (Likai'la) know (Ya'lama) anything (Shai'an) after (Min Ba'di) knowledge (il'min). And (Wa) you see (Taraa) the ground (land) (El'Ar'do) lifeless (Haamidatan), but (Fa) when (Izaa) We send down (Anzal'na) water (El'Maai) upon it (Älai'ha), it trembles (Eh'tazzat), strokes (Rabat’) and (Wa) germinates (Anbatat’) of (Min) every (Kulli) magnificent (beautiful) (Bahiij') kind (Zaw'ji).
https://thegreatkoran.com/22:5
﴾ 6 ﴿
That (Zaalika) is because (Bi'anna) GOD (Ellaha) is the TRUTH(10:32)(El'Haqqu) and (Wa) that HE (Annahu) revives (Yuh'yii) the dead (El'Maw'taa) and that HE (Annahu) is capable of (QadiirÄlaa) all (Kulli) things (Shai'in).
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
That (Zaalika) is because (Bi'anna) GOD (Ellaha) is the TRUTH (10:32) (El' Haqqu) and (Wa) that HE (Annahu) revives (Yuh'yii) the dead (El'Maw'taa) and that HE (Annahu) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/22:6
﴾ 7 ﴿
And (Wa) that (Anna) the Hour (Es'Saa'äta) is coming (Aatiyatun), there is no (Laa) doubt (Rai'ba) about it (Fiiha), and (Wa) that GOD (Annallaha) will resurrect (Yab'äthu) those (Man) in (Fii) the graves (El'Qubuur).
وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ
And (Wa) that (Anna) the Hour (Es'Saa'äta) is coming (Aatiyatun), there is no (Laa) doubt (Rai'ba) about it (Fiiha), and (Wa) that GOD (Annallaha) will resurrect (Yab'äthu) those (Man) in (Fii) the graves (El'Qubuur).
https://thegreatkoran.com/22:7
﴾ 8 ﴿
And (Wa) among (Mina) the people (En'Naasi) are those who (Man) argue (Yujaadilu) about GOD (Fiillahi) without (Bi-Gai'ri) knowledge 1(il'min) nor (Walaa) guidance 2(Hudan) nor (Walaa) an enlightening (Muniir) book 3(Kitaabin), (31:20)
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُنِيرٍ
And (Wa) among (Mina) the people (En'Naasi) are those who (Man) argue (Yujaadilu) about GOD (Fiillahi) without (Bi-Gai'ri) knowledge 1 (il'min) nor (Walaa) guidance 2 (Hudan) nor (Walaa) an enlightening (Muniir) book 3 (Kitaabin), (31:20)
https://thegreatkoran.com/22:8
﴾ 9 ﴿
twisting (Thaaniya) his flank (Et'fi-hi) to (Li) turn away from (YudillaÄn)the way of GOD(Sabiili-llahi); for him (Lahu) is disgrace (Khiz'yu) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya), and (Wa) We will make him taste (Nuziiqu-hu) the punishment (Äzaaba) of the Fire (El'Hariiq) on the Day of Resurrection (Yaw'mal'Qiyaamati).
ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۖ لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ ۖ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ
twisting (Thaaniya) his flank (Et'fi-hi) to (Li) turn away from (Yudilla Än) the way of GOD (Sabiili-llahi); for him (Lahu) is disgrace (Khiz'yu) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya), and (Wa) We will make him taste (Nuziiqu-hu) the punishment (Äzaaba) of the Fire (El'Hariiq) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati).
https://thegreatkoran.com/22:9
﴾ 10 ﴿
That (Zaalika) is for what (Bimaa) your hands (Yadaa-ka) have sent forth (Qaddamat’), and (Wa) that GOD (Annallaha) is never (Lai'saBi) unjust (Zollaamin) to the servants (Lil'Äbiid).
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ
That (Zaalika) is for what (Bimaa) your hands (Yadaa-ka) have sent forth (Qaddamat’), and (Wa) that GOD (Annallaha) is never (Lai'sa Bi) unjust (Zollaamin) to the servants (Lil' Äbiid).
https://thegreatkoran.com/22:10
﴾ 11 ﴿
And (Wa) among (Mina) the people (En'Naasi) is one who (Man) worships GOD (Ya'budu-llaha) on (Älaa) an edge (Har'fin); thus (Fa) if (In') good (Khai'run) befalls him (Asoaba-hu), he is assured (Et'ma'anna) by it (Bihi), but (Wa) if (In')a trial(Fit'natun) befalls him (Asoabat'hu), he turns (Enqalaba) his face (Waj'hi-hi) about (-Älaa). He will lose (Khasira) the world (Ed'Dun'ya) and the hereafter (Wal'Aakhirati). That (Zaalika) is (Huwa) a clear (El'Mubiin) loss (El'Khus'raanu).
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍ ۖ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ ۖ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انْقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ
And (Wa) among (Mina) the people (En'Naasi) is one who (Man) worships GOD (Ya'budu-llaha) on (Älaa) an edge (Har'fin); thus (Fa) if (In') good (Khai'run) befalls him (Asoaba-hu), he is assured (Et'ma'anna) by it (Bihi), but (Wa) if (In') a trial (Fit'natun) befalls him (Asoabat'hu), he turns (Enqalaba) his face (Waj'hi-hi) about (-Älaa). He will lose (Khasira) the world (Ed'Dun'ya) and the hereafter (Wal' Aakhirati). That (Zaalika) is (Huwa) a clear (El'Mubiin) loss (El'Khus'raanu).
https://thegreatkoran.com/22:11
﴾ 12 ﴿
He invokes (Yad'u') besides GOD (MinDuuni-llahi) what (Maa) does not (Laa) harm him (Yadurru-hu) and what (Wamaa) does not (Laa) benefit him (Yanfau-hu). That (Zaalika) is (Huwa) a distant (El'Baeed) error (Ed'Dolaalu).
يَدْعُو مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنْفَعُهُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ
He invokes (Yad'u') besides GOD (Min Duuni-llahi) what (Maa) does not (Laa) harm him (Yadurru-hu) and what (Wamaa) does not (Laa) benefit him (Yanfau-hu). That (Zaalika) is (Huwa) a distant (El'Baeed) error (Ed'Dolaalu).
https://thegreatkoran.com/22:12
﴾ 13 ﴿
He invokes (Yad'u') one whose (Laman) harm (-Dorru-hu) is nearer (Aq'rabu) than (Min) his benefit (Naf'e-hi); such (La) a wretched (Bi'sa)master(El'Maw'laa) and (Wa) such (La) a wretched (Bi'sa) company (El'Äshiir).
يَدْعُو لَمَنْ ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِنْ نَفْعِهِ ۚ لَبِئْسَ الْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ
He invokes (Yad'u') one whose (Laman) harm (-Dorru-hu) is nearer (Aq'rabu) than (Min) his benefit (Naf'e-hi); such (La) a wretched (Bi'sa) master (El'Maw'laa) and (Wa) such (La) a wretched (Bi'sa) company (El'Äshiir).
https://thegreatkoran.com/22:13
﴾ 14 ﴿
Indeed, GOD (Innallaha) will admit (Yud'khilu) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) into gardens (Jannaatin) beneath which (MinTah'ti-ha) rivers (An'haar) flow (Taj'rii). Indeed, GOD (Innallaha) does (Yaf'älu) whatever (Maa) HE intends (Yuriid).
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
Indeed, GOD (Innallaha) will admit (Yud'khilu) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) into gardens (Jannaatin) beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (An'haar) flow (Taj'rii). Indeed, GOD (Innallaha) does (Yaf'älu) whatever (Maa) HE intends (Yuriid).
https://thegreatkoran.com/22:14
﴾ 15 ﴿
Whoever (ManKaana) thinks (Yazunnu) that (An) GOD (Ellahu) will never (Lan) help him (Yansura-hu) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya) and the hereafter (Wal'Aakhirati), then let (Fal') him stretch out (Yam'dudBi)a rope(Sababin) to (ilaa) the sky (Es'Samaai), and let (Thummal')him cut off(Yaq'ta') and let (Fal') him see (Yanzur). Will (Hal') his scheme (Kai'du-hu) remove (Yuz'hibanna) what (Maa) irritates (Yagiiz)?
مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنْ لَنْ يَنْصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنْظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ
Whoever (Man Kaana) thinks (Yazunnu) that (An) GOD (Ellahu) will never (Lan) help him (Yansura-hu) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya) and the hereafter (Wal' Aakhirati), then let (Fal') him stretch out (Yam'dud Bi) a rope (Sababin) to (ilaa) the sky (Es'Samaai), and let (Thummal') him cut off (Yaq'ta') and let (Fal') him see (Yanzur). Will (Hal') his scheme (Kai'du-hu) remove (Yuz'hibanna) what (Maa) irritates (Yagiiz)?
https://thegreatkoran.com/22:15
﴾ 16 ﴿
And (Wa) thus (Kazaalika) have We revealed its (Anzal'naa-hu) verses (Aayaati)as proofs(Bayyinaatin) so (Wa) that (Anna) GOD (Ellaha) may guide (Yah'dii) whomever (Man) HE intends (Yuriid).
وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يُرِيدُ
And (Wa) thus (Kazaalika) have We revealed its (Anzal'naa-hu) verses (Aayaati) as proofs (Bayyinaatin) so (Wa) that (Anna) GOD (Ellaha) may guide (Yah'dii) whomever (Man) HE intends (Yuriid).
https://thegreatkoran.com/22:16
﴾ 17 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) believe (Aamanu'), and (Wa) those who (Ellaziina) are Jewish (Haadu'), the Sabeans (Es'Soabi'iina), the Christians (En'Nasoaraa), the Magians (El'Majuusa), as well as (Wa) those who (Ellaziina) associate others (Ash'rakuu'); GOD will indeed (Innallaha) judge (Yaf'silu) between them (Bai'nahum) on the Day of Resurrection (Yaw'mal'Qiyaamati). Indeed, GOD (Innallaha) is a witness over (ShahiidÄlaa) all (Kulli) things (Shai'in).
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَىٰ وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) believe (Aamanu'), and (Wa) those who (Ellaziina) are Jewish (Haadu'), the Sabeans (Es'Soabi'iina), the Christians (En'Nasoaraa), the Magians (El'Majuusa), as well as (Wa) those who (Ellaziina) associate others (Ash'rakuu'); GOD will indeed (Innallaha) judge (Yaf'silu) between them (Bai'nahum) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati). Indeed, GOD (Innallaha) is a witness over (Shahiid Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/22:17
﴾ 18 ﴿
Do you not (Alam') see (Tara) that (Anna) to (Lahu) GOD (Ellahu)makes obeisance(Yas'judu) whoever (Man) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whoever (Waman) is on earth (Fiil'Ar'di), as well as (Wa) the sun (Es'Shamsu), the moon (El'Qamaru), the stars (En'Nujuumu), the mountains (El'Jibaalu), the trees (Es'Shajaru), the creatures (Ed'Dawaabbu), and (Wa) many (Kathiirun) among (Mina) the people (En'Naasi) while (Wa) the punishment (El'Äzaab) has been imposed on (HaqqaÄlai'hi) many (Kathiirun)? But (Wa) whomever (Man) GOD humiliates (Yuhini-llahu), thus (Fa) he will have (Lahu) no (MaaMin) honour (Muk'rimin). Indeed, GOD (Innallaha) does (Yaf'älu) what (Maa) HE wills (Yashaa').
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ ۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ ۗ وَمَنْ يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُكْرِمٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ ۩
Do you not (Alam') see (Tara) that (Anna) to (Lahu) GOD (Ellahu) makes obeisance (Yas'judu) whoever (Man) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whoever (Waman) is on earth (Fiil' Ar'di), as well as (Wa) the sun (Es'Shamsu), the moon (El'Qamaru), the stars (En'Nujuumu), the mountains (El'Jibaalu), the trees (Es'Shajaru), the creatures (Ed'Dawaabbu), and (Wa) many (Kathiirun) among (Mina) the people (En'Naasi) while (Wa) the punishment (El'Äzaab) has been imposed on (Haqqa Älai'hi) many (Kathiirun)? But (Wa) whomever (Man) GOD humiliates (Yuhini-llahu), thus (Fa) he will have (Lahu) no (Maa Min) honour (Muk'rimin). Indeed, GOD (Innallaha) does (Yaf'älu) what (Maa) HE wills (Yashaa').
https://thegreatkoran.com/22:18
﴾ 19 ﴿
These (Haazaani) are two adversaries (Khas'maani) quarrelling (Ekh'tasomu') about (Fii) their LORD (Rabbi-him). As for (Fa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru'), for them (Lahum) are garments (Thiyaabun) cut out (Qutti'ät) of (Min) fire (Naarin) and magma (El'Hamiim) pouring (Yusabbu) above (MinFaw'qi) their heads (Ru'uusi-himu),
۞ هَٰذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِنْ نَارٍ يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ
These (Haazaani) are two adversaries (Khas'maani) quarrelling (Ekh'tasomu') about (Fii) their LORD (Rabbi-him). As for (Fa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru'), for them (Lahum) are garments (Thiyaabun) cut out (Qutti'ät) of (Min) fire (Naarin) and magma (El'Hamiim) pouring (Yusabbu) above (Min Faw'qi) their heads (Ru'uusi-himu),
https://thegreatkoran.com/22:19
٢٠ يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ
﴾ 20 ﴿
by which (Bihi) whatever (Maa) is in (Fii) their bellies (Butuuni-him’) and the skins (Wal' Juluud) will be melted (Yus'haru).
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ
by which (Bihi) whatever (Maa) is in (Fii) their bellies (Butuuni-him’) and the skins (Wal' Juluud) will be melted (Yus'haru).
https://thegreatkoran.com/22:20
٢١ وَلَهُمْ مَقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ
﴾ 21 ﴿
And (Wa) they will have (Lahum) funnels (Maqaamiu) of (Min') iron (Hadiid).
وَلَهُمْ مَقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ
And (Wa) they will have (Lahum) funnels (Maqaamiu) of (Min') iron (Hadiid).
https://thegreatkoran.com/22:21
﴾ 22 ﴿
Whenever (Kullamaa) they intend (Araaduu') to (An) get out of it (Yakh'ruju' Min'haa) from (Min') distress (Gammin), they will be returned (Ueedu') therein (Fiiha), and (Wa) they will taste (Zuuqu') the punishment (Äzaaba) of the Fire (El'Hariiq).
كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ
Whenever (Kullamaa) they intend (Araaduu') to (An) get out of it (Yakh'ruju' Min'haa) from (Min') distress (Gammin), they will be returned (Ueedu') therein (Fiiha), and (Wa) they will taste (Zuuqu') the punishment (Äzaaba) of the Fire (El'Hariiq).
https://thegreatkoran.com/22:22
﴾ 23 ﴿
Indeed, GOD (Innallaha) will admit (Yud'khilu) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) into gardens (Jannaatin) beneath which (MinTah'ti-haa) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii). They will be adorned (Yuhallaw'na) therein (Fiiha) with (Min') bracelets (Asaawira) of (Min) gold (Zahabin) and (Wa) pearls (Lu'luan), and their garments (Libaasu-hum) therein (Fiiha) will be silk (Hariir).
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
Indeed, GOD (Innallaha) will admit (Yud'khilu) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) into gardens (Jannaatin) beneath which (Min Tah'ti-haa) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii). They will be adorned (Yuhallaw'na) therein (Fiiha) with (Min') bracelets (Asaawira) of (Min) gold (Zahabin) and (Wa) pearls (Lu'luan), and their garments (Libaasu-hum) therein (Fiiha) will be silk (Hariir).
https://thegreatkoran.com/22:23
﴾ 24 ﴿
They were guided (Huduu') to (ilaa) good (Ettoyyibi) by (Mina)the word(El'Qaw'li), and (Wa) were guided (Huduu') to (ilaa) the path (Siraati) of the Praiseworthy (El'Hamiid).
وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَىٰ صِرَاطِ الْحَمِيدِ
They were guided (Huduu') to (ilaa) good (Ettoyyibi) by (Mina) the word (El'Qaw'li), and (Wa) were guided (Huduu') to (ilaa) the path (Siraati) of the Praiseworthy (El'Hamiid).
https://thegreatkoran.com/22:24
﴾ 25 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaru') and (Wa) repel (Yasudduuna) from (Än)the way of GOD(Sabiili-llahi) and the Sacred Mosque(El'Mas'jidil' Haraami), which (Ellazii) We have made (Jaäl'naa-hu) for mankind (Lin'Naasi); wherein (Fiihi) those abiding (El'Ääkifu) and the nomad (Wal'Baadi) are equal (Sawaa'an), and (Wa) whoever (Man) desires (Yurid' Bi) therein (Fiihi) apostasy (il'haadi) through (Bi) injustice (Zul'min); We will make him taste (Nuziq'hu) a painful (Aliim) punishment (Äzaabin).
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ ۚ وَمَنْ يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaru') and (Wa) repel (Yasudduuna) from (Än) the way of GOD (Sabiili-llahi) and the Sacred Mosque (El'Mas'jidil' Haraami), which (Ellazii) We have made (Jaäl'naa-hu) for mankind (Lin' Naasi); wherein (Fiihi) those abiding (El'Ääkifu) and the nomad (Wal' Baadi) are equal (Sawaa'an), and (Wa) whoever (Man) desires (Yurid' Bi) therein (Fiihi) apostasy (il'haadi) through (Bi) injustice (Zul'min); We will make him taste (Nuziq'hu) a painful (Aliim) punishment (Äzaabin).
https://thegreatkoran.com/22:25
﴾ 26 ﴿
And (Wa) when (Iz') We assigned (Bawwa'naa)the site(Makaana) of the House(El'Bai'ti) to (Li) Abraham (Ib'raahiima) that (An), "Do not (Laa) associate (Tush'rik) anything (Shai'an) with ME (Bii) and (Wa) purify (Tahhir')MY House(2:125)(Bai'tiya) for (Li) those who walk around (Toa'ifiina) and those who stand (El'Qaa'imiina) and (Wa) bow down (Er'Rukkae) in prostration (Es'Sujuud).
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَنْ لَا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ
And (Wa) when (Iz') We assigned (Bawwa'naa) the site (Makaana) of the House (El'Bai'ti) to (Li) Abraham (Ib'raahiima) that (An), "Do not (Laa) associate (Tush'rik) anything (Shai'an) with ME (Bii) and (Wa) purify (Tahhir') MY House (2:125) (Bai'tiya) for (Li) those who walk around (Toa'ifiina) and those who stand (El'Qaa'imiina) and (Wa) bow down (Er'Rukkae) in prostration (Es'Sujuud).
https://thegreatkoran.com/22:26
﴾ 27 ﴿
"And (Wa)announce(Azzin) among (to)(Fii) the people (En'Naasi) about (Bi) the Pilgrimage (El'Hajji)*; they will come to you (Abraham)(Ya'tuu-ka) by walking (Rijaalan) and (Wa) by (Älaa) every (Kulli)means(Doamirin), coming (Ya'tiina) from (Min) every (Kulli) deep (Ämiiq) road (Fajjin)
وَأَذِّنْ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِنْ كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ
"And (Wa) announce (Azzin) among (to) (Fii) the people (En'Naasi) about (Bi) the Pilgrimage (El'Hajji)*; they will come to you (Abraham) (Ya'tuu-ka) by walking (Rijaalan) and (Wa) by (Älaa) every (Kulli) means (Doamirin), coming (Ya'tiina) from (Min) every (Kulli) deep (Ämiiq) road (Fajjin)
https://thegreatkoran.com/22:27
﴾ 28 ﴿
that (Li) they may witness (Yash'hadu') the benefits (Manaafiä) for themselves (Lahum) and (Wa) commemorate (Yaz'kuru')the name of GOD(Es'ma-llahi) during (Fii) the well-known (fixed)(Ma'luumaatin) days (Ayyaamin) over (Älaa) what (Maa) HE has provided for them (Razaqa-hum) of (Min) livestock (El'An'äämi) animals (Bahiimati); so (Fa) eat (Kulu') of them (Min'haa) and (Wa) feed (At'emu') those who are miserable (El'Baa’isa) and the needy (El'Faqiir).
لِيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَعْلُومَاتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُمْ مِنْ بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ ۖ فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ
that (Li) they may witness (Yash'hadu') the benefits (Manaafiä) for themselves (Lahum) and (Wa) commemorate (Yaz'kuru') the name of GOD (Es'ma-llahi) during (Fii) the well-known (fixed) (Ma'luumaatin) days (Ayyaamin) over (Älaa) what (Maa) HE has provided for them (Razaqa-hum) of (Min) livestock (El'An'äämi) animals (Bahiimati); so (Fa) eat (Kulu') of them (Min'haa) and (Wa) feed (At'emu') those who are miserable (El'Baa’isa) and the needy (El'Faqiir).
https://thegreatkoran.com/22:28
﴾ 29 ﴿
"And let (Thummal') them conclude (Yaq'du') their quenching (Tafatha-hum) and let them (Wal') fulfil (Yuufu') their vows (Nuzuura-hum) and let them (Wal') walk around (Yattowwafu'Bi) the Ancient(El'Ätiiq)House(the Kaaba)(El'Bai'ti)."
ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ
"And let (Thummal') them conclude (Yaq'du') their quenching (Tafatha-hum) and let them (Wal') fulfil (Yuufu') their vows (Nuzuura-hum) and let them (Wal') walk around (Yattowwafu' Bi) the Ancient (El'Ätiiq) House (the Kaaba) (El'Bai'ti)."
https://thegreatkoran.com/22:29
﴾ 30 ﴿
That (Zaalika), and whoever (Waman) venerates (Yuäzzim)the inviolabilities of GOD(Hurumaati-llahi), then (Fa) it (Huwa) is better (Khai'run) for him (Lahu) at (Enda) his LORD (Rabbi-hi). And (Wa) lawful for you (Uhillat'Lakumu) are the livestock (El'An'äämu), except (illa) what (Maa) is recited (Yut'laa) to you (p)(Älai'kum). So (Fa) avoid (Ej'tanibu')the filth(Er'Rij'sa) of (Mina) idols (El'Aw'thaani) and (Wa) avoid (Ej'tanibu') the statement (Qaw'la) of falsehood (Ez'Zuur). (2:194)
ذَٰلِكَ وَمَنْ يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ عِنْدَ رَبِّهِ ۗ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الْأَنْعَامُ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ۖ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ
That (Zaalika), and whoever (Waman) venerates (Yuäzzim) the inviolabilities of GOD (Hurumaati-llahi), then (Fa) it (Huwa) is better (Khai'run) for him (Lahu) at (Enda) his LORD (Rabbi-hi). And (Wa) lawful for you (Uhillat' Lakumu) are the livestock (El'An'äämu), except (illa) what (Maa) is recited (Yut'laa) to you (p) (Älai'kum). So (Fa) avoid (Ej'tanibu') the filth (Er'Rij'sa) of (Mina) idols (El'Aw'thaani) and (Wa) avoid (Ej'tanibu') the statement (Qaw'la) of falsehood (Ez'Zuur). (2:194)
https://thegreatkoran.com/22:30
﴾ 31 ﴿
Be true (98:5)(Hunafaa'a) to GOD (Lillahi), without (Gai'ra) associating others (Mush'rikiina) with HIM (Bihi). And (Wa) whoever (Man) associates others (Yush'rik) with GOD (Billahi), then (Fa) it is as if (Ka'annamaa) he had fallen (Kharra) from (Mina) the sky (Es'Samaai) and (Fa) the birds (Ettoi'ru) snatched him (Takh'tafu-hu) or (Aw') the wind (Er'Riihu) swoop him down (Tah'wiiBihi) into (Fii) a remote (Sahiiq) location (Makaanin).
حُنَفَاءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ ۚ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ
Be true (98:5) (Hunafaa'a) to GOD (Lillahi), without (Gai'ra) associating others (Mush'rikiina) with HIM (Bihi). And (Wa) whoever (Man) associates others (Yush'rik) with GOD (Billahi), then (Fa) it is as if (Ka'annamaa) he had fallen (Kharra) from (Mina) the sky (Es'Samaai) and (Fa) the birds (Ettoi'ru) snatched him (Takh'tafu-hu) or (Aw') the wind (Er'Riihu) swoop him down (Tah'wii Bihi) into (Fii) a remote (Sahiiq) location (Makaanin).
https://thegreatkoran.com/22:31
﴾ 32 ﴿
That (Zaalika), and whoever (Waman) venerates (Yu'äzzim)the rituals of GOD(5:2)(Sha'ääira-llahi), then (Fa) indeed, it (Innaha) is from (Mina)the piousness(Taq'waa) of the hearts(El'Quluub).
ذَٰلِكَ وَمَنْ يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِنْ تَقْوَى الْقُلُوبِ
That (Zaalika), and whoever (Waman) venerates (Yu'äzzim) the rituals of GOD (5:2) (Sha'ääira-llahi), then (Fa) indeed, it (Innaha) is from (Mina) the piousness (Taq'waa) of the hearts (El'Quluub).
https://thegreatkoran.com/22:32
﴾ 33 ﴿
For you (Lakum) are benefits (Manaafiu) in them (Fiihaa) for (ilaa) a fixed (Musammaa) term (Ajalin), then (Thumma) their location (Mahillu-haa) is at (ilaa)the Ancient(El'Ätiiq)House(El'Bai'ti).
لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ
For you (Lakum) are benefits (Manaafiu) in them (Fiihaa) for (ilaa) a fixed (Musammaa) term (Ajalin), then (Thumma) their location (Mahillu-haa) is at (ilaa) the Ancient (El'Ätiiq) House (El'Bai'ti).
https://thegreatkoran.com/22:33
﴾ 34 ﴿
And (Wa) for (Li) every (Kulli) nation (group of people)(Ummatin) We have made (Jaäl'naa)rite(22:67)(Mansakan) that (Li) they may commemorate (Yaz'kuru') the name of GOD (Es'ma-llahi) over (Älaa) what (Maa) HE has provided for them (Razaqa-hum) of (Min) livestock (El'An'äämi) animals (Bahiimati). Thus (Fa) your god (ilaahu-kum) is One (Waahidun) God (ilaahun), so (Fa) submit (As'limu') to HIM (Lahu); and (Wa) give good news to (Bas'shiri) those who are humble (El'Mukh'bitiin),
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا لِيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُمْ مِنْ بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ ۗ فَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا ۗ وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ
And (Wa) for (Li) every (Kulli) nation (group of people) (Ummatin) We have made (Jaäl'naa) rite (22:67) (Mansakan) that (Li) they may commemorate (Yaz'kuru') the name of GOD (Es'ma-llahi) over (Älaa) what (Maa) HE has provided for them (Razaqa-hum) of (Min) livestock (El'An'äämi) animals (Bahiimati). Thus (Fa) your god (ilaahu-kum) is One (Waahidun) God (ilaahun), so (Fa) submit (As'limu') to HIM (Lahu); and (Wa) give good news to (Bas'shiri) those who are humble (El'Mukh'bitiin),
https://thegreatkoran.com/22:34
﴾ 35 ﴿
whom (Ellaziina) when (Izaa) GOD is mentioned (Zukira-llahu), their hearts (Quluubu-hum) are fearful (Wajilat’), and (Wa) they are patient (Es'Soabiriina) over (Älaa) whatever (Maa) afflicts them (Asoaba-hum), and they establish (El'Muqiimii) the Liturgy (Es'Solaati) and disburse (Yunfiquun) from what (Mimmaa) We have provided for them (Razaq'naa-hum).
الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَىٰ مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ
whom (Ellaziina) when (Izaa) GOD is mentioned (Zukira-llahu), their hearts (Quluubu-hum) are fearful (Wajilat’), and (Wa) they are patient (Es'Soabiriina) over (Älaa) whatever (Maa) afflicts them (Asoaba-hum), and they establish (El'Muqiimii) the Liturgy (Es'Solaati) and disburse (Yunfiquun) from what (Mimmaa) We have provided for them (Razaq'naa-hum).
https://thegreatkoran.com/22:35
﴾ 36 ﴿
And (Wa)the livestock animals(6:143-144)(El'Bud'na) which We have made (Jaäl'naa-ha) for you (Lakum) are among (Min) the rituals of GOD (Sha'ääiri-llahi), there is good (Khai'r) in them (Fiiha) for you (Lakum). So (Fa) mention (Ez'kuru')the name of GOD(Es'ma-llahi) upon them (Älai'ha) in rows (Sowaaffa); and (Fa) when (Izaa) they have fallen (Wajabat') on their sides (Junuubu-haa), then (Fa) eat (Kulu') from them (Min'haa) and (Wa) feed (At'emu') those who are content (El'Qaaniä) and those who are miserable (Wal'Mu'tarra). Thus (Kaaalika) have We subjugated them (Sakkhar'naa-haa) for you (Lakum) perhaps you (Laällakum) will be thankful (Tash'kuruun).
وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُمْ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ ۖ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ ۖ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
And (Wa) the livestock animals (6:143-144) (El'Bud'na) which We have made (Jaäl'naa-ha) for you (Lakum) are among (Min) the rituals of GOD (Sha'ääiri-llahi), there is good (Khai'r) in them (Fiiha) for you (Lakum). So (Fa) mention (Ez'kuru') the name of GOD (Es'ma-llahi) upon them (Älai'ha) in rows (Sowaaffa); and (Fa) when (Izaa) they have fallen (Wajabat') on their sides (Junuubu-haa), then (Fa) eat (Kulu') from them (Min'haa) and (Wa) feed (At'emu') those who are content (El'Qaaniä) and those who are miserable (Wal' Mu'tarra). Thus (Kaaalika) have We subjugated them (Sakkhar'naa-haa) for you (Lakum) perhaps you (Laällakum) will be thankful (Tash'kuruun).
https://thegreatkoran.com/22:36
﴾ 37 ﴿
GOD (Ellaha) never (Lan) attains (Yanaala) their meat (Luhuumu-haa) nor (Walaa) their blood (Dimaau-haa), but (Walaakin) HE attains (Yanaalu-hu)the piousness(Ettaq'waa) from you (Minkum). Thus (Kazaalika) has HE subjugated them (Sakkhara-haa) for you (Lakum) that (Li) you may magnify GOD (Tukabbiru'llaha) over (Älaa) what (Maa) HE has guided you (Hadaa-kum). So (Wa) give good news to (Bas'shiri) those who are benevolent (El'Muh'siniin).
لَنْ يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَٰكِنْ يَنَالُهُ التَّقْوَىٰ مِنْكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَاكُمْ ۗ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ
GOD (Ellaha) never (Lan) attains (Yanaala) their meat (Luhuumu-haa) nor (Walaa) their blood (Dimaau-haa), but (Walaakin) HE attains (Yanaalu-hu) the piousness (Ettaq'waa) from you (Minkum). Thus (Kazaalika) has HE subjugated them (Sakkhara-haa) for you (Lakum) that (Li) you may magnify GOD (Tukabbiru'llaha) over (Älaa) what (Maa) HE has guided you (Hadaa-kum). So (Wa) give good news to (Bas'shiri) those who are benevolent (El'Muh'siniin).
https://thegreatkoran.com/22:37
﴾ 38 ﴿
Indeed, GOD (Innallaha) is the shield of (YudaafiuÄni) those who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) like (Yuhibbu) all (Kulla) who are treacherous (Khawwaanin) and ungrateful (Kafuur).
۞ إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ
Indeed, GOD (Innallaha) is the shield of (Yudaafiu Äni) those who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) like (Yuhibbu) all (Kulla) who are treacherous (Khawwaanin) and ungrateful (Kafuur).
https://thegreatkoran.com/22:38
﴾ 39 ﴿
Permission has been given (Uzina) to (Li) those who (Ellaziina) are fighting (Yuqaataluuna) because they (Bi'anna-hum) were wronged (Zulimu'). Indeed, GOD (Innallaha) is (La) able to (QadiirÄlaa) grant them victory (Nas'ri-him);
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ
Permission has been given (Uzina) to (Li) those who (Ellaziina) are fighting (Yuqaataluuna) because they (Bi'anna-hum) were wronged (Zulimu'). Indeed, GOD (Innallaha) is (La) able to (Qadiir Älaa) grant them victory (Nas'ri-him);
https://thegreatkoran.com/22:39
﴾ 40 ﴿
the ones who (Ellaziina) were evicted (Ukh'riju') from (Min) their homes (Diyaari-him) without (Bi-Gai'ri) right (Haqqin); only (illaa) because (An) they said (Yaquulu'), "Our LORD (Rabbu-naa) is GOD (Ellahu)." And (Wa) if not for (Law'Laa) GOD propelling (Daf'u-llahi) the people (En'Naasa) against each other (Ba'da-humBiBa'din); monasteries 1(Sowaamiu), synagogues 2(Biya’un), oratories3(Solawaatun) and mosques 4(Masaajidu) wherein (Fiihaa)the name of GOD(Es'mu-llahi) is mentioned (Yuz'karu) frequently (Kathiiran) would have been (La) demolished (Huddimat). And (Wa) GOD (Ellahu) will (La) support (Yan'suranna) whoever (Man) supports HIM (Yansuru-hu). Indeed, GOD (Innallaha) is (La) Powerful (Qawiyyun) and Almighty (Äziiz).
الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَنْ يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا ۗ وَلَيَنْصُرَنَّ اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
the ones who (Ellaziina) were evicted (Ukh'riju') from (Min) their homes (Diyaari-him) without (Bi-Gai'ri) right (Haqqin); only (illaa) because (An) they said (Yaquulu'), "Our LORD (Rabbu-naa) is GOD (Ellahu)." And (Wa) if not for (Law' Laa) GOD propelling (Daf'u-llahi) the people (En'Naasa) against each other (Ba'da-hum Bi Ba'din); monasteries 1 (Sowaamiu), synagogues 2 (Biya’un), oratories 3 (Solawaatun) and mosques 4 (Masaajidu) wherein (Fiihaa) the name of GOD (Es'mu-llahi) is mentioned (Yuz'karu) frequently (Kathiiran) would have been (La) demolished (Huddimat). And (Wa) GOD (Ellahu) will (La) support (Yan'suranna) whoever (Man) supports HIM (Yansuru-hu). Indeed, GOD (Innallaha) is (La) Powerful (Qawiyyun) and Almighty (Äziiz).
https://thegreatkoran.com/22:40
﴾ 41 ﴿
Whom (Ellaziina), if (In) We firmly establish them (Makkannaa-hum') on earth (Fiil'Ar'di) would establish (Aqaamu') the Liturgy (Es'Solaata) and (Wa) give (Aatawu') the Charity (Ez'Zakaata) and command (Amaru') to (Bi) kindness (El'Ma'ruufi) and forbid (Nahaw'Äni) abomination (El'Munkari). And (Wa) to GOD belongs (Lillahi)the outcome(end)(Ääqibatu) of all matters (El'Umuur).
الَّذِينَ إِنْ مَكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ ۗ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ
Whom (Ellaziina), if (In) We firmly establish them (Makkannaa-hum') on earth (Fiil' Ar'di) would establish (Aqaamu') the Liturgy (Es'Solaata) and (Wa) give (Aatawu') the Charity (Ez'Zakaata) and command (Amaru') to (Bi) kindness (El'Ma'ruufi) and forbid (Nahaw' Äni) abomination (El'Munkari). And (Wa) to GOD belongs (Lillahi) the outcome (end) (Ääqibatu) of all matters (El'Umuur).
https://thegreatkoran.com/22:41
﴾ 42 ﴿
And (Wa) if (In) they deny you (s)(Yukazzibuu-ka), then (Fa) the people (Qaw'mu) of Noah (Nuuhin), Ad (Äädun), and Thamud (Thamuud) had already (Qad') denied (Kazzabat') before them (Qab'lahum'),
وَإِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ
And (Wa) if (In) they deny you (s) (Yukazzibuu-ka), then (Fa) the people (Qaw'mu) of Noah (Nuuhin), Ad (Äädun), and Thamud (Thamuud) had already (Qad') denied (Kazzabat') before them (Qab'lahum'),
https://thegreatkoran.com/22:42
٤٣ وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ
﴾ 43 ﴿
also (Wa) the people (Qaw'mu) of Abraham (Ib'raahiima), and the people (Qaw'mu) of Lot (Luut)
وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ
also (Wa) the people (Qaw'mu) of Abraham (Ib'raahiima), and the people (Qaw'mu) of Lot (Luut)
https://thegreatkoran.com/22:43
﴾ 44 ﴿
as well as (Wa) the companions (As'haabu) of Midian (Mad'yana), Moses (Muusaa) was also (Wa) denied (Kuzziba), but (Fa) I (God) dictated (Am'lai'tu) for the disbelievers (Lil'Kaafiriina), then (Thumma) I seized them (Akhaz'tu-hum'). So (Fa) how (Kai'fa) was (Kaana) MY reproach (Nakiiri)?
وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ ۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
as well as (Wa) the companions (As'haabu) of Midian (Mad'yana), Moses (Muusaa) was also (Wa) denied (Kuzziba), but (Fa) I (God) dictated (Am'lai'tu) for the disbelievers (Lil' Kaafiriina), then (Thumma) I seized them (Akhaz'tu-hum'). So (Fa) how (Kai'fa) was (Kaana) MY reproach (Nakiiri)?
https://thegreatkoran.com/22:44
﴾ 45 ﴿
And (Fa) how many (Ka'ayyin) a (Min) town (Qar'yatin) have We annihilated (Ah'lak'naa-haa) while (Wa) it (Hiya) was transgressing (Zoalimatun), and (Fa) it (Hiya) became empty (Khaawiyatun) upon (Älaa) its trellises (Uruushi-haa) together with (Wa) an idle (Muättolatin) well (Bi'rin) and a lofty (Mashiid) palace (Qas'rin).
فَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَشِيدٍ
And (Fa) how many (Ka'ayyin) a (Min) town (Qar'yatin) have We annihilated (Ah'lak'naa-haa) while (Wa) it (Hiya) was transgressing (Zoalimatun), and (Fa) it (Hiya) became empty (Khaawiyatun) upon (Älaa) its trellises (Uruushi-haa) together with (Wa) an idle (Muättolatin) well (Bi'rin) and a lofty (Mashiid) palace (Qas'rin).
https://thegreatkoran.com/22:45
﴾ 46 ﴿
Have they then not (Afalam') travelled (Yasiiru') on earth (Fiil'Ar'di) and (Fa) have (TakuunaLahum') hearts (Quluubun) by which (Bihaa)they reason(Ya'qiluuna) or (Aw') ears (Aazaanun) by which (Bihaa)they hear(Yas'mauuna)? For (Fa) indeed, it (Innahaa) is not (Laa) the blindness (Ta'maa) of the eyesight(El'Ab'soaru), but (Walaakin) the blindness (Ta'maa) of the hearts (El'Quluubu) which (Ellatii) are in (Fii) the bosoms (Es'Suduur).
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۖ فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَٰكِنْ تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ
Have they then not (Afalam') travelled (Yasiiru') on earth (Fiil' Ar'di) and (Fa) have (Takuuna Lahum') hearts (Quluubun) by which (Bihaa) they reason (Ya'qiluuna) or (Aw') ears (Aazaanun) by which (Bihaa) they hear (Yas'mauuna)? For (Fa) indeed, it (Innahaa) is not (Laa) the blindness (Ta'maa) of the eyesight (El'Ab'soaru), but (Walaakin) the blindness (Ta'maa) of the hearts (El'Quluubu) which (Ellatii) are in (Fii) the bosoms (Es'Suduur).
https://thegreatkoran.com/22:46
﴾ 47 ﴿
And (Wa) they hasten you (s)(Yas'ta'jiluunaka) for the punishment (Bil'Äzaabi), and (Wa) GOD (Ellahu) never (Lan) breaks (Yukh'lifa) HIS promise (Wa'da-hu). For (Wa) indeed (Inna), a day (Yaw'man) at (Enda) your LORD (s)(Rabbi-ka) is like (Ka)thousand(Al'fi)years(32:5)(Sinatin) of which (Mimmaa) you count (Taudduun).
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَنْ يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ ۚ وَإِنَّ يَوْمًا عِنْدَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ
And (Wa) they hasten you (s) (Yas'ta'jiluunaka) for the punishment (Bil' Äzaabi), and (Wa) GOD (Ellahu) never (Lan) breaks (Yukh'lifa) HIS promise (Wa'da-hu). For (Wa) indeed (Inna), a day (Yaw'man) at (Enda) your LORD (s) (Rabbi-ka) is like (Ka) thousand (Al'fi) years (32:5) (Sinatin) of which (Mimmaa) you count (Taudduun).
https://thegreatkoran.com/22:47
﴾ 48 ﴿
And (Wa) how many (Ka'ayyin) a (Min) town (Qar'yatin) did I (God) dictate (Am'lai'tu) for it (Lahaa) while (Wa) it (Hiyaa) was transgressing (Zoalimatun), then (Thumma) I seized it (Akhaz'tu-haa) and (Wa) to ME (ilayya) was the destiny (El'Masiir).
وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ
And (Wa) how many (Ka'ayyin) a (Min) town (Qar'yatin) did I (God) dictate (Am'lai'tu) for it (Lahaa) while (Wa) it (Hiyaa) was transgressing (Zoalimatun), then (Thumma) I seized it (Akhaz'tu-haa) and (Wa) to ME (ilayya) was the destiny (El'Masiir).
https://thegreatkoran.com/22:48
﴾ 49 ﴿ Say(Qul'): "O you (YaaAyyuhaa) mankind (En'Naasu), I am (Ana') only (Innamaa) a clear (Mubiin) warner (Naziirun) to you (Lakum')."
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
Say (Qul'): "O you (Yaa Ayyuhaa) mankind (En'Naasu), I am (Ana') only (Innamaa) a clear (Mubiin) warner (Naziirun) to you (Lakum')."
https://thegreatkoran.com/22:49
﴾ 50 ﴿
Therefore (Fa) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati), will have (Lahum) forgiveness (Mag'firatun) and honourable (Kariim) sustenance (Riz'qun).
فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Therefore (Fa) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati), will have (Lahum) forgiveness (Mag'firatun) and honourable (Kariim) sustenance (Riz'qun).
https://thegreatkoran.com/22:50
﴾ 51 ﴿
As for (Wa) those who (Ellaziina) strive (Saäw')against(Fii) Our verses (Aayaati-naa) to cause incompetence (34:5)(Muääjiziina); those (U'laaika) will be the companions (As'haabu) of Hell (El'Jahiim).
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
As for (Wa) those who (Ellaziina) strive (Saäw') against (Fii) Our verses (Aayaati-naa) to cause incompetence (34:5) (Muääjiziina); those (U'laaika) will be the companions (As'haabu) of Hell (El'Jahiim).
https://thegreatkoran.com/22:51
﴾ 52 ﴿
For (Wa) We did not (Maa) send (Ar'sal'naa) any (Min)messenger(Rasuulin) nor (Walaa)a prophet(Nabiyyin) before you (Mohammed)(MinQab'li-ka) except (illa) when (Izaa) he wishes (Tamannaa), the devil (Es'Shai'toanu) contrives (Al'qaa) in (Fii) his wishes (Um'niyyati-hi); but (Fa) GOD abolishes (Yansakhu-llahu) what (Maa) the devil (Es'Shai'toanu) contrives (Yul'qii), and then (Thumma) GOD perfects (Yuh'kimu-llahu)HIS verses(Aayaati-hi). And (Wa) GOD (Ellahu) is Omniscient (Äliimun) and Wise (Hakiim).
وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّىٰ أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنْسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
For (Wa) We did not (Maa) send (Ar'sal'naa) any (Min) messenger (Rasuulin) nor (Walaa) a prophet (Nabiyyin) before you (Mohammed) (Min Qab'li-ka) except (illa) when (Izaa) he wishes (Tamannaa), the devil (Es'Shai'toanu) contrives (Al'qaa) in (Fii) his wishes (Um'niyyati-hi); but (Fa) GOD abolishes (Yansakhu-llahu) what (Maa) the devil (Es'Shai'toanu) contrives (Yul'qii), and then (Thumma) GOD perfects (Yuh'kimu-llahu) HIS verses (Aayaati-hi). And (Wa) GOD (Ellahu) is Omniscient (Äliimun) and Wise (Hakiim).
https://thegreatkoran.com/22:52
﴾ 53 ﴿
So that (Li) HE may render (Yaj'äla) what (Maa) the devil (Es'Shai'toanu) contrives (Yul'qii) as a trial(Fit'natan) for those (Lillaziina) in (Fii) whose hearts (Quluubi-him) is disease (Maradun) and (Wa) whose hearts (Quluubu-hum') are stubborn (El'Qaasiyati). For (Wa) indeed (Inna), the transgressors (Ez'Zoalimiina) are in (Lafii) distant (Baeed) dissension (Shiqaaqi).
لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ
So that (Li) HE may render (Yaj'äla) what (Maa) the devil (Es'Shai'toanu) contrives (Yul'qii) as a trial (Fit'natan) for those (Lillaziina) in (Fii) whose hearts (Quluubi-him) is disease (Maradun) and (Wa) whose hearts (Quluubu-hum') are stubborn (El'Qaasiyati). For (Wa) indeed (Inna), the transgressors (Ez'Zoalimiina) are in (Lafii) distant (Baeed) dissension (Shiqaaqi).
https://thegreatkoran.com/22:53
﴾ 54 ﴿
So (Wa) that (Li) those who (Ellaziina) have been given (Uutu')the knowledge(El' il'mi) will know (Ya'lama) that it (the Koran)(Annahu) is the truth(El'Haqqu) from (Min) your LORD (s)(Rabba-ka), and (Fa) they will believe (Yu'minu') in it (Bihi), and their hearts (Quluubu-hum) will humble (Tukh'bita) to it (Lahu). For (Wa) indeed, GOD (Innallaha) is the (La) Guide (Haadi) of those who (Ellaziina) have believed (Aamanuu') to (ilaa) a straight (Mus'taqiim) path (Siraatin). (34:6)
وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
So (Wa) that (Li) those who (Ellaziina) have been given (Uutu') the knowledge (El' il'mi) will know (Ya'lama) that it (the Koran) (Annahu) is the truth (El'Haqqu) from (Min) your LORD (s) (Rabba-ka), and (Fa) they will believe (Yu'minu') in it (Bihi), and their hearts (Quluubu-hum) will humble (Tukh'bita) to it (Lahu). For (Wa) indeed, GOD (Innallaha) is the (La) Guide (Haadi) of those who (Ellaziina) have believed (Aamanuu') to (ilaa) a straight (Mus'taqiim) path (Siraatin). (34:6)
https://thegreatkoran.com/22:54
﴾ 55 ﴿
But (Wa) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') will not (Laa) cease (Yazaalu) being in (Fii) doubt (Mir'yatin)of it(Min'hu) until (Hattaa) the Hour (Es'Saa'ätu) comes to them (Ya'tiya-humu) surprisingly (Bag'tatan) or (Aw') the punishment (Äzaabu) of a fruitless (Äqiim) day (Yaw'min) comes to them (Ya'tiya-hum').
وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ
But (Wa) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') will not (Laa) cease (Yazaalu) being in (Fii) doubt (Mir'yatin) of it (Min'hu) until (Hattaa) the Hour (Es'Saa'ätu) comes to them (Ya'tiya-humu) surprisingly (Bag'tatan) or (Aw') the punishment (Äzaabu) of a fruitless (Äqiim) day (Yaw'min) comes to them (Ya'tiya-hum').
https://thegreatkoran.com/22:55
﴾ 56 ﴿
The sovereignty (El'Mul'ku) on that day (Yaw'maizin) belongs to GOD (Lillahi); HE will judge (Yah'kumu) between them (Bai'nahum'). Then (Fa) those who (Ellaziina) believed (Aamanu') and (Wa) did (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) will be in (Fii) the Gardens (Jannaati) of Bliss (En'Naeem).
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ ۚ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
The sovereignty (El'Mul'ku) on that day (Yaw'maizin) belongs to GOD (Lillahi); HE will judge (Yah'kumu) between them (Bai'nahum'). Then (Fa) those who (Ellaziina) believed (Aamanu') and (Wa) did (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) will be in (Fii) the Gardens (Jannaati) of Bliss (En'Naeem).
https://thegreatkoran.com/22:56
﴾ 57 ﴿
As for (Wa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') and (Wa) denied (Kazzabu'Bi) Our verses(Aayaati-naa), thus (Fa) those (U'laaika) will have (Lahum') a humiliating (Muhiin) punishment (Äzaabun).
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ
As for (Wa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') and (Wa) denied (Kazzabu' Bi) Our verses(Aayaati-naa), thus (Fa) those (U'laaika) will have (Lahum') a humiliating (Muhiin) punishment (Äzaabun).
https://thegreatkoran.com/22:57
﴾ 58 ﴿
And (Wa) those who (Ellaziina) emigrated (Haajaru') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi), and then (Thumma)got killed(Qutiluu') or (Aw')died(Maatu'); GOD (Ellahu) will (La) provide them with (Yar'zuqannahumu) good (Hasanan) sustenance (Riz'qan). For (Wa) indeed, GOD (Innallaha) is (Lahuwa) the best (Khai'ru) of providers (Er'Raaziqiin). (3:169)
وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
And (Wa) those who (Ellaziina) emigrated (Haajaru') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi), and then (Thumma) got killed (Qutiluu') or (Aw') died (Maatu'); GOD (Ellahu) will (La) provide them with (Yar'zuqannahumu) good (Hasanan) sustenance (Riz'qan). For (Wa) indeed, GOD (Innallaha) is (Lahuwa) the best (Khai'ru) of providers (Er'Raaziqiin). (3:169)
https://thegreatkoran.com/22:58
﴾ 59 ﴿
HE will (La) admit them (Yad'khilanna-hum) with an admittance(Mud'khalan) which they will be pleased (Yar'daw'na-hu). For (Wa) indeed, GOD (Innallaha) is (La) Omniscient (Äliimun) and Clement (Haliim).
لَيُدْخِلَنَّهُمْ مُدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ
HE will (La) admit them (Yad'khilanna-hum) with an admittance (Mud'khalan) which they will be pleased (Yar'daw'na-hu). For (Wa) indeed, GOD (Innallaha) is (La) Omniscient (Äliimun) and Clement (Haliim).
https://thegreatkoran.com/22:59
﴾ 60 ﴿
That (Zaalika), and (Wa) whoever (Man') will punish (Ääqaba) with (Bi) the like (Mith'li) of what (Maa) he was punished (Uuqiba) and then (Thumaa) he is tyrannized (16:126)(BigiyaÄlai'hi); GOD (Ellahu) will (La) assist him (Yansurannahu). Indeed, GOD (Innallaha) is (La) Pardoning (Äfuwwun) and Forgiving (Gafuur).
۞ ذَٰلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنْصُرَنَّهُ اللَّهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
That (Zaalika), and (Wa) whoever (Man') will punish (Ääqaba) with (Bi) the like (Mith'li) of what (Maa) he was punished (Uuqiba) and then (Thumaa) he is tyrannized (16:126) (Bigiya Älai'hi); GOD (Ellahu) will (La) assist him (Yansurannahu). Indeed, GOD (Innallaha) is (La) Pardoning (Äfuwwun) and Forgiving (Gafuur).
https://thegreatkoran.com/22:60
﴾ 61 ﴿
That (Zaalika) is because (Bi'anna) GOD (Ellaha) inserts (Yuuliju) the night (Ellai'la) into (Fii) the day (En'Nahaari) and (Wa) inserts (Yuuliju) the day (En'Nahaara) into (Fii) the night (Ellai'li) and that (Anna) GOD (Ellaha) is Hearing (Samiiu) and Seeing (Basiir).
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
That (Zaalika) is because (Bi'anna) GOD (Ellaha) inserts (Yuuliju) the night (Ellai'la) into (Fii) the day (En'Nahaari) and (Wa) inserts (Yuuliju) the day (En'Nahaara) into (Fii) the night (Ellai'li) and that (Anna) GOD (Ellaha) is Hearing (Samiiu) and Seeing (Basiir).
https://thegreatkoran.com/22:61
﴾ 62 ﴿
That (Zaalika) is because (Bi'anna) GOD (Ellaha) is (Huwa)the TRUTH(El'Haqqu), and (Wa) that (Anna) what (Maa) they invoke (Yad'uuna) besides HIM (MinDuuni-hi) is (Huwa)the falsehood(El'Baatilu), and that GOD (Annallaha) is (Huwa) the SUPREME (El'Äliyyu), the MAGNIFICENT (El'Kabiir).
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
That (Zaalika) is because (Bi'anna) GOD (Ellaha) is (Huwa) the TRUTH (El' Haqqu), and (Wa) that (Anna) what (Maa) they invoke (Yad'uuna) besides HIM (Min Duuni-hi) is (Huwa) the falsehood (El'Baatilu), and that GOD (Annallaha) is (Huwa) the SUPREME (El' Äliyyu), the MAGNIFICENT (El' Kabiir).
https://thegreatkoran.com/22:62
﴾ 63 ﴿
Do you not (Alam') see (Tara) that GOD (Annallaha) sends down (Anzala) water (Maa'an) from (Mina) the sky (Es'Samaai) and (Fa) the ground (land)(El'Ar'du) becomes (Tus'bihu) meadow (Mukh'dorratan)? Indeed, GOD (Innallaha) is Affable (Latiifun) and Cognizant (Khabiir).
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
Do you not (Alam') see (Tara) that GOD (Annallaha) sends down (Anzala) water (Maa'an) from (Mina) the sky (Es'Samaai) and (Fa) the ground (land) (El'Ar'du) becomes (Tus'bihu) meadow (Mukh'dorratan)? Indeed, GOD (Innallaha) is Affable (Latiifun) and Cognizant (Khabiir).
https://thegreatkoran.com/22:63
﴾ 64 ﴿
To HIM belongs (Lahu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil'Ar'di). And (Wa) indeed, GOD (Innallaha) is (Lahuwa) the RICH (El'Ganiyyu), the PRAISEWORTHY (El'Hamiid).
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
To HIM belongs (Lahu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil' Ar'di). And (Wa) indeed, GOD (Innallaha) is (Lahuwa) the RICH (El' Ganiyyu), the PRAISEWORTHY (El' Hamiid).
https://thegreatkoran.com/22:64
﴾ 65 ﴿
Do you not (Alam') see (Tara) that GOD (Annallaha) has subjugated (Sakkhara) for you (Lakum) whatever (Maa) is on earth (Fiil'Ar'di) and (Wa) the ships (El'Ful'ki) sail (Taj'rii) through the sea (Fiil'Bah'ri) by (Bi) HIS command (Am'ri-hi) as (Wa) HE holds (Yum'siku) the sky (Es'Samaa'a), lest (An) it falls (Taqaä) upon (Älaa)the earth(El'Ar'di), except (illa) by (Bi) HIS permission (Iz'ni-hi)? Indeed, GOD (Innallaha) is (La) Kind (Rauufun) and Merciful (Rahiim) to (Bi) the people (En'Naasi).
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاءَ أَنْ تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ
Do you not (Alam') see (Tara) that GOD (Annallaha) has subjugated (Sakkhara) for you (Lakum) whatever (Maa) is on earth (Fiil' Ar'di) and (Wa) the ships (El'Ful'ki) sail (Taj'rii) through the sea (Fiil' Bah'ri) by (Bi) HIS command (Am'ri-hi) as (Wa) HE holds (Yum'siku) the sky (Es'Samaa'a), lest (An) it falls (Taqaä) upon (Älaa) the earth (El'Ar'di), except (illa) by (Bi) HIS permission (Iz'ni-hi)? Indeed, GOD (Innallaha) is (La) Kind (Rauufun) and Merciful (Rahiim) to (Bi) the people (En'Naasi).
https://thegreatkoran.com/22:65
﴾ 66 ﴿
And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) gave you life (Ah'yaa-kum') and then (Thumma) causes you to die (Yumiitu-kum'), then (Thumma) HE will give you life (Yuh'yii-kum'). Indeed (Inna), the human being (El'Insaana) is (La) ungrateful (Kafuur).
وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنْسَانَ لَكَفُورٌ
And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) gave you life (Ah'yaa-kum') and then (Thumma) causes you to die (Yumiitu-kum'), then (Thumma) HE will give you life (Yuh'yii-kum'). Indeed (Inna), the human being (El' Insaana) is (La) ungrateful (Kafuur).
https://thegreatkoran.com/22:66
﴾ 67 ﴿
For (Li) every (Kulli) nation (group of people)(Ummatin), We have assigned (Jaäl'naa)their rite(22:34)(Mansakan-hum') which (-hu) they should offer (Naasikuu-). Therefore (Fa) do not let (Laa) them dispute with you (s)(Yunaaziunnaka) about (Fii)the matter(El'Am'ri), but (Wa) invite (Ed'u) to (ilaa) your LORD (Rabbi-ka). Indeed, you (s)(Innaka) are (La)upon(68:4)(Älaa) a straight (Mus'taqiim) guidance (Hudaan).
لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ ۚ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُسْتَقِيمٍ
For (Li) every (Kulli) nation (group of people) (Ummatin), We have assigned (Jaäl'naa) their rite (22:34) (Mansakan-hum') which (-hu) they should offer (Naasikuu-). Therefore (Fa) do not let (Laa) them dispute with you (s) (Yunaaziunnaka) about (Fii) the matter (El'Am'ri), but (Wa) invite (Ed'u) to (ilaa) your LORD (Rabbi-ka). Indeed, you (s) (Innaka) are (La) upon (68:4) (Älaa) a straight (Mus'taqiim) guidance (Hudaan).
https://thegreatkoran.com/22:67
﴾ 68 ﴿
And (Wa) if (In) they argue with you (s)(Jaadaluu-ka), then (Fa)say(Quli): "GOD (Ellahu) is aware (A'lamu) of what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
وَإِنْ جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
And (Wa) if (In) they argue with you (s) (Jaadaluu-ka), then (Fa) say (Quli): "GOD (Ellahu) is aware (A'lamu) of what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
https://thegreatkoran.com/22:68
﴾ 69 ﴿
"GOD (Ellahu) will judge (Yah'kumu) between you (p)(Bai'na-kum') on the Day of Resurrection (Yaw'mal'Qiyaamati) about what (Fiimaa) you used to (Kuntum') dispute (Takh'talifuunFiihi)."
اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
"GOD (Ellahu) will judge (Yah'kumu) between you (p) (Bai'na-kum') on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati) about what (Fiimaa) you used to (Kuntum') dispute (Takh'talifuun Fiihi)."
https://thegreatkoran.com/22:69
﴾ 70 ﴿
Do you not (Lam') know (Ta'lam') that GOD (Annallaha) knows (Ya'lamu) whatever (Maa) is in (Fii) the heaven (Es'Samaai) and the earth (Wal'Ar'di)? Indeed (Inna), that (Zaalika) is in (Fii) a register (Kitaabin). Indeed (Inna), that (Zaalika) is easy (Yasiir) for GOD (Älaallahi).
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ إِنَّ ذَٰلِكَ فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
Do you not (Lam') know (Ta'lam') that GOD (Annallaha) knows (Ya'lamu) whatever (Maa) is in (Fii) the heaven (Es'Samaai) and the earth (Wal' Ar'di)? Indeed (Inna), that (Zaalika) is in (Fii) a register (Kitaabin). Indeed (Inna), that (Zaalika) is easy (Yasiir) for GOD (Älaallahi).
https://thegreatkoran.com/22:70
﴾ 71 ﴿
And (Wa) they worship (Ya'buduuna) besides GOD (MinDuuni-llahi) what (Maa) HE has not (Lam') sent down (Yunazzil') any authority(Sul'toanan) for it (Bihi) and (Wa) what (Maa) they have (Lahum) no (Lai'sa)knowledge(il'mun) about (Bihi); and (Wa) the transgressors will have (Liz'Zoalimiina) no (MaaMin) helper (Nasiir).
وَيَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَا لَيْسَ لَهُمْ بِهِ عِلْمٌ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ نَصِيرٍ
And (Wa) they worship (Ya'buduuna) besides GOD (Min Duuni-llahi) what (Maa) HE has not (Lam') sent down (Yunazzil') any authority (Sul'toanan) for it (Bihi) and (Wa) what (Maa) they have (Lahum) no (Lai'sa) knowledge (il'mun) about (Bihi); and (Wa) the transgressors will have (Liz' Zoalimiina) no (Maa Min) helper (Nasiir).
https://thegreatkoran.com/22:71
﴾ 72 ﴿
And (Wa) when (Izaa) Our verses (Aayaatu-naa) are recited (Tut'laa) to them (Älai'him')as proofs(Bayyinaatin), you recognize (Tu'rifu) denial (El'Munkara) in (Fii) the faces (Wujuuhi) of those who (Ellazina) disbelieve (Kafaru'). They almost (Yakaaduuna) attack (Yas'tuunaBi) those who (Ellaziina) recite (Yat'luuna) Our verses (Aayaati-naa) to them (Älai'him'). Say(Qul'): "Shall I then (Afa-) inform you (-unabbiu-kum) what is (Bi) worse (Sharrin) than (Min) that (Zaalikumu)? The Fire (En'Naaru) which (-haa) GOD (Ellahu) has promised (Äda-) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru'), and (Wa) wretched (Bi'sa) is the destiny (El'Masiir)."
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنْكَرَ ۖ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۗ قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِنْ ذَٰلِكُمُ ۗ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
And (Wa) when (Izaa) Our verses (Aayaatu-naa) are recited (Tut'laa) to them (Älai'him') as proofs (Bayyinaatin), you recognize (Tu'rifu) denial (El'Munkara) in (Fii) the faces (Wujuuhi) of those who (Ellazina) disbelieve (Kafaru'). They almost (Yakaaduuna) attack (Yas'tuuna Bi) those who (Ellaziina) recite (Yat'luuna) Our verses (Aayaati-naa) to them (Älai'him'). Say (Qul'): "Shall I then (Afa-) inform you (-unabbiu-kum) what is (Bi) worse (Sharrin) than (Min) that (Zaalikumu)? The Fire (En'Naaru) which (-haa) GOD (Ellahu) has promised (Äda-) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru'), and (Wa) wretched (Bi'sa) is the destiny (El'Masiir)."
https://thegreatkoran.com/22:72
﴾ 73 ﴿
O you (YaaAyyuha) mankind (En'Naasu), an example (Mathalun) has been cited (Duriba), so (Fa) listen to it (Es'tamiu'Lahu). Indeed (Inna), those (Ellaziina) you invoke (Tad'uuna) besides GOD (MinDuuni-llahi) can never (Lan) create (Yakh'luqu') a fly (Zubaaban), even if (Walawi) they confer (Ej'tamau') for it (Lahu). And (Wa) if (In) the fly (Ez'Zubaabu) should steal (Yas'lub'humu) something (Shai'an), they could not (Laa) recover it (Yas'tanqizuu-hu) from it (Min'hu). Weak (Doufa) is the pursuer (Ettoalibu) and the pursued (Wal'Mat'luub).
يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَنْ يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ ۖ وَإِنْ يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَا يَسْتَنْقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ
O you (Yaa Ayyuha) mankind (En'Naasu), an example (Mathalun) has been cited (Duriba), so (Fa) listen to it (Es'tamiu' Lahu). Indeed (Inna), those (Ellaziina) you invoke (Tad'uuna) besides GOD (Min Duuni-llahi) can never (Lan) create (Yakh'luqu') a fly (Zubaaban), even if (Walawi) they confer (Ej'tamau') for it (Lahu). And (Wa) if (In) the fly (Ez'Zubaabu) should steal (Yas'lub'humu) something (Shai'an), they could not (Laa) recover it (Yas'tanqizuu-hu) from it (Min'hu). Weak (Doufa) is the pursuer (Ettoalibu) and the pursued (Wal' Mat'luub).
https://thegreatkoran.com/22:73
﴾ 74 ﴿
They do not (Maa) value GOD (Qadaru'llaha) with HIS (-hi) true (Haqqa) value (Qad'ri-). Indeed, GOD (Innallaha) is (La) Powerful (Qawiyyun) and Almighty (Äziiz).
مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
They do not (Maa) value GOD (Qadaru'llaha) with HIS (-hi) true (Haqqa) value (Qad'ri-). Indeed, GOD (Innallaha) is (La) Powerful (Qawiyyun) and Almighty (Äziiz).
https://thegreatkoran.com/22:74
﴾ 75 ﴿
GOD (Ellahu) chooses (Yas'tafii)messengers(Rusulan) from (Mina)the Angels(El'Malaaikati) and (Wa) from (Mina)the people(En'Naasi). Indeed, GOD (Innallaha) is Hearing (Samiiu) and Seeing (Basiir).
اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
GOD (Ellahu) chooses (Yas'tafii) messengers (Rusulan) from (Mina) the Angels (El'Malaaikati) and (Wa) from (Mina) the people (En'Naasi). Indeed, GOD (Innallaha) is Hearing (Samiiu) and Seeing (Basiir).
https://thegreatkoran.com/22:75
﴾ 76 ﴿
HE knows (Ya'lamu) what (Maa) is before them (Bai'naAi'dii-him') and what (Wamaa) is behind them (Khal'fa-hum). And (Wa) to GOD (ilaallahi) return (Tur'jau) all matters (El'Umuur).
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ
HE knows (Ya'lamu) what (Maa) is before them (Bai'na Ai'dii-him') and what (Wamaa) is behind them (Khal'fa-hum). And (Wa) to GOD (ilaallahi) return (Tur'jau) all matters (El'Umuur).
https://thegreatkoran.com/22:76
﴾ 77 ﴿
O you (YaaAyyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), bow down 1(Er'kau'), prostrate 2(Es'judu') and (Wa) worship (E'budu') your LORD 3 (Rabba-kum'), and do (Ef'älu') good (El'Khai'ra); perhaps you (Laällakum') will succeed (Tuf'lihuun). (53:62)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ۩
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), bow down 1 (Er'kau'), prostrate 2 (Es'judu') and (Wa) worship (E'budu') your LORD 3 (Rabba-kum'), and do (Ef'älu') good (El'Khai'ra); perhaps you (Laällakum') will succeed (Tuf'lihuun). (53:62)
https://thegreatkoran.com/22:77
﴾ 78 ﴿
And (Wa) strive (Jaahidu') for GOD (Fiillahi) with true (Haqqa) striving to HIM (Jihaadi-hi). HE (Huwa) has chosen you (p)(Ej'tabaa-kum') and has not (Maa) placed (Jaäla) any (Min') difficulty (Harajin) upon you (Älai'kum') in (Fii) the religion (5:3)(Ed'Diini), the Creed(Millata)of your ancestor(Abii-kum'), Abraham(Ib'raahiima); he (Huwa) named you (Sammaa-kumu)submitters(2:128)(El'Mus'limiina) before (MinQab'lu), and (Wa) it is concerning (Fii) this (Haaza) that (Li)the Messenger(Er'Rasuulu) will be (Yakuuna) a witness (Shahiidan) over you (Älai'kum'), and (Wa) you may be (Takuunu') witnesses (Shuhadaa'a) over (Älaa) the people (En'Naasi). So (Fa) establish (Aqiimu') the Litany (Es'Solaata) and (Wa) give (Aatu') the Charity (Ez'Zakaata) and stick to GOD (E'tasimu'Bi-llahi); HE (Huwa) is your guardian (master)(Maw'laa-kum'), and (Fa) wonderful (Ni'ma) is the Guardian (El'Mawlaa) and (Wa) wonderful (Ni'ma) is the Helper (En'Nasiir).
وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ ۚ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِنْ قَبْلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ ۖ فَنِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ
And (Wa) strive (Jaahidu') for GOD (Fiillahi) with true (Haqqa) striving to HIM (Jihaadi-hi). HE (Huwa) has chosen you (p) (Ej'tabaa-kum') and has not (Maa) placed (Jaäla) any (Min') difficulty (Harajin) upon you (Älai'kum') in (Fii) the religion (5:3) (Ed'Diini), the Creed (Millata) of your ancestor (Abii-kum'), Abraham (Ib'raahiima); he (Huwa) named you (Sammaa-kumu) submitters (2:128) (El'Mus'limiina) before (Min Qab'lu), and (Wa) it is concerning (Fii) this (Haaza) that (Li) the Messenger (Er'Rasuulu) will be (Yakuuna) a witness (Shahiidan) over you (Älai'kum'), and (Wa) you may be (Takuunu') witnesses (Shuhadaa'a) over (Älaa) the people (En'Naasi). So (Fa) establish (Aqiimu') the Litany (Es'Solaata) and (Wa) give (Aatu') the Charity (Ez'Zakaata) and stick to GOD (E'tasimu' Bi-llahi); HE (Huwa) is your guardian (master) (Maw'laa-kum'), and (Fa) wonderful (Ni'ma) is the Guardian (El'Mawlaa) and (Wa) wonderful (Ni'ma) is the Helper (En'Nasiir).
https://thegreatkoran.com/22:78