﴾ 2 ﴿
That (Zaalika) is the Book (El'Kitaabu) wherein (Fiihi) there is no (Laa) doubt (Rai'ba)as guidance(45:11)(Hudan) for the pious (Lil' Muttaqiin),
ذَ ٰلِكَ ٱلۡكِتَـٰبُ لَا رَیۡبَۛ فِیهِۛ هُدࣰى لِّلۡمُتَّقِینَ
That (Zaalika) is the Book (El'Kitaabu) wherein (Fiihi) there is no (Laa) doubt (Rai'ba) as guidance (45:11) (Hudan) for the pious (Lil' Muttaqiin),
https://thegreatkoran.com/2:2
﴾ 3 ﴿
who (Ellaziina) believe (Yu'minuuna) in the unseen (Bil'Gai'bi), establish (Yuqiimuuna) the Litany (Es'Solaata), and (Wa) from what (Mimmaa) We have provided for them (Razaq'naa-hum) they disburse (Yunfiquun),
ٱلَّذِینَ یُؤۡمِنُونَ بِٱلۡغَیۡبِ وَیُقِیمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَـٰهُمۡ یُنفِقُونَ
who (Ellaziina) believe (Yu'minuuna) in the unseen (Bil' Gai'bi), establish (Yuqiimuuna) the Litany (Es'Solaata), and (Wa) from what (Mimmaa) We have provided for them (Razaq'naa-hum) they disburse (Yunfiquun),
https://thegreatkoran.com/2:3
﴾ 4 ﴿
who (Ellaziina) believe (Yu'minuuna) in what (Bimaa) has been revealed (Unzila) to you (s)(ilai'ka) and what (Wamaa) was revealed (Unzila) before you (s)(Min Qab'li-ka), and (Wa) they (Hum') are certain (Yuuqinuun) of the hereafter(Bil' Aakhirati).
وَٱلَّذِینَ یُؤۡمِنُونَ بِمَاۤ أُنزِلَ إِلَیۡكَ وَمَاۤ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ وَبِٱلۡـَٔاخِرَةِ هُمۡ یُوقِنُونَ
who (Ellaziina) believe (Yu'minuuna) in what (Bimaa) has been revealed (Unzila) to you (s) (ilai'ka) and what (Wamaa) was revealed (Unzila) before you (s) (Min Qab'li-ka), and (Wa) they (Hum') are certain (Yuuqinuun) of the hereafter (Bil' Aakhirati).
https://thegreatkoran.com/2:4
﴾ 5 ﴿
Those (U'laaika) are upon (Älaa) guidance (Hudan) from (Min) their LORD (Rabbi-him’). And (Wa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the successful (El'Muf'lihuun). (31:5)
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ عَلَىٰ هُدࣰى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Those (U'laaika) are upon (Älaa) guidance (Hudan) from (Min) their LORD (Rabbi-him’). And (Wa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the successful (El'Muf'lihuun). (31:5)
https://thegreatkoran.com/2:5
﴾ 6 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru'); it is the same (Sawaa'un) for them (Älai'him) whether (A-) you warn them (-anzar'ta-hum) or (Am') do not (Lam') warn them (Tunzir'hum), they will not (Laa) believe (Yu'minuun).
إِنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ سَوَاۤءٌ عَلَیۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا یُؤۡمِنُونَ
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru'); it is the same (Sawaa'un) for them (Älai'him) whether (A-) you warn them (-anzar'ta-hum) or (Am') do not (Lam') warn them (Tunzir'hum), they will not (Laa) believe (Yu'minuun).
https://thegreatkoran.com/2:6
﴾ 7 ﴿
GOD (Ellahu) has sealed (Khatama Älaa) their hearts (Quluubi-him), their hearing (Älaa Sam'e-him), and (Wa) their eyesight (Älaa Ab'soari-him) with a veil (Gishaawatun); and (Wa) they will have (Lahum) a terrible (Äziim) punishment (Äzaabun).
خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَعَلَىٰ سَمۡعِهِمۡۖ وَعَلَىٰۤ أَبۡصَـٰرِهِمۡ غِشَـٰوَةࣱۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِیمࣱ
GOD (Ellahu) has sealed (Khatama Älaa) their hearts (Quluubi-him), their hearing (Älaa Sam'e-him), and (Wa) their eyesight (Älaa Ab'soari-him) with a veil (Gishaawatun); and (Wa) they will have (Lahum) a terrible (Äziim) punishment (Äzaabun).
https://thegreatkoran.com/2:7
﴾ 8 ﴿
And (Wa) among (Mina) the people (En'Naasi) are those who (Man) say (Yaquulu), "We believe (Aamanna)in GOD(Billahi) and (Wa) in (Bi)the Last Day(El'Yaw'mil' Aakhiri)," but (Wa) they (Hum) are not (Maa Bi) believers (Mu'miniin). (4:59)
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن یَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلۡیَوۡمِ ٱلۡـَٔاخِرِ وَمَا هُم بِمُؤۡمِنِینَ
And (Wa) among (Mina) the people (En'Naasi) are those who (Man) say (Yaquulu), "We believe (Aamanna) in GOD (Billahi) and (Wa) in (Bi) the Last Day (El'Yaw'mil' Aakhiri)," but (Wa) they (Hum) are not (Maa Bi) believers (Mu'miniin). (4:59)
https://thegreatkoran.com/2:8
﴾ 9 ﴿
In order to deceive (Yukhaadi'uuna) GOD (Ellaha) and (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), but (Wa) they only (Maa illa) deceive (Yakh'dauuna) themselves (Anfusa-hum'), and (Wa) they do not (Maa) perceive (Yash'uruun).
یُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَمَا یَخۡدَعُونَ إِلَّاۤ أَنفُسَهُمۡ وَمَا یَشۡعُرُونَ
In order to deceive (Yukhaadi'uuna) GOD (Ellaha) and (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), but (Wa) they only (Maa illa) deceive (Yakh'dauuna) themselves (Anfusa-hum'), and (Wa) they do not (Maa) perceive (Yash'uruun).
https://thegreatkoran.com/2:9
﴾ 10 ﴿
There is disease (Maradun) in (Fii) their hearts (Quluubi-him). So (Fa) GOD (Ellahu) has increased them (Zaada-humu) in disease (Maradoan). They will have (Lahum) a painful (Aliim) punishment (Äzaabun) because (Bimaa) they were (Kaanu') lying (Yak'zibuun).
فِی قُلُوبِهِم مَّرَضࣱ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضࣰاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمُۢ بِمَا كَانُوا۟ یَكۡذِبُونَ
There is disease (Maradun) in (Fii) their hearts (Quluubi-him). So (Fa) GOD (Ellahu) has increased them (Zaada-humu) in disease (Maradoan). They will have (Lahum) a painful (Aliim) punishment (Äzaabun) because (Bimaa) they were (Kaanu') lying (Yak'zibuun).
https://thegreatkoran.com/2:10
﴾ 11 ﴿
And (Wa) when (Izaa) they are told (Qiila Lahum), "Do not (Laa) corrupt (Tuf'siduu') on earth (Fiil' Ar'di)," they say (Qaaluu'), "We (Nah'nu) are only (Innama) peacemakers (reformers)(Mus'lihuun)."
وَإِذَا قِیلَ لَهُمۡ لَا تُفۡسِدُوا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ قَالُوۤا۟ إِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُونَ
And (Wa) when (Izaa) they are told (Qiila Lahum), "Do not (Laa) corrupt (Tuf'siduu') on earth (Fiil' Ar'di)," they say (Qaaluu'), "We (Nah'nu) are only (Innama) peacemakers (reformers) (Mus'lihuun)."
https://thegreatkoran.com/2:11
﴾ 12 ﴿
Verily (Alaa) indeed, (Innahum) they (Humu) are the corrupters(El'Muf'siduuna), but (Walaakin) they do not (Laa) perceive (Yash'uruun).
أَلَاۤ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَـٰكِن لَّا یَشۡعُرُونَ
Verily (Alaa) indeed, (Innahum) they (Humu) are the corrupters (El'Muf'siduuna), but (Walaakin) they do not (Laa) perceive (Yash'uruun).
https://thegreatkoran.com/2:12
﴾ 13 ﴿
And (Wa) when (Izaa) they are told (Qiila Lahum), "Believe (Aaminuu') as (Kamaa) the people (En'Naasu) have believed (Aamana)," they say (Qaaluu'), "Should we believe (Anu'minu) as (Kamaa) those who (Man) were foolish (Es'Sufahaau)?" Verily (Alaa) indeed, (Innahum) they (Humu) are the foolish (Es'Sufahaau), but (Walaakin) they do not (Laa) know (Ya'lamuun).
وَإِذَا قِیلَ لَهُمۡ ءَامِنُوا۟ كَمَاۤ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ قَالُوۤا۟ أَنُؤۡمِنُ كَمَاۤ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَاۤءُۗ أَلَاۤ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلسُّفَهَاۤءُ وَلَـٰكِن لَّا یَعۡلَمُونَ
And (Wa) when (Izaa) they are told (Qiila Lahum), "Believe (Aaminuu') as (Kamaa) the people (En'Naasu) have believed (Aamana)," they say (Qaaluu'), "Should we believe (Anu'minu) as (Kamaa) those who (Man) were foolish (Es'Sufahaau)?" Verily (Alaa) indeed, (Innahum) they (Humu) are the foolish (Es'Sufahaau), but (Walaakin) they do not (Laa) know (Ya'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:13
﴾ 14 ﴿
And (Wa) when (Izaa) they meet (Laquu') those who (Ellaziina) believe (Aamanna), they say (Qaaluu'), "We have believed (Aamannaa)," but (Wa) when (Izaa) they retreat (Khalaw') to (ilaa)their devils(Shayaatiini-him), they say (Qaaluu'), "Indeed, we (Innaa) are with you (Maäkum’); we (Nah'nu) were only (Innama) mocking (Mus'tah'ziuun)."
وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ قَالُوۤا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡا۟ إِلَىٰ شَیَـٰطِینِهِمۡ قَالُوۤا۟ إِنَّا مَعَكُمۡ إِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَهۡزِءُونَ
And (Wa) when (Izaa) they meet (Laquu') those who (Ellaziina) believe (Aamanna), they say (Qaaluu'), "We have believed (Aamannaa)," but (Wa) when (Izaa) they retreat (Khalaw') to (ilaa) their devils (Shayaatiini-him), they say (Qaaluu'), "Indeed, we (Innaa) are with you (Maäkum’); we (Nah'nu) were only (Innama) mocking (Mus'tah'ziuun)."
https://thegreatkoran.com/2:14
﴾ 15 ﴿
GOD (Ellahu) mocks them (Yas'tah'ziu Bi-him’) and (Wa) extends them (Yamuddu-hum) in (Fii) their transgression (Tug'yaani-him), straying (Ya'mahuun).
ٱللَّهُ یَسۡتَهۡزِئُ بِهِمۡ وَیَمُدُّهُمۡ فِی طُغۡیَـٰنِهِمۡ یَعۡمَهُونَ
GOD (Ellahu) mocks them (Yas'tah'ziu Bi-him’) and (Wa) extends them (Yamuddu-hum) in (Fii) their transgression (Tug'yaani-him), straying (Ya'mahuun).
https://thegreatkoran.com/2:15
﴾ 16 ﴿
Those (U'laaika) are the ones who (Ellaziina) have traded (Esh'tarawu')the Guidance(El'Hudaa) for (Bi) error (Ed'Dolaalata), so (Fa) their business (Tijaaratu-hum) has not profited (Rabihat'), nor (Wamaa) have they been (Kaanu') guided (Muh'tadiin).
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ ٱشۡتَرَوُا۟ ٱلضَّلَـٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَـٰرَتُهُمۡ وَمَا كَانُوا۟ مُهۡتَدِینَ
Those (U'laaika) are the ones who (Ellaziina) have traded (Esh'tarawu') the Guidance (El'Hudaa) for (Bi) error (Ed'Dolaalata), so (Fa) their business (Tijaaratu-hum) has not profited (Rabihat'), nor (Wamaa) have they been (Kaanu') guided (Muh'tadiin).
https://thegreatkoran.com/2:16
﴾ 17 ﴿
Their example (Mathalu-hum) is like (Ka) the example (Mathali) of the one who (Ellazii) ignited (Es'taw'qada) a fire (Naaran), but (Fa) when (Lamma) it illuminated (Adoa’at') what (Maa) was around it (Haw'la-hu), GOD (Ellahu) took away (Zahaba Bi) their light (Nuuri-him) and (Wa) left them (Taraka-hum) in (Fii) darknesses (Zulumaatin), they could not (Laa) see (Yub'siruun);
مَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ ٱلَّذِی ٱسۡتَوۡقَدَ نَارࣰا فَلَمَّاۤ أَضَاۤءَتۡ مَا حَوۡلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمۡ وَتَرَكَهُمۡ فِی ظُلُمَـٰتࣲ لَّا یُبۡصِرُونَ
Their example (Mathalu-hum) is like (Ka) the example (Mathali) of the one who (Ellazii) ignited (Es'taw'qada) a fire (Naaran), but (Fa) when (Lamma) it illuminated (Adoa’at') what (Maa) was around it (Haw'la-hu), GOD (Ellahu) took away (Zahaba Bi) their light (Nuuri-him) and (Wa) left them (Taraka-hum) in (Fii) darknesses (Zulumaatin), they could not (Laa) see (Yub'siruun);
https://thegreatkoran.com/2:17
﴾ 18 ﴿
deaf (Summun), dumb (Buk'mun) and blind (Um'yun); so (Fa) they (Hum) do not (Laa) revert (Yar'jiuun).
صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡیࣱ فَهُمۡ لَا یَرۡجِعُونَ
deaf (Summun), dumb (Buk'mun) and blind (Um'yun); so (Fa) they (Hum) do not (Laa) revert (Yar'jiuun).
https://thegreatkoran.com/2:18
﴾ 19 ﴿
Or (Aw') like (Ka) the raining clouds (Soyyibin) of (Mina) the sky (Es'Samaai) wherein (Fiihi) are darknesses 1(Zulumaatun), thunder 2(Ra'dun) and (Wa) lightning 3(Bar'qun). They put (Yaj'äluuna) their fingers (Asoabiä-hum) in (Fii) their ears (Aazaani-him) from (Mina)the thunderbolts(Ed'Sowaaeqi) being cautious (Hazara) of death (El'Maw'ti). But (Wa) GOD (Ellahu) encompasses (Muhiitu Bi) the disbelievers (El'Kaafiriin).
أَوۡ كَصَیِّبࣲ مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ فِیهِ ظُلُمَـٰتࣱ وَرَعۡدࣱ وَبَرۡقࣱ یَجۡعَلُونَ أَصَـٰبِعَهُمۡ فِیۤ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَ ٰعِقِ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِۚ وَٱللَّهُ مُحِیطُۢ بِٱلۡكَـٰفِرِینَ
Or (Aw') like (Ka) the raining clouds (Soyyibin) of (Mina) the sky (Es'Samaai) wherein (Fiihi) are darknesses 1 (Zulumaatun), thunder 2 (Ra'dun) and (Wa) lightning 3 (Bar'qun). They put (Yaj'äluuna) their fingers (Asoabiä-hum) in (Fii) their ears (Aazaani-him) from (Mina) the thunderbolts (Ed'Sowaaeqi) being cautious (Hazara) of death (El'Maw'ti). But (Wa) GOD (Ellahu) encompasses (Muhiitu Bi) the disbelievers (El'Kaafiriin).
https://thegreatkoran.com/2:19
﴾ 20 ﴿
The lightning (El'Bar'qu) almost (Yakaadu) snatches (Yakh'tafu) their eyesight (Ab'soara-hum). Whenever (Kullamaa) it illuminates (Adoa'a) for them (Lahum), they walk (Mashaw') therein (Fiihi); but (Wa) when (Izaa) it becomes dark (Az'lama) on them (Älai'him), they stand (Qaamu). And (Wa) if (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), HE could have (La) taken away (Zahaba Bi) their hearing (Sam'ihim) and (Wa) their eyesight (Ab'soari-him). Indeed, GOD (Innallaha) is omnipotent (Qadiiru) over (Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
یَكَادُ ٱلۡبَرۡقُ یَخۡطَفُ أَبۡصَـٰرَهُمۡۖ كُلَّمَاۤ أَضَاۤءَ لَهُم مَّشَوۡا۟ فِیهِ وَإِذَاۤ أَظۡلَمَ عَلَیۡهِمۡ قَامُوا۟ۚ وَلَوۡ شَاۤءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَـٰرِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ
The lightning (El'Bar'qu) almost (Yakaadu) snatches (Yakh'tafu) their eyesight (Ab'soara-hum). Whenever (Kullamaa) it illuminates (Adoa'a) for them (Lahum), they walk (Mashaw') therein (Fiihi); but (Wa) when (Izaa) it becomes dark (Az'lama) on them (Älai'him), they stand (Qaamu). And (Wa) if (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), HE could have (La) taken away (Zahaba Bi) their hearing (Sam'ihim) and (Wa) their eyesight (Ab'soari-him). Indeed, GOD (Innallaha) is omnipotent (Qadiiru) over (Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/2:20
﴾ 21 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) mankind (En'Naasu), worship (E'budu') your LORD (Rabba-kumu); the One who (Ellazii) created you (Khalaqa-kum) and (Wa) those (Ellaziina) before you (Min Qab'li-kum) perhaps you (Laällakum) will become pious (Tattaquun).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعۡبُدُوا۟ رَبَّكُمُ ٱلَّذِی خَلَقَكُمۡ وَٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
O you (Yaa Ayyuha) mankind (En'Naasu), worship (E'budu') your LORD (Rabba-kumu); the One who (Ellazii) created you (Khalaqa-kum) and (Wa) those (Ellaziina) before you (Min Qab'li-kum) perhaps you (Laällakum) will become pious (Tattaquun).
https://thegreatkoran.com/2:21
﴾ 22 ﴿
The One who (Ellazii) made (Jaäla) the earth (El'Ar'do) a bed (Firaashan) for you (Lakum) and (Wa) the sky (Es'Samaa'a) a structure (Binaa'an) and sent down (Anzala) water (Maa'an) from (Mina) the sky (Es'Samaai) and (Fa) brought forth (Akh'raja Mina) fruits (Etthamaraati) thereby (Bihi) as sustenance (Riz'qan) for you (Lakum). Therefore (Fa) do not (Laa) assign (Taj'älu')counterparts(2:165)(Andaadan) to GOD (Lillahi) while (Wa) you (Antum) know (Ta'lamuun).
ٱلَّذِی جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فِرَ ٰشࣰا وَٱلسَّمَاۤءَ بِنَاۤءࣰ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَ ٰتِ رِزۡقࣰا لَّكُمۡۖ فَلَا تَجۡعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادࣰا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
The One who (Ellazii) made (Jaäla) the earth (El'Ar'do) a bed (Firaashan) for you (Lakum) and (Wa) the sky (Es'Samaa'a) a structure (Binaa'an) and sent down (Anzala) water (Maa'an) from (Mina) the sky (Es'Samaai) and (Fa) brought forth (Akh'raja Mina) fruits (Etthamaraati) thereby (Bihi) as sustenance (Riz'qan) for you (Lakum). Therefore (Fa) do not (Laa) assign (Taj'älu') counterparts (2:165) (Andaadan) to GOD (Lillahi) while (Wa) you (Antum) know (Ta'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:22
﴾ 23 ﴿
And (Wa) if (In) you are (Kuntum') in (Fii) doubt (Rai'bin) of what (Mimma) We have revealed (Nazzal'naa) to (Älaa) Our servant (Äb'di-naa), then (Fa) bring (Etu' Bi)a chapter(Suuratin) of (Min) its likeness (Mith'li-hi) and (Wa) invite (Ed'u') your witnesses (Shuhadaa'a-kum) other than GOD (Min Duuni-llahi), if (In) you should be (Kuntum') truthful (Soadiqiin).
وَإِن كُنتُمۡ فِی رَیۡبࣲ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُوا۟ بِسُورَةࣲ مِّن مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُوا۟ شُهَدَاۤءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ
And (Wa) if (In) you are (Kuntum') in (Fii) doubt (Rai'bin) of what (Mimma) We have revealed (Nazzal'naa) to (Älaa) Our servant (Äb'di-naa), then (Fa) bring (Etu' Bi) a chapter (Suuratin) of (Min) its likeness (Mith'li-hi) and (Wa) invite (Ed'u') your witnesses (Shuhadaa'a-kum) other than GOD (Min Duuni-llahi), if (In) you should be (Kuntum') truthful (Soadiqiin).
https://thegreatkoran.com/2:23
﴾ 24 ﴿
But (Fa) if (In) you do (Taf'älu') not (Lam') and (Wa) can never (Lan) do (Taf'älu'), then (Fa) beware (Ettaqu') of the Fire (En'Naara), whose (Ellatiii) fuel (Waquudu-ha) is people (En'Naasu) and stones (El'Hijaaratu), prepared (Ueddat') for the disbelievers (Lil' Kaafiriin).
فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُوا۟ وَلَن تَفۡعَلُوا۟ فَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِی وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُۖ أُعِدَّتۡ لِلۡكَـٰفِرِینَ
But (Fa) if (In) you do (Taf'älu') not (Lam') and (Wa) can never (Lan) do (Taf'älu'), then (Fa) beware (Ettaqu') of the Fire (En'Naara), whose (Ellatiii) fuel (Waquudu-ha) is people (En'Naasu) and stones (El'Hijaaratu), prepared (Ueddat') for the disbelievers (Lil' Kaafiriin).
https://thegreatkoran.com/2:24
﴾ 25 ﴿
And (Wa) give good news (Basshiri) to those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) that (Anna) they will have (Lahum) gardens (Jannaatin) beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (El'An'haar) flow (Taj'rii). Whenever (Kullamaa) they are provided with (Ruziqu') some (Min) fruit (Thamaratin) as sustenance (Riz'qa) therefrom (Min'ha), they will say (Qaalu'), "This (Haazaa) is what (Ellazii) we were provided with (Ruziq'naa) before (Min Qab'lu)." And (Wa)similar(Mutashaabihan) will be given (Utu') therein (Bihi). And (Wa) they will have (Lahum) purified (Mutohharatun) spouses (mates)(Az'waajun) therein (Fiihaa), and they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
وَبَشِّرِ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُۖ كُلَّمَا رُزِقُوا۟ مِنۡهَا مِن ثَمَرَةࣲ رِّزۡقࣰا قَالُوا۟ هَـٰذَا ٱلَّذِی رُزِقۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَأُتُوا۟ بِهِۦ مُتَشَـٰبِهࣰاۖ وَلَهُمۡ فِیهَاۤ أَزۡوَ ٰجࣱ مُّطَهَّرَةࣱۖ وَهُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ
And (Wa) give good news (Basshiri) to those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati) that (Anna) they will have (Lahum) gardens (Jannaatin) beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (El'An'haar) flow (Taj'rii). Whenever (Kullamaa) they are provided with (Ruziqu') some (Min) fruit (Thamaratin) as sustenance (Riz'qa) therefrom (Min'ha), they will say (Qaalu'), "This (Haazaa) is what (Ellazii) we were provided with (Ruziq'naa) before (Min Qab'lu)." And (Wa) similar (Mutashaabihan) will be given (Utu') therein (Bihi). And (Wa) they will have (Lahum) purified (Mutohharatun) spouses (mates) (Az'waajun) therein (Fiihaa), and they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
https://thegreatkoran.com/2:25
﴾ 26 ﴿
Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) shame (Yas'tah'yi) to (An) cite (Yad'riba)an example(Mathalan) as much as (Maa) a mosquito (Bauudotan) and what (Famaa) is beyond it (Faw'qa-haa). And (Fa) as for (Amma) those who (Ellaziina) believe (Aamanu'), hence (Fa) they will know (Ya'lamuuna) that it (Annahu) is the truth (El'Haqqu) from (Min) their LORD (Rabbi-him). But (Wa) as for (Amm) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru'), thus (Fa) they will say (Yaquuluuna), "What (Maazaa) does GOD intend (Araada-llahu) by (Bi) this (Haaza) example (Mathalan)?" HE sends many (Kathiiran) astray (-Yudillu) thereby (Bihi) and (Wa) guides (Yah'dii) many (Kathiiran) thereby (Bihi); but (Wa) HE only (Maa illa) sends those who are immoral (El'Faasiqiin) astray (-Yudillu) thereby (Bihi),
۞ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یَسۡتَحۡیِۦۤ أَن یَضۡرِبَ مَثَلࣰا مَّا بَعُوضَةࣰ فَمَا فَوۡقَهَاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ فَیَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۖ وَأَمَّا ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ فَیَقُولُونَ مَاذَاۤ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلࣰاۘ یُضِلُّ بِهِۦ كَثِیرࣰا وَیَهۡدِی بِهِۦ كَثِیرࣰاۚ وَمَا یُضِلُّ بِهِۦۤ إِلَّا ٱلۡفَـٰسِقِینَ
Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) shame (Yas'tah'yi) to (An) cite (Yad'riba) an example (Mathalan) as much as (Maa) a mosquito (Bauudotan) and what (Famaa) is beyond it (Faw'qa-haa). And (Fa) as for (Amma) those who (Ellaziina) believe (Aamanu'), hence (Fa) they will know (Ya'lamuuna) that it (Annahu) is the truth (El'Haqqu) from (Min) their LORD (Rabbi-him). But (Wa) as for (Amm) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru'), thus (Fa) they will say (Yaquuluuna), "What (Maazaa) does GOD intend (Araada-llahu) by (Bi) this (Haaza) example (Mathalan)?" HE sends many (Kathiiran) astray (-Yudillu) thereby (Bihi) and (Wa) guides (Yah'dii) many (Kathiiran) thereby (Bihi); but (Wa) HE only (Maa illa) sends those who are immoral (El'Faasiqiin) astray (-Yudillu) thereby (Bihi),
https://thegreatkoran.com/2:26
﴾ 27 ﴿
who (Ellaziina) violate (Yanquduuna) the agreement of GOD (Äh'da-llahi) after (Min Ba'di) HIS covenant (Miithaaqi-hi) and (Wa) sever (Yaq'touuna) what (Maa) GOD has commanded (Amara-llahu) to (An) be joined (Yuusola Bi-hi) and (Wa) they corrupt (Yuf'siduuna) on earth (Fiil' Ar'di). They (Humu) are those (U'laaika) who are the losers (El'Khaasiruun).
ٱلَّذِینَ یَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِیثَـٰقِهِۦ وَیَقۡطَعُونَ مَاۤ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦۤ أَن یُوصَلَ وَیُفۡسِدُونَ فِی ٱلۡأَرۡضِۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡخَـٰسِرُونَ
who (Ellaziina) violate (Yanquduuna) the agreement of GOD (Äh'da-llahi) after (Min Ba'di) HIS covenant (Miithaaqi-hi) and (Wa) sever (Yaq'touuna) what (Maa) GOD has commanded (Amara-llahu) to (An) be joined (Yuusola Bi-hi) and (Wa) they corrupt (Yuf'siduuna) on earth (Fiil' Ar'di). They (Humu) are those (U'laaika) who are the losers (El'Khaasiruun).
https://thegreatkoran.com/2:27
﴾ 28 ﴿
How (Kai'fa) can you disbelieve (Tak'furuuna) in GOD (Billahi) while (Wa) you were (Kuntum') lifeless (Am'waatan) and (Fa) HE gave you life (Ah'yaa-kum); then (Thumma) HE will cause you to die (Yumiitu-kum'), then (Thumma) HE will give you life (Yuh'yii-kum'), and then (Thumma) you will be returned (Tur'jauun) to HIM (ilai'hi)?
كَیۡفَ تَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَكُنتُمۡ أَمۡوَ ٰتࣰا فَأَحۡیَـٰكُمۡۖ ثُمَّ یُمِیتُكُمۡ ثُمَّ یُحۡیِیكُمۡ ثُمَّ إِلَیۡهِ تُرۡجَعُونَ
How (Kai'fa) can you disbelieve (Tak'furuuna) in GOD (Billahi) while (Wa) you were (Kuntum') lifeless (Am'waatan) and (Fa) HE gave you life (Ah'yaa-kum); then (Thumma) HE will cause you to die (Yumiitu-kum'), then (Thumma) HE will give you life (Yuh'yii-kum'), and then (Thumma) you will be returned (Tur'jauun) to HIM (ilai'hi)?
https://thegreatkoran.com/2:28
﴾ 29 ﴿
HE (Huwa) is the One who (Ellazii) created (Khalaqa) what (Maa) is on earth (Fiil' Ar'di) entirely (Jamiiän) for you (Lakum), then (Thumma) HE set up (Es'tawaa) to (ilaa) the heaven (Es'Samaai) and then (Fa) organized them (Sawwaa-hunna) as seven (Sab'ä) heavens (Samaawaatin). And (Wa) HE (Huwa) is aware of (Äliim Bi) all (Kulli) things (Shai'in).
هُوَ ٱلَّذِی خَلَقَ لَكُم مَّا فِی ٱلۡأَرۡضِ جَمِیعࣰا ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰۤ إِلَى ٱلسَّمَاۤءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَـٰوَ ٰتࣲۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمࣱ
HE (Huwa) is the One who (Ellazii) created (Khalaqa) what (Maa) is on earth (Fiil' Ar'di) entirely (Jamiiän) for you (Lakum), then (Thumma) HE set up (Es'tawaa) to (ilaa) the heaven (Es'Samaai) and then (Fa) organized them (Sawwaa-hunna) as seven (Sab'ä) heavens (Samaawaatin). And (Wa) HE (Huwa) is aware of (Äliim Bi) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/2:29
﴾ 30 ﴿
And (Wa) when (Iz') your LORD (Rabbu-ka) said to (Qaala Li) the Angels (Malaaikati), "I (Inni) will place (Jaaelun)a successor(38:26)(Khaliifatan) on earth (Fiil' Ar'di)." They said (Qaaluu'), "Will YOU place (Ataj'älu) therein (Fiiha) one who (Man) will corrupt (Yuf'sidu) and shed (Yas'fiku) blood (Ed'Dimaa'a) therein (Fiiha), while (Wa) we glorify (Nusabbihu) with (Bi) YOUR praise (Ham'di-ka) and sanctify YOU (Nuqaddisu Laka)?" HE (God) said (Qaala), "Indeed, I (Innii) know (A'lamu) what (Maa) you do not (Laa) know (Ta'lamuun)."
وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ إِنِّی جَاعِلࣱ فِی ٱلۡأَرۡضِ خَلِیفَةࣰۖ قَالُوۤا۟ أَتَجۡعَلُ فِیهَا مَن یُفۡسِدُ فِیهَا وَیَسۡفِكُ ٱلدِّمَاۤءَ وَنَحۡنُ نُسَبِّحُ بِحَمۡدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَۖ قَالَ إِنِّیۤ أَعۡلَمُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
And (Wa) when (Iz') your LORD (Rabbu-ka) said to (Qaala Li) the Angels (Malaaikati), "I (Inni) will place (Jaaelun) a successor (38:26) (Khaliifatan) on earth (Fiil' Ar'di)." They said (Qaaluu'), "Will YOU place (Ataj'älu) therein (Fiiha) one who (Man) will corrupt (Yuf'sidu) and shed (Yas'fiku) blood (Ed'Dimaa'a) therein (Fiiha), while (Wa) we glorify (Nusabbihu) with (Bi) YOUR praise (Ham'di-ka) and sanctify YOU (Nuqaddisu Laka)?" HE (God) said (Qaala), "Indeed, I (Innii) know (A'lamu) what (Maa) you do not (Laa) know (Ta'lamuun)."
https://thegreatkoran.com/2:30
﴾ 31 ﴿
And (Wa) HE taught (Ällama) Adam (Aadama)the names(El'As'maa'a) of them all(Kullaha) and then (Thumma) displayed them (Ärado-hum') to (Älaa) the Angels (El'Malaaikati) and (Fa) said (Qaala), "Inform ME (Anbiuunii) of (Bi) the names (As'maai) of these (Haaulaai), if (In) you should be (Kuntum') truthful (Soadiqiin)."
وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلۡأَسۡمَاۤءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمۡ عَلَى ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِی بِأَسۡمَاۤءِ هَـٰۤؤُلَاۤءِ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ
And (Wa) HE taught (Ällama) Adam (Aadama) the names (El'As'maa'a) of them all (Kullaha) and then (Thumma) displayed them (Ärado-hum') to (Älaa) the Angels (El'Malaaikati) and (Fa) said (Qaala), "Inform ME (Anbiuunii) of (Bi) the names (As'maai) of these (Haaulaai), if (In) you should be (Kuntum') truthful (Soadiqiin)."
https://thegreatkoran.com/2:31
﴾ 32 ﴿
They (The Angels) said (Qaalu'), "Glory be to YOU (Sub'haana-ka), we have (Lanaa) no (Laa) knowledge (il'ma) except (illa) what (Maa) YOU have taught us (Ällam'ta-naa); indeed, (Innaka) YOU (Anta) are the OMNISCIENT (El' Äliimu), the WISE (El' Hakiim)."
قَالُوا۟ سُبۡحَـٰنَكَ لَا عِلۡمَ لَنَاۤ إِلَّا مَا عَلَّمۡتَنَاۤۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَلِیمُ ٱلۡحَكِیمُ
They (The Angels) said (Qaalu'), "Glory be to YOU (Sub'haana-ka), we have (Lanaa) no (Laa) knowledge (il'ma) except (illa) what (Maa) YOU have taught us (Ällam'ta-naa); indeed, (Innaka) YOU (Anta) are the OMNISCIENT (El' Äliimu), the WISE (El' Hakiim)."
https://thegreatkoran.com/2:32
﴾ 33 ﴿
HE (God) said (Qaala), "O (Yaa) Adam (Aadamu), inform them (Anbi'hum) of (Bi) their names (As'maai-him)." And (Fa) when (Lammaa) he (Adam) had informed them (Anba'a-hum) of (Bi) their names (As'maai-him'), HE (God)said (Qaala), "Did I not (Alam') tell you (Aqulla-kum) that I (Innii) know (A'lamu) the unseen (Gai'ba) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di), and (Wa) I know (A'lamu) what (Maa) you reveal (Tub'duuna) and what (Wamaa) you (Kuntum') conceal (Tak'tumuun)?"
قَالَ یَـٰۤـَٔادَمُ أَنۢبِئۡهُم بِأَسۡمَاۤىِٕهِمۡۖ فَلَمَّاۤ أَنۢبَأَهُم بِأَسۡمَاۤىِٕهِمۡ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّیۤ أَعۡلَمُ غَیۡبَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَأَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ
HE (God) said (Qaala), "O (Yaa) Adam (Aadamu), inform them (Anbi'hum) of (Bi) their names (As'maai-him)." And (Fa) when (Lammaa) he (Adam) had informed them (Anba'a-hum) of (Bi) their names (As'maai-him'), HE (God) said (Qaala), "Did I not (Alam') tell you (Aqulla-kum) that I (Innii) know (A'lamu) the unseen (Gai'ba) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di), and (Wa) I know (A'lamu) what (Maa) you reveal (Tub'duuna) and what (Wamaa) you (Kuntum') conceal (Tak'tumuun)?"
https://thegreatkoran.com/2:33
﴾ 34 ﴿
And (Wa) when (Iz') We said to (Qul'naa Li) the Angels (Malaaikati), "Prostrate (Es'judu') to (Li) Adam (Aadama)"; then (Fa) they prostrated (Sajaduu'), except (illaa) Lucifer (Ib'liisa); he refused (Abaa) and became arrogant (Es'tak'bara) and was (Kaana) of (Mina) the disbelievers (El'Kaafiriin).
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ ٱسۡجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوۤا۟ إِلَّاۤ إِبۡلِیسَ أَبَىٰ وَٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَـٰفِرِینَ
And (Wa) when (Iz') We said to (Qul'naa Li) the Angels (Malaaikati), "Prostrate (Es'judu') to (Li) Adam (Aadama)"; then (Fa) they prostrated (Sajaduu'), except (illaa) Lucifer (Ib'liisa); he refused (Abaa) and became arrogant (Es'tak'bara) and was (Kaana) of (Mina) the disbelievers (El'Kaafiriin).
https://thegreatkoran.com/2:34
﴾ 35 ﴿
And (Wa) We said (Qul'naa), "O (Yaa) Adam (Aadamu), you (Anta) and (Wa) your mate (Zaw'ju-ka) should dwell in (Es'kun') the garden (El'Jannata) and (Wa) eat (Kulaa)in comfort(Ragadaan) wherever (Hai'thu) you both desire (Shi'tumaa) therefrom (Min'ha), but (Wa) do not (Laa) approach (Taq'raba) this (Haazihi) tree (Es'Shajarata), then (Fa) you would be (Takuuna) of (Mina) the transgressors (Ez'Zoalimiin)." (7:19)
وَقُلۡنَا یَـٰۤـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ وَكُلَا مِنۡهَا رَغَدًا حَیۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِینَ
And (Wa) We said (Qul'naa), "O (Yaa) Adam (Aadamu), you (Anta) and (Wa) your mate (Zaw'ju-ka) should dwell in (Es'kun') the garden (El'Jannata) and (Wa) eat (Kulaa) in comfort (Ragadaan) wherever (Hai'thu) you both desire (Shi'tumaa) therefrom (Min'ha), but (Wa) do not (Laa) approach (Taq'raba) this (Haazihi) tree (Es'Shajarata), then (Fa) you would be (Takuuna) of (Mina) the transgressors (Ez'Zoalimiin)." (7:19)
https://thegreatkoran.com/2:35
﴾ 36 ﴿
So (Fa) the devil (Es'Shai'toanu) caused them to stumble (Azalla-humaa) thereof (Än'ha), and (Fa) he ousted them (Akh'raja-humaa) from where (Mimmaa) they had been (Kaana Fiihi). And (Wa) We said (Qul'naa), "Descend (Eh'bitu') as enemies (Äduwwun) to each other (Ba'du-kum Li Ba'din), and (Wa) you will have (Lakum) residence (Mus'taqarrun) and enjoyment (Mataaun) for (ilaa) a time (Hiin)."
فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّیۡطَـٰنُ عَنۡهَا فَأَخۡرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِیهِۖ وَقُلۡنَا ٱهۡبِطُوا۟ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوࣱّۖ وَلَكُمۡ فِی ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرࣱّ وَمَتَـٰعٌ إِلَىٰ حِینࣲ
So (Fa) the devil (Es'Shai'toanu) caused them to stumble (Azalla-humaa) thereof (Än'ha), and (Fa) he ousted them (Akh'raja-humaa) from where (Mimmaa) they had been (Kaana Fiihi). And (Wa) We said (Qul'naa), "Descend (Eh'bitu') as enemies (Äduwwun) to each other (Ba'du-kum Li Ba'din), and (Wa) you will have (Lakum) residence (Mus'taqarrun) and enjoyment (Mataaun) for (ilaa) a time (Hiin)."
https://thegreatkoran.com/2:36
﴾ 37 ﴿
Then (Fa) Adam (Aadamu) received (Talaqqaa) words (Kalimaatin) from (Min) his LORD (Rabbi-hi), so (Fa)HE forgave him(20:122)(Taaba Älai'hi). Indeed (Innahu), HE (Huwa) is the COMPASSIONATE (Et' Tawwaabu), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
فَتَلَقَّىٰۤ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَـٰتࣲ فَتَابَ عَلَیۡهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِیمُ
Then (Fa) Adam (Aadamu) received (Talaqqaa) words (Kalimaatin) from (Min) his LORD (Rabbi-hi), so (Fa) HE forgave him (20:122) (Taaba Älai'hi). Indeed (Innahu), HE (Huwa) is the COMPASSIONATE (Et' Tawwaabu), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
https://thegreatkoran.com/2:37
﴾ 38 ﴿
We said (Qul'naa), "Descend (Eh'bitu') therefrom (Min'ha), all together (Jamiiän). And (Fa) when (Imma) guidance (Hudan) comes to you (Ya'tiyanna-kum) from ME (Minnii), thus (Fa) whoever (Man) will follow (Tabiä)MY guidance(20:123)(Hudaaya), there (Fa) will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him), nor (Walaa) will they (Hum) grieve (Yah'zanuun).
قُلۡنَا ٱهۡبِطُوا۟ مِنۡهَا جَمِیعࣰاۖ فَإِمَّا یَأۡتِیَنَّكُم مِّنِّی هُدࣰى فَمَن تَبِعَ هُدَایَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَیۡهِمۡ وَلَا هُمۡ یَحۡزَنُونَ
We said (Qul'naa), "Descend (Eh'bitu') therefrom (Min'ha), all together (Jamiiän). And (Fa) when (Imma) guidance (Hudan) comes to you (Ya'tiyanna-kum) from ME (Minnii), thus (Fa) whoever (Man) will follow (Tabiä) MY guidance (20:123) (Hudaaya), there (Fa) will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him), nor (Walaa) will they (Hum) grieve (Yah'zanuun).
https://thegreatkoran.com/2:38
﴾ 39 ﴿
"As for (Wa) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') and (Wa) deny (Kazzabu' Bi) Our verses (Aayaati-naa), those (U'laaika) will be the companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari); they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun)."
وَٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَاۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ
"As for (Wa) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') and (Wa) deny (Kazzabu' Bi) Our verses (Aayaati-naa), those (U'laaika) will be the companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari); they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun)."
https://thegreatkoran.com/2:39
﴾ 40 ﴿
O (Yaa) Children of Israel (Banii Is'raa'iila), remember (Ez'kuru') MY blessing (Ni'matiya) which (Ellatii) I have granted you (An'äm'tu Älai'kum) and (Wa) fulfil (Aw'fu' Bi) MY agreement (Äh'dii), I will fulfil (Uufi Bi) your agreement (Äh'di-kum’), for (Wa) I AM (Iyyaaya), so (Fa) fear ME (Er'habuuni).
یَـٰبَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ ٱذۡكُرُوا۟ نِعۡمَتِیَ ٱلَّتِیۤ أَنۡعَمۡتُ عَلَیۡكُمۡ وَأَوۡفُوا۟ بِعَهۡدِیۤ أُوفِ بِعَهۡدِكُمۡ وَإِیَّـٰیَ فَٱرۡهَبُونِ
O (Yaa) Children of Israel (Banii Is'raa'iila), remember (Ez'kuru') MY blessing (Ni'matiya) which (Ellatii) I have granted you (An'äm'tu Älai'kum) and (Wa) fulfil (Aw'fu' Bi) MY agreement (Äh'dii), I will fulfil (Uufi Bi) your agreement (Äh'di-kum’), for (Wa) I AM (Iyyaaya), so (Fa) fear ME (Er'habuuni).
https://thegreatkoran.com/2:40
﴾ 41 ﴿
And (Wa) believe (Aaminu') in what (Bimaa) I have sent down (Anzal'tu) confirming (Musoddiqan) what (Limaa) is with you (p)(Maäkum'), and do not (Walaa) be (Takuunuu') the first (Awwala) to disbelieve (Kaafiri) in it (Bihi). And (Wa) do not (Laa) trade (Tash'taru') MY verses (Aayaatii) for (Bi) a little (Qaliilan) price (Thamanan), for (Wa) I AM (Iyyaaya), so (Fa) beware of ME (Ettaquuni).
وَءَامِنُوا۟ بِمَاۤ أَنزَلۡتُ مُصَدِّقࣰا لِّمَا مَعَكُمۡ وَلَا تَكُونُوۤا۟ أَوَّلَ كَافِرِۭ بِهِۦۖ وَلَا تَشۡتَرُوا۟ بِـَٔایَـٰتِی ثَمَنࣰا قَلِیلࣰا وَإِیَّـٰیَ فَٱتَّقُونِ
And (Wa) believe (Aaminu') in what (Bimaa) I have sent down (Anzal'tu) confirming (Musoddiqan) what (Limaa) is with you (p) (Maäkum'), and do not (Walaa) be (Takuunuu') the first (Awwala) to disbelieve (Kaafiri) in it (Bihi). And (Wa) do not (Laa) trade (Tash'taru') MY verses (Aayaatii) for (Bi) a little (Qaliilan) price (Thamanan), for (Wa) I AM (Iyyaaya), so (Fa) beware of ME (Ettaquuni).
https://thegreatkoran.com/2:41
﴾ 42 ﴿
And (Wa) do not (Laa) mix (Tal'bisu')the truth(El'Haqqa) with (Bi)falsehood(El'Baatili) and (Wa) conceal (Tak'tumu') the truth (El'Haqqa) while (Wa) you (Antum') know (Ta'lamuun). (3:71)
وَلَا تَلۡبِسُوا۟ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَـٰطِلِ وَتَكۡتُمُوا۟ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
And (Wa) do not (Laa) mix (Tal'bisu') the truth (El'Haqqa) with (Bi) falsehood (El'Baatili) and (Wa) conceal (Tak'tumu') the truth (El'Haqqa) while (Wa) you (Antum') know (Ta'lamuun). (3:71)
https://thegreatkoran.com/2:42
﴾ 43 ﴿
And (Wa) establish (Aqiimu') the Litany (Es'Solaata) and give (Aatu') the Charity (Ez'Zakaata) and bow down (Er'kau') with (Maä) those who bow down (Er'Raakieen).
وَأَقِیمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱرۡكَعُوا۟ مَعَ ٱلرَّ ٰكِعِینَ
And (Wa) establish (Aqiimu') the Litany (Es'Solaata) and give (Aatu') the Charity (Ez'Zakaata) and bow down (Er'kau') with (Maä) those who bow down (Er'Raakieen).
https://thegreatkoran.com/2:43
﴾ 44 ﴿
Are you commanding (A-ta'muruuna) the people (En'Naasa) to righteousness (Bil' Birri) while (Wa) forgetting (Tansaw'na) yourselves (Anfusa-kum), and (Wa) you (Antum) recite (Tat'luuna) the Book (El'Kitaaba)? Will you then not (Afalaa) reason (Ta'qiluun)?
۞ أَتَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبِرِّ وَتَنسَوۡنَ أَنفُسَكُمۡ وَأَنتُمۡ تَتۡلُونَ ٱلۡكِتَـٰبَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Are you commanding (A-ta'muruuna) the people (En'Naasa) to righteousness (Bil' Birri) while (Wa) forgetting (Tansaw'na) yourselves (Anfusa-kum), and (Wa) you (Antum) recite (Tat'luuna) the Book (El'Kitaaba)? Will you then not (Afalaa) reason (Ta'qiluun)?
https://thegreatkoran.com/2:44
﴾ 45 ﴿
And (Wa) seek help (2:153)(Es'taeenu') through (Bi) patience (Es'Sob'ri) and the Litany (Es'Solaati); for (Wa) indeed, it (Innahaa) is (La) important (Kabiiratun) only (illa) for (Älaa) the submissive (El'Khaashieen),
وَٱسۡتَعِینُوا۟ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ وَإِنَّهَا لَكَبِیرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلۡخَـٰشِعِینَ
And (Wa) seek help (2:153) (Es'taeenu') through (Bi) patience (Es'Sob'ri) and the Litany (Es'Solaati); for (Wa) indeed, it (Innahaa) is (La) important (Kabiiratun) only (illa) for (Älaa) the submissive (El'Khaashieen),
https://thegreatkoran.com/2:45
﴾ 46 ﴿
who (Ellaziina) presume (Yazunnuuna) that they (Annahum) will meet (Mulaaqu') their LORD (Rabbi-him') and (Wa) that they (Annahum') will return (Raajiuun) to HIM (ilai'hi).
ٱلَّذِینَ یَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَـٰقُوا۟ رَبِّهِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَیۡهِ رَ ٰجِعُونَ
who (Ellaziina) presume (Yazunnuuna) that they (Annahum) will meet (Mulaaqu') their LORD (Rabbi-him') and (Wa) that they (Annahum') will return (Raajiuun) to HIM (ilai'hi).
https://thegreatkoran.com/2:46
﴾ 47 ﴿
O (Yaa) Children of Israel (Banii Is'raa'iila), remember (Ez'kuru') MY blessing (Ni'matiya) which (Ellatii) I have bestowed upon you (An'äm'tu Älai'kum') and (Wa) that I (Annii) favoured you (Faddal'tu-kum') over (Älaa) all people (El'Äälamiin). (2:122)
یَـٰبَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ ٱذۡكُرُوا۟ نِعۡمَتِیَ ٱلَّتِیۤ أَنۡعَمۡتُ عَلَیۡكُمۡ وَأَنِّی فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَـٰلَمِینَ
O (Yaa) Children of Israel (Banii Is'raa'iila), remember (Ez'kuru') MY blessing (Ni'matiya) which (Ellatii) I have bestowed upon you (An'äm'tu Älai'kum') and (Wa) that I (Annii) favoured you (Faddal'tu-kum') over (Älaa) all people (El'Äälamiin). (2:122)
https://thegreatkoran.com/2:47
﴾ 48 ﴿
And (Wa) beware of (Ettaqu') a day (Yaw'man) no (Laa) soul (Naf'sun) will be rewarded (Taj'zii) by (Än) another soul (Naf'sin) at all (Shai'an), nor (Walaa) will intercession(2:123)(Shafaa'ätun) be accepted (Yuq'balu) from it (Min'haa), nor (Walaa) will amendment (Äd'lun) be taken (Yu'khazu) from it (Min'haa), nor (Walaa) will they (Hum') be helped (Yunsoruun).
وَٱتَّقُوا۟ یَوۡمࣰا لَّا تَجۡزِی نَفۡسٌ عَن نَّفۡسࣲ شَیۡـࣰٔا وَلَا یُقۡبَلُ مِنۡهَا شَفَـٰعَةࣱ وَلَا یُؤۡخَذُ مِنۡهَا عَدۡلࣱ وَلَا هُمۡ یُنصَرُونَ
And (Wa) beware of (Ettaqu') a day (Yaw'man) no (Laa) soul (Naf'sun) will be rewarded (Taj'zii) by (Än) another soul (Naf'sin) at all (Shai'an), nor (Walaa) will intercession (2:123) (Shafaa'ätun) be accepted (Yuq'balu) from it (Min'haa), nor (Walaa) will amendment (Äd'lun) be taken (Yu'khazu) from it (Min'haa), nor (Walaa) will they (Hum') be helped (Yunsoruun).
https://thegreatkoran.com/2:48
﴾ 49 ﴿
And (Wa) when (Iz') We rescued you (Najjai'naa-kum) from (Min') the people (Aali) of Pharaoh (Fir'äw'na) inflicting on you (Yasuumuunakum) an evil (Suua) punishment (El'Äzaabi), slaughtering (Yuzbbihuuna) your sons (Ab'naa'a-kum’) and (Wa) keeping your women (Nisaa'a-kum') alive (-Yas'tah'yuuna). And (Wa) there was a terrible (Äziim) tribulation (Balaa'un) in (Fii) that (Zaalikum) from (Min) your LORD (Rabbi-kum'). (7:141)
وَإِذۡ نَجَّیۡنَـٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ یَسُومُونَكُمۡ سُوۤءَ ٱلۡعَذَابِ یُذَبِّحُونَ أَبۡنَاۤءَكُمۡ وَیَسۡتَحۡیُونَ نِسَاۤءَكُمۡۚ وَفِی ذَ ٰلِكُم بَلَاۤءࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِیمࣱ
And (Wa) when (Iz') We rescued you (Najjai'naa-kum) from (Min') the people (Aali) of Pharaoh (Fir'äw'na) inflicting on you (Yasuumuunakum) an evil (Suua) punishment (El'Äzaabi), slaughtering (Yuzbbihuuna) your sons (Ab'naa'a-kum’) and (Wa) keeping your women (Nisaa'a-kum') alive (-Yas'tah'yuuna). And (Wa) there was a terrible (Äziim) tribulation (Balaa'un) in (Fii) that (Zaalikum) from (Min) your LORD (Rabbi-kum'). (7:141)
https://thegreatkoran.com/2:49
﴾ 50 ﴿
And (Wa) when (Iz') We divided (Faraq'naa) the sea (El'Bah'ra) and (Fa) rescued you (Anjai'naa-kum') and drowned (Ag'raq'naa) the people (Aala) of Pharaoh (Fir'äw'na) while (Wa) you (Antum') were looking (Tanzuruun).
وَإِذۡ فَرَقۡنَا بِكُمُ ٱلۡبَحۡرَ فَأَنجَیۡنَـٰكُمۡ وَأَغۡرَقۡنَاۤ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ
And (Wa) when (Iz') We divided (Faraq'naa) the sea (El'Bah'ra) and (Fa) rescued you (Anjai'naa-kum') and drowned (Ag'raq'naa) the people (Aala) of Pharaoh (Fir'äw'na) while (Wa) you (Antum') were looking (Tanzuruun).
https://thegreatkoran.com/2:50
﴾ 51 ﴿
And (Wa) when (Iz') We made an appointment with (Waa'äd'naa) Moses (Muusaa) for forty (Ar'baeena) nights (Lai'latan), then (Thumma) you took (Ettakhaz'tumu) the calf (El'Ej'la) after him (Min Ba'di-hi), and (Wa) you (Antum') became trangressors (Zoalimuun).
وَإِذۡ وَ ٰعَدۡنَا مُوسَىٰۤ أَرۡبَعِینَ لَیۡلَةࣰ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَـٰلِمُونَ
And (Wa) when (Iz') We made an appointment with (Waa'äd'naa) Moses (Muusaa) for forty (Ar'baeena) nights (Lai'latan), then (Thumma) you took (Ettakhaz'tumu) the calf (El'Ej'la) after him (Min Ba'di-hi), and (Wa) you (Antum') became trangressors (Zoalimuun).
https://thegreatkoran.com/2:51
﴾ 52 ﴿
But (Thumma) We pardoned you (Äfaw'naa Änkum) afterwards (Min Ba'di Zaalika) so that you (Laällakum') would be thankful (Tash'kuruun).
ثُمَّ عَفَوۡنَا عَنكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَ ٰلِكَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
But (Thumma) We pardoned you (Äfaw'naa Änkum) afterwards (Min Ba'di Zaalika) so that you (Laällakum') would be thankful (Tash'kuruun).
https://thegreatkoran.com/2:52
﴾ 53 ﴿
And (Wa) when (Iz') We gave (Aatai'naa) Moses (Muusa) the Book (El'Kitaaba) and the Criterion (Wal' Fur'qaana) so that you (Laällakum') would be guided (Tah'taduun).
وَإِذۡ ءَاتَیۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡفُرۡقَانَ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
And (Wa) when (Iz') We gave (Aatai'naa) Moses (Muusa) the Book (El'Kitaaba) and the Criterion (Wal' Fur'qaana) so that you (Laällakum') would be guided (Tah'taduun).
https://thegreatkoran.com/2:53
﴾ 54 ﴿
And (Wa) when (Iz') Moses (Muusaa) said (Qaala) to (Li) his people (Qaw'mi-hi), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), indeed you (Innakum') have wronged (Zolam'tum') your souls (Anfusa-kum) in (Bi) your taking (Ettikhaazi-kumu) of the calf (El'Ej'la); so (Fa) repent (Tuubuu') to (ilaa) your Creator (Baari'i-kum') and (Fa) kill (Eq'tuluu') your egos (Anfusa-kum'). That (Zaalikum) is better (Khai'run) for you (Lakum') in front of (Enda) your Creator (Baari'i-kum')." Then (Fa) HE forgave you (Taaba Älai'kum'); indeed, HE (Innahu) is (Huwa) the COMPASSIONATE (Et' Tawwaabu), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ یَـٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوۤا۟ إِلَىٰ بَارِىِٕكُمۡ فَٱقۡتُلُوۤا۟ أَنفُسَكُمۡ ذَ ٰلِكُمۡ خَیۡرࣱ لَّكُمۡ عِندَ بَارِىِٕكُمۡ فَتَابَ عَلَیۡكُمۡۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِیمُ
And (Wa) when (Iz') Moses (Muusaa) said (Qaala) to (Li) his people (Qaw'mi-hi), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), indeed you (Innakum') have wronged (Zolam'tum') your souls (Anfusa-kum) in (Bi) your taking (Ettikhaazi-kumu) of the calf (El'Ej'la); so (Fa) repent (Tuubuu') to (ilaa) your Creator (Baari'i-kum') and (Fa) kill (Eq'tuluu') your egos (Anfusa-kum'). That (Zaalikum) is better (Khai'run) for you (Lakum') in front of (Enda) your Creator (Baari'i-kum')." Then (Fa) HE forgave you (Taaba Älai'kum'); indeed, HE (Innahu) is (Huwa) the COMPASSIONATE (Et' Tawwaabu), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
https://thegreatkoran.com/2:54
﴾ 55 ﴿
And (Wa) when (Iz') you said (Qul'tum'), "O (Yaa) Moses (Muusaa), we will never (Lan) believe you (Nu'mina Laka) until (Hattaa) we see GOD (Naraa-llaha), publicly (Jah'ratan)," and (Fa) the thunderbolt (Es'Soa'eqatu) seized you (Akhazat'kumu) while (Wa) you (Antum') were looking (Tanzuruun).
وَإِذۡ قُلۡتُمۡ یَـٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةࣰ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ
And (Wa) when (Iz') you said (Qul'tum'), "O (Yaa) Moses (Muusaa), we will never (Lan) believe you (Nu'mina Laka) until (Hattaa) we see GOD (Naraa-llaha), publicly (Jah'ratan)," and (Fa) the thunderbolt (Es'Soa'eqatu) seized you (Akhazat'kumu) while (Wa) you (Antum') were looking (Tanzuruun).
https://thegreatkoran.com/2:55
﴾ 56 ﴿
Then (Thumma) We resurrected you (Baäth'naa-kum) after (Min Ba'di) your death (Maw'ti-kum') so that you (Laällakum') would be thankful (Tash'kuruun).
ثُمَّ بَعَثۡنَـٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Then (Thumma) We resurrected you (Baäth'naa-kum) after (Min Ba'di) your death (Maw'ti-kum') so that you (Laällakum') would be thankful (Tash'kuruun).
https://thegreatkoran.com/2:56
﴾ 57 ﴿
And (Wa) We shaded you with (Zollal'naa Älai'kumu) clouds (El'Gamaama) and sent down (Anzal'naa) to you (Älai'kumu) manna (El'Manna) and quails (Es'Sal'waa), "Eat (Kullu') from (Min) the good things (Toyyibaati) which (Maa) We have provided for you (Razaq'naa-kum')." For (Wa) they did not (Maa) wrong Us (Zolamuu-naa), but (Walaakin) they were (Kaanuu') wronging (Yaz'limuun) themselves (Anfusa-hum').
وَظَلَّلۡنَا عَلَیۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَیۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُوا۟ مِن طَیِّبَـٰتِ مَا رَزَقۡنَـٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوۤا۟ أَنفُسَهُمۡ یَظۡلِمُونَ
And (Wa) We shaded you with (Zollal'naa Älai'kumu) clouds (El'Gamaama) and sent down (Anzal'naa) to you (Älai'kumu) manna (El'Manna) and quails (Es'Sal'waa), "Eat (Kullu') from (Min) the good things (Toyyibaati) which (Maa) We have provided for you (Razaq'naa-kum')." For (Wa) they did not (Maa) wrong Us (Zolamuu-naa), but (Walaakin) they were (Kaanuu') wronging (Yaz'limuun) themselves (Anfusa-hum').
https://thegreatkoran.com/2:57
﴾ 58 ﴿
And (Wa) when (Iz') We said (Qul'naa), "Enter (Ed'khulu') this (Haazihi) town (El'Qar'yata) and (Fa) eat (Kulu') from (Min'haa) wherever (Hai'thu) you desire (Shi'tum') in comfort (Ragadan), and (Wa) enter (Ed'khulu') the gate (El'Baaba)in obeisance(Sujjadan) and (Wa) say (Quulu'), "Relieved (Hittotun)." We will forgive you (Nag'fir' Lakum') your mistakes (Khatoayaa-kum'), and (Wa) We will augment (Sa Naziidu) those who are benevolent (El'Muh'siniin)." (4:154)
وَإِذۡ قُلۡنَا ٱدۡخُلُوا۟ هَـٰذِهِ ٱلۡقَرۡیَةَ فَكُلُوا۟ مِنۡهَا حَیۡثُ شِئۡتُمۡ رَغَدࣰا وَٱدۡخُلُوا۟ ٱلۡبَابَ سُجَّدࣰا وَقُولُوا۟ حِطَّةࣱ نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطَـٰیَـٰكُمۡۚ وَسَنَزِیدُ ٱلۡمُحۡسِنِینَ
And (Wa) when (Iz') We said (Qul'naa), "Enter (Ed'khulu') this (Haazihi) town (El'Qar'yata) and (Fa) eat (Kulu') from (Min'haa) wherever (Hai'thu) you desire (Shi'tum') in comfort (Ragadan), and (Wa) enter (Ed'khulu') the gate (El'Baaba) in obeisance (Sujjadan) and (Wa) say (Quulu'), "Relieved (Hittotun)." We will forgive you (Nag'fir' Lakum') your mistakes (Khatoayaa-kum'), and (Wa) We will augment (Sa Naziidu) those who are benevolent (El'Muh'siniin)." (4:154)
https://thegreatkoran.com/2:58
﴾ 59 ﴿
But (Fa) those who (Ellaziina) transgressed (Zolamu') changed (Baddala) to a statement (Qaw'lan) other than (Gai'ra) what (Ellazii) they were told (Qiila Lahum'). So (Fa) We sent down (Anzal'naa) a punishment (Rij'zaa) from (Mina) the sky (Es'samaai) upon (Älaa) those who (Ellaziina) transgressed (Zolamu') because (Bimaa) they were (Kaanu') acting immoral (Yaf'suquun).
فَبَدَّلَ ٱلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ قَوۡلًا غَیۡرَ ٱلَّذِی قِیلَ لَهُمۡ فَأَنزَلۡنَا عَلَى ٱلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ رِجۡزࣰا مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ بِمَا كَانُوا۟ یَفۡسُقُونَ
But (Fa) those who (Ellaziina) transgressed (Zolamu') changed (Baddala) to a statement (Qaw'lan) other than (Gai'ra) what (Ellazii) they were told (Qiila Lahum'). So (Fa) We sent down (Anzal'naa) a punishment (Rij'zaa) from (Mina) the sky (Es'samaai) upon (Älaa) those who (Ellaziina) transgressed (Zolamu') because (Bimaa) they were (Kaanu') acting immoral (Yaf'suquun).
https://thegreatkoran.com/2:59
﴾ 60 ﴿
And (Wa) when (Izi) Moses (Muusaa) asked for water (Es'tas'qaa) for (Li) his people (Qaw'mi-hi), then (Fa) We said (Qul'naa), "Strike (Ed'rib) the stone (El'Hajara) with (Bi) your staff (Äsoa-ka)." And (Fa) twelve (Eth'nataa Äsh'rata) springs (Äi'nan) gushed out (Enfajrat') from it (Min'hu). Every (Kullu) people (Unaasin) already (Qad') knew (Älima) their drinking place (Mash'raba-hum'). "Eat (Kulu') and (Wa) drink (Esh'rabu') from (Min) the sustenance of GOD (Riz'qi-llahi), but (Wa) do not (Laa) behave wickedly (Ta'thaw') on earth (Fiil' Ar'di) as corrupters (Muf'sidiin)."
۞ وَإِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ فَقُلۡنَا ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنفَجَرَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَیۡنࣰاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسࣲ مَّشۡرَبَهُمۡۖ كُلُوا۟ وَٱشۡرَبُوا۟ مِن رِّزۡقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِینَ
And (Wa) when (Izi) Moses (Muusaa) asked for water (Es'tas'qaa) for (Li) his people (Qaw'mi-hi), then (Fa) We said (Qul'naa), "Strike (Ed'rib) the stone (El'Hajara) with (Bi) your staff (Äsoa-ka)." And (Fa) twelve (Eth'nataa Äsh'rata) springs (Äi'nan) gushed out (Enfajrat') from it (Min'hu). Every (Kullu) people (Unaasin) already (Qad') knew (Älima) their drinking place (Mash'raba-hum'). "Eat (Kulu') and (Wa) drink (Esh'rabu') from (Min) the sustenance of GOD (Riz'qi-llahi), but (Wa) do not (Laa) behave wickedly (Ta'thaw') on earth (Fiil' Ar'di) as corrupters (Muf'sidiin)."
https://thegreatkoran.com/2:60
﴾ 61 ﴿
And (Wa) when (Iz') you said (Qul'tum'), "O (Yaa) Moses (Muusaa), we will never (Lan) tolerate (Nas'bira Älaa) one (Waahidin) food (To'äämin), so (Fa) invoke (Ed'u) your LORD (Rabba-ka) for us (Lanaa), to bring forth (Yukh'rij') for us (Lanaa) from what (Mimmaa) is grown (Tunbitu) of the earth (El'Ar'du) of (Min)its legumes(Baq'li-haa) and (Wa)its cucumbers(Qitthaa'i-haa) and its garlics(Fuumi-haa) and its lentils (Ädasi-haa) and its onions(Basoli-haa)." He (Moses) said (Qaala), "Would you exchange (A'tas'tab'diluuna) what (Ellazii) is (Huwa) least (Ad'naa) with (Bi) what (Ellazii) is (Huwa) better (Khai'run)? Descend (Eh'bitu') to Egypt (Mis'ran), then (Fa) indeed (Inna), you will have (Lakum) what (Maa) you asked for (Sa'al'tum')." Thus (Wa) humiliation (Ez'Zillatu) covered them (Duribat' Älai'himu) and poverty (Wal' Mas'kanatu) and (Wa) they incurred (Baa'uu Bi) the wrath (Gadabin) of GOD (Minallahi). That (Zaalika) was because they (Bi'anna-hum') were (Kaanu') disbelieving (Yak'furuuna) in (Bi) the signs of GOD (Aayaati-llahi) and (Wa) killing (Yaq'tuluuna) the prophets (En'Nabiyyiina) without (Bi-Gairi) right (El'Haqqi). That (Zaalika) was because (Bimaa) they disobeyed (Äsow') and (Wa) were (Kaanu') trespassing (Ta'taduun).
وَإِذۡ قُلۡتُمۡ یَـٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامࣲ وَ ٰحِدࣲ فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ یُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا وَقِثَّاۤىِٕهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَاۖ قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِی هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِی هُوَ خَیۡرٌۚ ٱهۡبِطُوا۟ مِصۡرࣰا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلۡتُمۡۗ وَضُرِبَتۡ عَلَیۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡكَنَةُ وَبَاۤءُو بِغَضَبࣲ مِّنَ ٱللَّهِۗ ذَ ٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُوا۟ یَكۡفُرُونَ بِـَٔایَـٰتِ ٱللَّهِ وَیَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِیِّـۧنَ بِغَیۡرِ ٱلۡحَقِّۗ ذَ ٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ یَعۡتَدُونَ
And (Wa) when (Iz') you said (Qul'tum'), "O (Yaa) Moses (Muusaa), we will never (Lan) tolerate (Nas'bira Älaa) one (Waahidin) food (To'äämin), so (Fa) invoke (Ed'u) your LORD (Rabba-ka) for us (Lanaa), to bring forth (Yukh'rij') for us (Lanaa) from what (Mimmaa) is grown (Tunbitu) of the earth (El'Ar'du) of (Min) its legumes (Baq'li-haa) and (Wa) its cucumbers (Qitthaa'i-haa) and its garlics (Fuumi-haa) and its lentils (Ädasi-haa) and its onions (Basoli-haa)." He (Moses) said (Qaala), "Would you exchange (A'tas'tab'diluuna) what (Ellazii) is (Huwa) least (Ad'naa) with (Bi) what (Ellazii) is (Huwa) better (Khai'run)? Descend (Eh'bitu') to Egypt (Mis'ran), then (Fa) indeed (Inna), you will have (Lakum) what (Maa) you asked for (Sa'al'tum')." Thus (Wa) humiliation (Ez'Zillatu) covered them (Duribat' Älai'himu) and poverty (Wal' Mas'kanatu) and (Wa) they incurred (Baa'uu Bi) the wrath (Gadabin) of GOD (Minallahi). That (Zaalika) was because they (Bi'anna-hum') were (Kaanu') disbelieving (Yak'furuuna) in (Bi) the signs of GOD (Aayaati-llahi) and (Wa) killing (Yaq'tuluuna) the prophets (En'Nabiyyiina) without (Bi-Gairi) right (El'Haqqi). That (Zaalika) was because (Bimaa) they disobeyed (Äsow') and (Wa) were (Kaanu') trespassing (Ta'taduun).
https://thegreatkoran.com/2:61
﴾ 62 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) have believed (Aamanu') and (Wa) those who (Ellaziina) are Jewish (Haadu'), the Christians (En'Nasoaraa) as well as (Wa) the Sabeans (Es'Soabi'iina), who (Man') believe (Aamana) in GOD (Billahi) and the Last Day (Wal' Yaw'mil' Aakhiri) and act (Ämila) righteous (Soalihan), thus (Fa) they will have (Lahum) their reward (Aj'ru-hum) at (Enda) their LORD (Rabbi-him’) and (Wa) there will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him), nor (Walaa) will they grieve (Yah'zanuun).
إِنَّ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِینَ هَادُوا۟ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ وَٱلصَّـٰبِـِٔینَ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡـَٔاخِرِ وَعَمِلَ صَـٰلِحࣰا فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَیۡهِمۡ وَلَا هُمۡ یَحۡزَنُونَ
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) have believed (Aamanu') and (Wa) those who (Ellaziina) are Jewish (Haadu'), the Christians (En'Nasoaraa) as well as (Wa) the Sabeans (Es'Soabi'iina), who (Man') believe (Aamana) in GOD (Billahi) and the Last Day (Wal' Yaw'mil' Aakhiri) and act (Ämila) righteous (Soalihan), thus (Fa) they will have (Lahum) their reward (Aj'ru-hum) at (Enda) their LORD (Rabbi-him’) and (Wa) there will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him), nor (Walaa) will they grieve (Yah'zanuun).
https://thegreatkoran.com/2:62
﴾ 63 ﴿
And (Wa) when (Iz') We took (Akhaz'naa) your covenant (Miithaaqa-kum') and (Wa) raised (Rafa'naa)the mount(Ettuura) above you (Faw'qakumu), “Take (Khuzu') what (Maa) We have given you (Aatai'taa-kum) with (Bi) strength (Quwwatin) and (Wa) remember (Ez'kuru') what (Maa) is therein (Fiihi) so that you (Laällakum') may become pious (Tattaquun)."
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِیثَـٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُوا۟ مَاۤ ءَاتَیۡنَـٰكُم بِقُوَّةࣲ وَٱذۡكُرُوا۟ مَا فِیهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
And (Wa) when (Iz') We took (Akhaz'naa) your covenant (Miithaaqa-kum') and (Wa) raised (Rafa'naa) the mount (Ettuura) above you (Faw'qakumu), “Take (Khuzu') what (Maa) We have given you (Aatai'taa-kum) with (Bi) strength (Quwwatin) and (Wa) remember (Ez'kuru') what (Maa) is therein (Fiihi) so that you (Laällakum') may become pious (Tattaquun)."
https://thegreatkoran.com/2:63
﴾ 64 ﴿
Then (Thumma) you turned away (Tawallai'tum) after (Min Ba'di) that (Zaalika). And (Fa) if not for (Law' Laa) the favour of GOD (Fad'lu-llahi) upon you (Älai'kum') and (Wa) HIS mercy (Rah'matu-hu), you would have (La) been (Kuntum) among (Mina) the losers (El'Khaasiriin).
ثُمَّ تَوَلَّیۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَ ٰلِكَۖ فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَیۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلۡخَـٰسِرِینَ
Then (Thumma) you turned away (Tawallai'tum) after (Min Ba'di) that (Zaalika). And (Fa) if not for (Law' Laa) the favour of GOD (Fad'lu-llahi) upon you (Älai'kum') and (Wa) HIS mercy (Rah'matu-hu), you would have (La) been (Kuntum) among (Mina) the losers (El'Khaasiriin).
https://thegreatkoran.com/2:64
﴾ 65 ﴿
And (Wa) you certainly (Laqad') know about (-Älim'tumu) those who (Ellaziina) trespassed (E'tadaw') among you (Minkum') on (Fii)the Sabbath(16:124)(Es'Sab'ti), and (Fa) We said (Qul'naa) to them (Lahum'), "Be (Kuunu') despicable (Khaasi'iin) apes (Qiradatan)."
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلَّذِینَ ٱعۡتَدَوۡا۟ مِنكُمۡ فِی ٱلسَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَـٰسِـِٔینَ
And (Wa) you certainly (Laqad') know about (-Älim'tumu) those who (Ellaziina) trespassed (E'tadaw') among you (Minkum') on (Fii) the Sabbath (16:124) (Es'Sab'ti), and (Fa) We said (Qul'naa) to them (Lahum'), "Be (Kuunu') despicable (Khaasi'iin) apes (Qiradatan)."
https://thegreatkoran.com/2:65
﴾ 66 ﴿
So (Fa) We made it (Jaäl'naa-haa)an exemplary punishment(Nakaalan) for those (Limaa) before it (Bai'na Yadi'haa) and those (Wamaa) after it (Khal'fahaa), and (Wa) a preachment (Maw'ezotan) for the pious (Lil' Muttaqiin).
فَجَعَلۡنَـٰهَا نَكَـٰلࣰا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیۡهَا وَمَا خَلۡفَهَا وَمَوۡعِظَةࣰ لِّلۡمُتَّقِینَ
So (Fa) We made it (Jaäl'naa-haa) an exemplary punishment (Nakaalan) for those (Limaa) before it (Bai'na Yadi'haa) and those (Wamaa) after it (Khal'fahaa), and (Wa) a preachment (Maw'ezotan) for the pious (Lil' Muttaqiin).
https://thegreatkoran.com/2:66
﴾ 67 ﴿
And (Wa) when (Iz') Moses (Muusaa) said (Qaala) to (Li) his people (Qaw'mi-hi), "Indeed, GOD (Innallaha) commands you (Ya'muru-kum') to (An) slaughter (Taz'bahu') a cow (Baqaratan)*." They said (Qaaluu'), "Have you taken us (Atattakhizu-naa) as a joke (Huzuwan)?" He (Moses) said (Qaala), "I seek refuge (Auuzu) with GOD (Billahi) that (An') I should be (Akuuna) of (Mina) the ignorant (El'Jaahiliin)."
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦۤ إِنَّ ٱللَّهَ یَأۡمُرُكُمۡ أَن تَذۡبَحُوا۟ بَقَرَةࣰۖ قَالُوۤا۟ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوࣰاۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡجَـٰهِلِینَ
And (Wa) when (Iz') Moses (Muusaa) said (Qaala) to (Li) his people (Qaw'mi-hi), "Indeed, GOD (Innallaha) commands you (Ya'muru-kum') to (An) slaughter (Taz'bahu') a cow (Baqaratan)*." They said (Qaaluu'), "Have you taken us (Atattakhizu-naa) as a joke (Huzuwan)?" He (Moses) said (Qaala), "I seek refuge (Auuzu) with GOD (Billahi) that (An') I should be (Akuuna) of (Mina) the ignorant (El'Jaahiliin)."
https://thegreatkoran.com/2:67
﴾ 68 ﴿
They said (Qaalu'), "Invoke (Ed'u) your LORD (Rabba-ka) for us (Lanaa), to clarify (Yubayyin) to us (Lanaa) what (Maa) it is (Hiya)." He (Moses) said (Qaala), "Indeed, HE (Innahu) says (Yaquulu) that, 'It (Innahaa) is a cow (Baqaratun) which is neither (Laa) old (Faaridun) nor (Walaa) virgin (Bik'run); in between (Bai'na Zaalika) middle-aged (Äwaanu).' So (Fa) do (Ef'älu') what (Maa) you are commanded (Tu'maruun)."
قَالُوا۟ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ یُبَیِّن لَّنَا مَا هِیَۚ قَالَ إِنَّهُۥ یَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةࣱ لَّا فَارِضࣱ وَلَا بِكۡرٌ عَوَانُۢ بَیۡنَ ذَ ٰلِكَۖ فَٱفۡعَلُوا۟ مَا تُؤۡمَرُونَ
They said (Qaalu'), "Invoke (Ed'u) your LORD (Rabba-ka) for us (Lanaa), to clarify (Yubayyin) to us (Lanaa) what (Maa) it is (Hiya)." He (Moses) said (Qaala), "Indeed, HE (Innahu) says (Yaquulu) that, 'It (Innahaa) is a cow (Baqaratun) which is neither (Laa) old (Faaridun) nor (Walaa) virgin (Bik'run); in between (Bai'na Zaalika) middle-aged (Äwaanu).' So (Fa) do (Ef'älu') what (Maa) you are commanded (Tu'maruun)."
https://thegreatkoran.com/2:68
﴾ 69 ﴿
They said (Qaalu'), "Invoke (Ed'u) your LORD (Rabba-ka) for us (Lanaa), to clarify (Yubayyin) to us (Lanaa) what (Maa) her colour (Law'nu-haa) is." He (Moses) said (Qaala), "Indeed, HE (Innahu) says (Yaquulu) that, 'It (Innahaa) is a yellow(Sof'raau)cow(Baqaratun), which (-haa) is bright (Faaqi'un) in colour (Law'nu-); delighting (Tasurru) the observers (En'Naaziriin).' "
قَالُوا۟ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ یُبَیِّن لَّنَا مَا لَوۡنُهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ یَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةࣱ صَفۡرَاۤءُ فَاقِعࣱ لَّوۡنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّـٰظِرِینَ
They said (Qaalu'), "Invoke (Ed'u) your LORD (Rabba-ka) for us (Lanaa), to clarify (Yubayyin) to us (Lanaa) what (Maa) her colour (Law'nu-haa) is." He (Moses) said (Qaala), "Indeed, HE (Innahu) says (Yaquulu) that, 'It (Innahaa) is a yellow (Sof'raau) cow (Baqaratun), which (-haa) is bright (Faaqi'un) in colour (Law'nu-); delighting (Tasurru) the observers (En'Naaziriin).' "
https://thegreatkoran.com/2:69
﴾ 70 ﴿
They said (Qaalu'), "Invoke (Ed'u) your LORD (Rabba-ka) for us (Lanaa), to clarify (Yubayyin) to us (Lanaa) what (Maa) it is (Hiya). Indeed (Inna), the cattle (El'Baqara) look-alike (Tashaabaha) for us (Älai'naa), and (Wa) if (In) GOD wills (Shaa'a-llahu), we (Innaa) will be (La) guided (Muh'taduun)."
قَالُوا۟ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ یُبَیِّن لَّنَا مَا هِیَ إِنَّ ٱلۡبَقَرَ تَشَـٰبَهَ عَلَیۡنَا وَإِنَّاۤ إِن شَاۤءَ ٱللَّهُ لَمُهۡتَدُونَ
They said (Qaalu'), "Invoke (Ed'u) your LORD (Rabba-ka) for us (Lanaa), to clarify (Yubayyin) to us (Lanaa) what (Maa) it is (Hiya). Indeed (Inna), the cattle (El'Baqara) look-alike (Tashaabaha) for us (Älai'naa), and (Wa) if (In) GOD wills (Shaa'a-llahu), we (Innaa) will be (La) guided (Muh'taduun)."
https://thegreatkoran.com/2:70
﴾ 71 ﴿
He (Moses) said (Qaala), "Indeed, HE (Innahu) says (Yaquulu) that, 'It (Innahaa) is a cow (Baqaratun) which does not (Laa) docilely (Zaluulun) agitate (Tuthiiru) in the land (El'Ar'da) nor (Walaa) irrigate (Tas'qii) the cultivation (El'Har'tha); peaceful (Musallamatun) without (Laa) defect (Shiyata) on her (Fiihaa).' “They said (Qaalu'), "Now (El'Aana) you have brought (Ji'ta Bi) the truth (El'Haqqi)." So (Fa) they slaughtered her (Bahuu-ha) and (Wa) could hardly (Maa Kaadu') do it (Yaf'äluun).
قَالَ إِنَّهُۥ یَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةࣱ لَّا ذَلُولࣱ تُثِیرُ ٱلۡأَرۡضَ وَلَا تَسۡقِی ٱلۡحَرۡثَ مُسَلَّمَةࣱ لَّا شِیَةَ فِیهَاۚ قَالُوا۟ ٱلۡـَٔـٰنَ جِئۡتَ بِٱلۡحَقِّۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا۟ یَفۡعَلُونَ
He (Moses) said (Qaala), "Indeed, HE (Innahu) says (Yaquulu) that, 'It (Innahaa) is a cow (Baqaratun) which does not (Laa) docilely (Zaluulun) agitate (Tuthiiru) in the land (El'Ar'da) nor (Walaa) irrigate (Tas'qii) the cultivation (El'Har'tha); peaceful (Musallamatun) without (Laa) defect (Shiyata) on her (Fiihaa).' “They said (Qaalu'), "Now (El'Aana) you have brought (Ji'ta Bi) the truth (El'Haqqi)." So (Fa) they slaughtered her (Bahuu-ha) and (Wa) could hardly (Maa Kaadu') do it (Yaf'äluun).
https://thegreatkoran.com/2:71
﴾ 72 ﴿
And (Wa) when (Iz') you killed (Qatal'tum') someone (Naf'san) and (Fa) deceived (Eddaara'tum') about it (Fiihaa), and (Wa) GOD (Ellahu) brought forth (Mukh'rijun) what (Maa) you were (Kuntum') concealing (Tak'tumuun).
وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسࣰا فَٱدَّ ٰرَ ٰٔۡ تُمۡ فِیهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجࣱ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ
And (Wa) when (Iz') you killed (Qatal'tum') someone (Naf'san) and (Fa) deceived (Eddaara'tum') about it (Fiihaa), and (Wa) GOD (Ellahu) brought forth (Mukh'rijun) what (Maa) you were (Kuntum') concealing (Tak'tumuun).
https://thegreatkoran.com/2:72
﴾ 73 ﴿
So (Fa) We said (Qul'naa), "Strike him (the dead)(Ed'ribuu-hu) with (Bi) part of it (Ba'dihaa)." Thus (Kazaalika) GOD (Ellahu) revived (Yuh'yii) the dead (El'Maw'taa) and (Wa) showed you (Yurii-kum') HIS signs (Aayaati-hi) so that you (Laällakum') might reason (Ta'qiluun).
فَقُلۡنَا ٱضۡرِبُوهُ بِبَعۡضِهَاۚ كَذَ ٰلِكَ یُحۡیِ ٱللَّهُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَیُرِیكُمۡ ءَایَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
So (Fa) We said (Qul'naa), "Strike him (the dead) (Ed'ribuu-hu) with (Bi) part of it (Ba'dihaa)." Thus (Kazaalika) GOD (Ellahu) revived (Yuh'yii) the dead (El'Maw'taa) and (Wa) showed you (Yurii-kum') HIS signs (Aayaati-hi) so that you (Laällakum') might reason (Ta'qiluun).
https://thegreatkoran.com/2:73
﴾ 74 ﴿
Then (Thumma) your hearts (Quluubu-kum) hardened (Qasat') after (Min Ba'di) that (Zaalika) and (Fa) became (Hiya) like (Ka) stones (El'Hijaarati) or (Aw') stronger (Ashaddu) in hardness (Qas'watan). For (Wa) indeed (Inna), among (Mina) stones (El'Hijaarati) are (La) some (Maa) of which (Min'hu) rivers (El'An'haaru) gush forth (Yatafajjaru), and (Wa) indeed (Inna), among them (Min'haa) are (La) some (Maa) that split (Yasshaqqaqu) and (Fa) water (El'Maa'u) comes out (Yakh'ruju) of them (Min'hu), and (Wa) indeed (Inna), among them (Min'haa) are (La) some (Maa) that fall down (Yah'bitu) from (Min') fear of GOD (Khash'yati-llahi). And (Wa) GOD (Ellahu) is not (MaaBi) heedless (Gaafilin) of what (Ämmaa) you do (Ta'maluun).
ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَ ٰلِكَ فَهِیَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةࣰۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا یَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَـٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا یَشَّقَّقُ فَیَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَاۤءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا یَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡیَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
Then (Thumma) your hearts (Quluubu-kum) hardened (Qasat') after (Min Ba'di) that (Zaalika) and (Fa) became (Hiya) like (Ka) stones (El'Hijaarati) or (Aw') stronger (Ashaddu) in hardness (Qas'watan). For (Wa) indeed (Inna), among (Mina) stones (El'Hijaarati) are (La) some (Maa) of which (Min'hu) rivers (El'An'haaru) gush forth (Yatafajjaru), and (Wa) indeed (Inna), among them (Min'haa) are (La) some (Maa) that split (Yasshaqqaqu) and (Fa) water (El'Maa'u) comes out (Yakh'ruju) of them (Min'hu), and (Wa) indeed (Inna), among them (Min'haa) are (La) some (Maa) that fall down (Yah'bitu) from (Min') fear of GOD (Khash'yati-llahi). And (Wa) GOD (Ellahu) is not (Maa Bi) heedless (Gaafilin) of what (Ämmaa) you do (Ta'maluun).
https://thegreatkoran.com/2:74
﴾ 75 ﴿
Are you then desiring (Afa’tat'mauuna) that (An) they would believe you (Yu'minu' La-kum'), while (Wa) a group (Fariiqun) among them (Min'hum') had already (Qad') been (Kaana) hearing (Yas'ma'uuna) the word of GOD (Kalaama-llahi) and then (Thumma) distort it (Yuharrifuunahu) after (Min Ba'di) what (Maa) they had understood of it (Äqaluu-hu) while (Wa) they (Hum') know (Ya'lamuun)?
۞ أَفَتَطۡمَعُونَ أَن یُؤۡمِنُوا۟ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِیقࣱ مِّنۡهُمۡ یَسۡمَعُونَ كَلَـٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ یُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ یَعۡلَمُونَ
Are you then desiring (Afa’tat'mauuna) that (An) they would believe you (Yu'minu' La-kum'), while (Wa) a group (Fariiqun) among them (Min'hum') had already (Qad') been (Kaana) hearing (Yas'ma'uuna) the word of GOD (Kalaama-llahi) and then (Thumma) distort it (Yuharrifuunahu) after (Min Ba'di) what (Maa) they had understood of it (Äqaluu-hu) while (Wa) they (Hum') know (Ya'lamuun)?
https://thegreatkoran.com/2:75
﴾ 76 ﴿
And (Wa) when (Izaa) they meet (Laqu') those who (Ellaziina) believe (Aamanu'), they say (Qaaluu'), "We have believed (Aamannaa)," but (Wa) when (Izaa) some of them (Ba'du-hum') retreat (Khalaa) to (ilaa) others (Ba'din), they say (Qaaluu'), "Will you talk to them (Atuhaddithuunahum) about what (Bimaa) GOD (Ellahu) has disclosed (Fataha) to you (Älai'kum') so that (Li) they can argue with you (Yuhaajjuu-kum) about it (Bihi) in front of (Enda) your LORD (Rabbi-kum')? Will you then not (Afalaa) reason (Ta'qiluun)?"
وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ قَالُوۤا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضࣲ قَالُوۤا۟ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَیۡكُمۡ لِیُحَاۤجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
And (Wa) when (Izaa) they meet (Laqu') those who (Ellaziina) believe (Aamanu'), they say (Qaaluu'), "We have believed (Aamannaa)," but (Wa) when (Izaa) some of them (Ba'du-hum') retreat (Khalaa) to (ilaa) others (Ba'din), they say (Qaaluu'), "Will you talk to them (Atuhaddithuunahum) about what (Bimaa) GOD (Ellahu) has disclosed (Fataha) to you (Älai'kum') so that (Li) they can argue with you (Yuhaajjuu-kum) about it (Bihi) in front of (Enda) your LORD (Rabbi-kum')? Will you then not (Afalaa) reason (Ta'qiluun)?"
https://thegreatkoran.com/2:76
﴾ 77 ﴿
Or do they not (Awalaa) know (Ya'lamuuna) that (Anna) GOD (Ellaha) knows (Ya'lamu) what (Maa) they confide (Yusirruuna) and what (Wamaa) they declare (Yu'linuuna)?
أَوَلَا یَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ یَعۡلَمُ مَا یُسِرُّونَ وَمَا یُعۡلِنُونَ
Or do they not (Awalaa) know (Ya'lamuuna) that (Anna) GOD (Ellaha) knows (Ya'lamu) what (Maa) they confide (Yusirruuna) and what (Wamaa) they declare (Yu'linuuna)?
https://thegreatkoran.com/2:77
﴾ 78 ﴿
And (Wa) among them (Min'hum') are the unlearned(Ummiyyuuna) who do not (Laa) know (Ya'lamuuna) the Book (El'Kitaaba) except (illaa) desires (Amaaniyya), and (Wa) they (Hum) are only (In' illa) assuming (Yazunnuun).
وَمِنۡهُمۡ أُمِّیُّونَ لَا یَعۡلَمُونَ ٱلۡكِتَـٰبَ إِلَّاۤ أَمَانِیَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا یَظُنُّونَ
And (Wa) among them (Min'hum') are the unlearned (Ummiyyuuna) who do not (Laa) know (Ya'lamuuna) the Book (El'Kitaaba) except (illaa) desires (Amaaniyya), and (Wa) they (Hum) are only (In' illa) assuming (Yazunnuun).
https://thegreatkoran.com/2:78
﴾ 79 ﴿
So (Fa) woe (Wai'lun) to those who (Lillaziina) write (Yak'tubuuna) the Book (El'Kitaaba) with (Bi) their hands (Ai'dii-him) and (Fa) say (Yaquuluuna), "This (Haaza) is from GOD (Min Enda-llahi)," in order to (Li) trade it for (Yash'taru Bi-hi') a little (Qaliilan) price (Thamanan). So (Fa) woe to them (Lahum) for what (Mimmaa) their hands (Ai'dii-him') have written (Katabat'), and (Wa) woe (Wai'lun) to them (Lahum) for what (Mimmaa) they earn (Yak'sibuun).
فَوَیۡلࣱ لِّلَّذِینَ یَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَـٰبَ بِأَیۡدِیهِمۡ ثُمَّ یَقُولُونَ هَـٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِیَشۡتَرُوا۟ بِهِۦ ثَمَنࣰا قَلِیلࣰاۖ فَوَیۡلࣱ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتۡ أَیۡدِیهِمۡ وَوَیۡلࣱ لَّهُم مِّمَّا یَكۡسِبُونَ
So (Fa) woe (Wai'lun) to those who (Lillaziina) write (Yak'tubuuna) the Book (El'Kitaaba) with (Bi) their hands (Ai'dii-him) and (Fa) say (Yaquuluuna), "This (Haaza) is from GOD (Min Enda-llahi)," in order to (Li) trade it for (Yash'taru Bi-hi') a little (Qaliilan) price (Thamanan). So (Fa) woe to them (Lahum) for what (Mimmaa) their hands (Ai'dii-him') have written (Katabat'), and (Wa) woe (Wai'lun) to them (Lahum) for what (Mimmaa) they earn (Yak'sibuun).
https://thegreatkoran.com/2:79
﴾ 80 ﴿
And (Wa) they say (Qaalu'), "The Fire (3:24)(En'Naaru) will never (Lan) touch us (Tamassa-naa), except (illa) for a limited number of (Ma'duudatan) days (Ayyaaman)." Say(Qul'): "Do you have (Attakhaz'tum') an agreement (Äh'dan) with GOD (Endallahi)? For (Fa) GOD (Ellahu) never (Lan) breaks (Yukh'lifa) HIS agreement (Äh'da-hu). Or (Am') are you saying (Taquuluuna) about GOD (Älaallahi) what (Maa) you do not (Laa) know (Ta'lamuun)?"
وَقَالُوا۟ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّاۤ أَیَّامࣰا مَّعۡدُودَةࣰۚ قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدࣰا فَلَن یُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُۥۤۖ أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
And (Wa) they say (Qaalu'), "The Fire (3:24) (En'Naaru) will never (Lan) touch us (Tamassa-naa), except (illa) for a limited number of (Ma'duudatan) days (Ayyaaman)." Say (Qul'): "Do you have (Attakhaz'tum') an agreement (Äh'dan) with GOD (Endallahi)? For (Fa) GOD (Ellahu) never (Lan) breaks (Yukh'lifa) HIS agreement (Äh'da-hu). Or (Am') are you saying (Taquuluuna) about GOD (Älaallahi) what (Maa) you do not (Laa) know (Ta'lamuun)?"
https://thegreatkoran.com/2:80
﴾ 81 ﴿
In fact (Balaa), whoever (Man) earns (Kasaba) a sin (Sayyiatan) while (Wa) his misdeed (Khatiiatu-hu) has encompassed him (Ahaatot' Bi-hi), then (Fa) those (U'laaika) will be the companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari); they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
بَلَىٰۚ مَن كَسَبَ سَیِّئَةࣰ وَأَحَـٰطَتۡ بِهِۦ خَطِیۤـَٔتُهُۥ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ
In fact (Balaa), whoever (Man) earns (Kasaba) a sin (Sayyiatan) while (Wa) his misdeed (Khatiiatu-hu) has encompassed him (Ahaatot' Bi-hi), then (Fa) those (U'laaika) will be the companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari); they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
https://thegreatkoran.com/2:81
﴾ 82 ﴿
As for (Wa) those who (Ellaziina) believed (Aamanu') and (Wa) did (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati), those (U'laaika) are the companions (As'haabu) of the Garden (El'Jannati); they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ
As for (Wa) those who (Ellaziina) believed (Aamanu') and (Wa) did (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati), those (U'laaika) are the companions (As'haabu) of the Garden (El'Jannati); they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
https://thegreatkoran.com/2:82
﴾ 83 ﴿
And (Wa) when (Iz') We took (Akhaz'naa)a covenant(Miithaaqa) with the Children of Israel (Banii Is'raa'iila), "Do not (Laa) worship (Ta'buduuna) except (illa) GOD (Ellahu); and (Wa) be good (Ih'saanan) to the parents (Bil' Waalidai'ni), the relatives (Ziil' Qur'baa), the orphans (El'Yataamaa) and the poor people (Wal' Masaakiini). And (Wa) say (Quuluu') what is best (Hus'nan) to the people (Lin' Naasi) and (Wa) establish (Aqiimu') the Litany (Es'Solaata) and give (Aatu') the Charity (Ez'Zakaata)." But (Thumma) you turned away (Tawallai'tum') except (illa) a few (Qaliilan) of you (Minkum'), and (Wa) you (Antum) were avoiding (Mu'riduun).
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِیثَـٰقَ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ لَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلۡوَ ٰلِدَیۡنِ إِحۡسَانࣰا وَذِی ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡیَتَـٰمَىٰ وَٱلۡمَسَـٰكِینِ وَقُولُوا۟ لِلنَّاسِ حُسۡنࣰا وَأَقِیمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّیۡتُمۡ إِلَّا قَلِیلࣰا مِّنكُمۡ وَأَنتُم مُّعۡرِضُونَ
And (Wa) when (Iz') We took (Akhaz'naa) a covenant (Miithaaqa) with the Children of Israel (Banii Is'raa'iila), "Do not (Laa) worship (Ta'buduuna) except (illa) GOD (Ellahu); and (Wa) be good (Ih'saanan) to the parents (Bil' Waalidai'ni), the relatives (Ziil' Qur'baa), the orphans (El'Yataamaa) and the poor people (Wal' Masaakiini). And (Wa) say (Quuluu') what is best (Hus'nan) to the people (Lin' Naasi) and (Wa) establish (Aqiimu') the Litany (Es'Solaata) and give (Aatu') the Charity (Ez'Zakaata)." But (Thumma) you turned away (Tawallai'tum') except (illa) a few (Qaliilan) of you (Minkum'), and (Wa) you (Antum) were avoiding (Mu'riduun).
https://thegreatkoran.com/2:83
﴾ 84 ﴿
And (Wa) when (Iz') We took (Akhaz'naa)a covenant(Miithaaqa-kum'), "Do not (Laa) shed (Tas'fikuuna) your blood (each other)(Dimaa'a-kum'), nor (Walaa) shall you expel (Tukhrijuuna) yourselves (each other)(Anfusa-kum) from (Min) your homes (Diyaari-kum')." Then (Thumma) you accepted (Aq'rar'tum') while (Wa) you (Antum') were witnessing (Tash'haduun).
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِیثَـٰقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُونَ دِمَاۤءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِیَـٰرِكُمۡ ثُمَّ أَقۡرَرۡتُمۡ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ
And (Wa) when (Iz') We took (Akhaz'naa) a covenant (Miithaaqa-kum'), "Do not (Laa) shed (Tas'fikuuna) your blood (each other) (Dimaa'a-kum'), nor (Walaa) shall you expel (Tukhrijuuna) yourselves (each other) (Anfusa-kum) from (Min) your homes (Diyaari-kum')." Then (Thumma) you accepted (Aq'rar'tum') while (Wa) you (Antum') were witnessing (Tash'haduun).
https://thegreatkoran.com/2:84
﴾ 85 ﴿
Yet (Thumma), you (Antum') are those (Haaulaai) killing (Taq'tuluuna) yourselves (each other)(Anfusa-kum') and (Wa) expelling (Tukh'rijuuna) a group (Fariiqan) of you (Minkum) from (Min) their homes (Diyaari-him'), assisting (Tazoaharuuna) against them (Älai'him) in sin (Bil' Ith'mi) and aggression (Wal' Ud'waani). And (Wa) whenever (In) they come to you (p)(Ya'tuu-kum')as captives(Usaaraa) you ransom them (Tufaaduu-hum'), while (Wa) their expulsion (Ikh'raaju-hum') was (Huwa) forbidden (Muharramun) to you (Älai'kum'). Do you then (Afa-) believe (-tu'minuuna) in (Bi) part (Ba'di) of the Book (El'Kitaabi) and (Wa) disbelieve (Tak'furuuna) in (Bi) part (Ba'din)? Then (Fa) what (Maa) is the requital (Jazaau) of those who (Man) do (Yaf'älu) that (Zaalika) among you (Minkum') if not (illa) disgrace (Jiz'yun) in (Fii) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati). And (Wa) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati), they will be returned (Yuradduuna) to (ilaa) the severest (Ashaddi) of punishment (El'Äzaabi). For (Wa) GOD (Ellahu) is not (Maa Bi) heedless (Gaafilin) of what (Ämmaa) you do (Ta'maluun).
ثُمَّ أَنتُمۡ هَـٰۤؤُلَاۤءِ تَقۡتُلُونَ أَنفُسَكُمۡ وَتُخۡرِجُونَ فَرِیقࣰا مِّنكُم مِّن دِیَـٰرِهِمۡ تَظَـٰهَرُونَ عَلَیۡهِم بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَ ٰنِ وَإِن یَأۡتُوكُمۡ أُسَـٰرَىٰ تُفَـٰدُوهُمۡ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَیۡكُمۡ إِخۡرَاجُهُمۡۚ أَفَتُؤۡمِنُونَ بِبَعۡضِ ٱلۡكِتَـٰبِ وَتَكۡفُرُونَ بِبَعۡضࣲۚ فَمَا جَزَاۤءُ مَن یَفۡعَلُ ذَ ٰلِكَ مِنكُمۡ إِلَّا خِزۡیࣱ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَاۖ وَیَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ یُرَدُّونَ إِلَىٰۤ أَشَدِّ ٱلۡعَذَابِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
Yet (Thumma), you (Antum') are those (Haaulaai) killing (Taq'tuluuna) yourselves (each other) (Anfusa-kum') and (Wa) expelling (Tukh'rijuuna) a group (Fariiqan) of you (Minkum) from (Min) their homes (Diyaari-him'), assisting (Tazoaharuuna) against them (Älai'him) in sin (Bil' Ith'mi) and aggression (Wal' Ud'waani). And (Wa) whenever (In) they come to you (p) (Ya'tuu-kum') as captives (Usaaraa) you ransom them (Tufaaduu-hum'), while (Wa) their expulsion (Ikh'raaju-hum') was (Huwa) forbidden (Muharramun) to you (Älai'kum'). Do you then (Afa-) believe (-tu'minuuna) in (Bi) part (Ba'di) of the Book (El'Kitaabi) and (Wa) disbelieve (Tak'furuuna) in (Bi) part (Ba'din)? Then (Fa) what (Maa) is the requital (Jazaau) of those who (Man) do (Yaf'älu) that (Zaalika) among you (Minkum') if not (illa) disgrace (Jiz'yun) in (Fii) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati). And (Wa) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati), they will be returned (Yuradduuna) to (ilaa) the severest (Ashaddi) of punishment (El'Äzaabi). For (Wa) GOD (Ellahu) is not (Maa Bi) heedless (Gaafilin) of what (Ämmaa) you do (Ta'maluun).
https://thegreatkoran.com/2:85
﴾ 86 ﴿
Those (U'laaika) are the ones who (Ellaziina) have traded (Esh'tarawu) the hereafter (El'Aakhirati) for (Bi) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaata), so (Fa) the punishment (El'Äzaabu) will not (Laa) be lightened for them (Yukhaffafu Än'humu), nor (Walaa) will they (Hum') be helped (Yunsoruun).
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ ٱشۡتَرَوُا۟ ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا بِٱلۡـَٔاخِرَةِۖ فَلَا یُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ یُنصَرُونَ
Those (U'laaika) are the ones who (Ellaziina) have traded (Esh'tarawu) the hereafter (El'Aakhirati) for (Bi) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaata), so (Fa) the punishment (El'Äzaabu) will not (Laa) be lightened for them (Yukhaffafu Än'humu), nor (Walaa) will they (Hum') be helped (Yunsoruun).
https://thegreatkoran.com/2:86
﴾ 87 ﴿
And (Wa) We certainly (Laqad') gave (Aatai'naa) Moses (Muusaa) the Book (El'Kitaaba) and sent (Qaffai'naa Bi) messengers (Er'Rusuli) after him (Min Ba'di-hi). And (Wa) We gave (Aatai'naa) Jesus (Eesaa), the son (Eb'na) of Mary (Mar'yama), proofs (El'Bayyinaati) and (Wa) supported him (Ayyad'naa-hu) with (Bi)the Holy Spirit(2:253)(Ruuhil' Qudusi). So is it (Afa-) whenever (-kullamaa) a messenger (Rasuulun) came to you (Jaa'a-kum') with what (Bimma) your souls (Anfusu-kumu) did not (Laa) desire (Tah'waa), you became arrogant (Es'tak'bar'tum'), and (Fa) a group (Fariiqan) you denied (Kazzab'tum') and (Wa) another group (Fariiqan) you killed (Taq'tuluun)?
وَلَقَدۡ ءَاتَیۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَـٰبَ وَقَفَّیۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ بِٱلرُّسُلِۖ وَءَاتَیۡنَا عِیسَى ٱبۡنَ مَرۡیَمَ ٱلۡبَیِّنَـٰتِ وَأَیَّدۡنَـٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ أَفَكُلَّمَا جَاۤءَكُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰۤ أَنفُسُكُمُ ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ فَفَرِیقࣰا كَذَّبۡتُمۡ وَفَرِیقࣰا تَقۡتُلُونَ
And (Wa) We certainly (Laqad') gave (Aatai'naa) Moses (Muusaa) the Book (El'Kitaaba) and sent (Qaffai'naa Bi) messengers (Er'Rusuli) after him (Min Ba'di-hi). And (Wa) We gave (Aatai'naa) Jesus (Eesaa), the son (Eb'na) of Mary (Mar'yama), proofs (El'Bayyinaati) and (Wa) supported him (Ayyad'naa-hu) with (Bi) the Holy Spirit (2:253) (Ruuhil' Qudusi). So is it (Afa-) whenever (-kullamaa) a messenger (Rasuulun) came to you (Jaa'a-kum') with what (Bimma) your souls (Anfusu-kumu) did not (Laa) desire (Tah'waa), you became arrogant (Es'tak'bar'tum'), and (Fa) a group (Fariiqan) you denied (Kazzab'tum') and (Wa) another group (Fariiqan) you killed (Taq'tuluun)?
https://thegreatkoran.com/2:87
﴾ 88 ﴿
And (Wa) they said (Qaalu'), "Our hearts (Quluubu-naa) are covered (Gul'fu)." In fact (Bal), GOD (Ellahu) has cursed them (Laäna-humu) for (Bi) their disbelief (Kuf'ri-him'), so (Fa) rarely (Qaliilan Maa) do they believe (Yu'minuun).
وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِیلࣰا مَّا یُؤۡمِنُونَ
And (Wa) they said (Qaalu'), "Our hearts (Quluubu-naa) are covered (Gul'fu)." In fact (Bal), GOD (Ellahu) has cursed them (Laäna-humu) for (Bi) their disbelief (Kuf'ri-him'), so (Fa) rarely (Qaliilan Maa) do they believe (Yu'minuun).
https://thegreatkoran.com/2:88
﴾ 89 ﴿
And (Wa) when (Lammaa) a book (Kitaabun) from GOD (Min' Endi-llahi) came to them (Jaa'a-hum') confirming (Musoddiqun) what (Limaa) was with them (Maähum'), although (Wa) they used to (Kaanu') seek for victory (Yastaf'tihuuna) before (Min Qab'lu); over (Älaa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru'), but (Fa) when (Lammaa) there came to them (Jaa'a-hum) what (Maa) they recognized (Ärafu'), they disbelieved (Kafaru') in it (Bihi); so (Fa) the curse of GOD (La'natu-llahi) is upon (Älaa) the disbelievers (El'Kaafiriin).
وَلَمَّا جَاۤءَهُمۡ كِتَـٰبࣱ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقࣱ لِّمَا مَعَهُمۡ وَكَانُوا۟ مِن قَبۡلُ یَسۡتَفۡتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ فَلَمَّا جَاۤءَهُم مَّا عَرَفُوا۟ كَفَرُوا۟ بِهِۦۚ فَلَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَـٰفِرِینَ
And (Wa) when (Lammaa) a book (Kitaabun) from GOD (Min' Endi-llahi) came to them (Jaa'a-hum') confirming (Musoddiqun) what (Limaa) was with them (Maähum'), although (Wa) they used to (Kaanu') seek for victory (Yastaf'tihuuna) before (Min Qab'lu); over (Älaa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru'), but (Fa) when (Lammaa) there came to them (Jaa'a-hum) what (Maa) they recognized (Ärafu'), they disbelieved (Kafaru') in it (Bihi); so (Fa) the curse of GOD (La'natu-llahi) is upon (Älaa) the disbelievers (El'Kaafiriin).
https://thegreatkoran.com/2:89
﴾ 90 ﴿
Wreteched (Bi'sa) is what (Maa) they traded (Esh'taraw') their souls (Anfusa-hum') for (Bihi); in order to (An) disbelieve (Yak'furu') out of injustice (Bag'yan) in what (Bimaa) GOD has sent down (Anzala-llahu), that (An) GOD (Ellahu) would send down (Yunazzila) to (Älaa) whomever (Man) HE wills (Yashaau) among (Min') HIS servants (Ebaadi-hi) from (Min) HIS favour (Fad'li-hi). So (Fa) they incurred (Baauu Bi) wrath (Gadobin) upon (Älaa) wrath (Gadobin), and (Wa) the disbelievers will have (Lil' Kaafiriina) a humiliating (Muhiin) punishment (Äzaabun).
بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡا۟ بِهِۦۤ أَنفُسَهُمۡ أَن یَكۡفُرُوا۟ بِمَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡیًا أَن یُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن یَشَاۤءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَاۤءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبࣲۚ وَلِلۡكَـٰفِرِینَ عَذَابࣱ مُّهِینࣱ
Wreteched (Bi'sa) is what (Maa) they traded (Esh'taraw') their souls (Anfusa-hum') for (Bihi); in order to (An) disbelieve (Yak'furu') out of injustice (Bag'yan) in what (Bimaa) GOD has sent down (Anzala-llahu), that (An) GOD (Ellahu) would send down (Yunazzila) to (Älaa) whomever (Man) HE wills (Yashaau) among (Min') HIS servants (Ebaadi-hi) from (Min) HIS favour (Fad'li-hi). So (Fa) they incurred (Baauu Bi) wrath (Gadobin) upon (Älaa) wrath (Gadobin), and (Wa) the disbelievers will have (Lil' Kaafiriina) a humiliating (Muhiin) punishment (Äzaabun).
https://thegreatkoran.com/2:90
﴾ 91 ﴿
And (Wa) when (Izaa) it is said (Qiila) to them (Lahum'), "Believe (Aaminu') in what (Bimaa) GOD has sent down (Anzala-llahu)," they say (Qaalu'), "We believe (Nu'minu) in what (Bimaa) was revealed to us (Unzila Älai'naa)." And (Wa) they disbelieve (Yak'furuuna) in what (Bimaa) is beyond it (Waraa'ahu), while (Wa) it (Huwa) is the truth(El'Haqqu) confirming (Musoddiqan) what (Limaa) is with them (Maähum'). Say(Qul'): "Then (Fa) why (Lima) did you kill (Taq'tuluuna) the prophets (Anbiyaa'a) of GOD (Ellahi) before (Min Qab'lu), if (In) you were (Kuntum) believers (Mu'miniin)?"
وَإِذَا قِیلَ لَهُمۡ ءَامِنُوا۟ بِمَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ نُؤۡمِنُ بِمَاۤ أُنزِلَ عَلَیۡنَا وَیَكۡفُرُونَ بِمَا وَرَاۤءَهُۥ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقࣰا لِّمَا مَعَهُمۡۗ قُلۡ فَلِمَ تَقۡتُلُونَ أَنۢبِیَاۤءَ ٱللَّهِ مِن قَبۡلُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِینَ
And (Wa) when (Izaa) it is said (Qiila) to them (Lahum'), "Believe (Aaminu') in what (Bimaa) GOD has sent down (Anzala-llahu)," they say (Qaalu'), "We believe (Nu'minu) in what (Bimaa) was revealed to us (Unzila Älai'naa)." And (Wa) they disbelieve (Yak'furuuna) in what (Bimaa) is beyond it (Waraa'ahu), while (Wa) it (Huwa) is the truth (El'Haqqu) confirming (Musoddiqan) what (Limaa) is with them (Maähum'). Say (Qul'): "Then (Fa) why (Lima) did you kill (Taq'tuluuna) the prophets (Anbiyaa'a) of GOD (Ellahi) before (Min Qab'lu), if (In) you were (Kuntum) believers (Mu'miniin)?"
https://thegreatkoran.com/2:91
﴾ 92 ﴿
And (Wa) certainly (Laqad') Moses (Muusaa) brought (Jaa'a-kum Bi) proofs (El'Bayyinaati). Yet (Thumma), you took (Ettakhaz'tumu) the calf (El'Ej'la) afterwards (Min Ba'di-hi), and (Wa) you (Antum') were transgressors (Zoalimuun).
۞ وَلَقَدۡ جَاۤءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَیِّنَـٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَـٰلِمُونَ
And (Wa) certainly (Laqad') Moses (Muusaa) brought (Jaa'a-kum Bi) proofs (El'Bayyinaati). Yet (Thumma), you took (Ettakhaz'tumu) the calf (El'Ej'la) afterwards (Min Ba'di-hi), and (Wa) you (Antum') were transgressors (Zoalimuun).
https://thegreatkoran.com/2:92
﴾ 93 ﴿
And (Wa) when (Iz') We took (Akhaz'naa) your covenant (Miithaaqa-kum') and raised (Rafa'naa)the mount(Ettuura) above you (Faw'qakumu), "Take (Khuzu') what (Maa) We have given you (p)(Aatai'naa-kum) with (Bi) strength (Quwwatin) and (Wa) listen (Es'mauu')." They said (Qaalu'), "We hear (Sami'naa) but (Wa) we disobey (Äsoi'naa)." And (Wa) they implanted (Ush'ribuu') the calf (El'Ej'la) into (Fii) their hearts (Quluubi-himu) with (Bi) their disbelief (Kuf'ri-him'). Say(Qul'): "How bad (Bi'samaa) is what (Bihi) your faith (iimaanu-kum') suggests you (Ya'muru-kum), if (In) you should be (Kuntum) believers (Mu'miniin)."
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِیثَـٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُوا۟ مَاۤ ءَاتَیۡنَـٰكُم بِقُوَّةࣲ وَٱسۡمَعُوا۟ۖ قَالُوا۟ سَمِعۡنَا وَعَصَیۡنَا وَأُشۡرِبُوا۟ فِی قُلُوبِهِمُ ٱلۡعِجۡلَ بِكُفۡرِهِمۡۚ قُلۡ بِئۡسَمَا یَأۡمُرُكُم بِهِۦۤ إِیمَـٰنُكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِینَ
And (Wa) when (Iz') We took (Akhaz'naa) your covenant (Miithaaqa-kum') and raised (Rafa'naa) the mount (Ettuura) above you (Faw'qakumu), "Take (Khuzu') what (Maa) We have given you (p) (Aatai'naa-kum) with (Bi) strength (Quwwatin) and (Wa) listen (Es'mauu')." They said (Qaalu'), "We hear (Sami'naa) but (Wa) we disobey (Äsoi'naa)." And (Wa) they implanted (Ush'ribuu') the calf (El'Ej'la) into (Fii) their hearts (Quluubi-himu) with (Bi) their disbelief (Kuf'ri-him'). Say (Qul'): "How bad (Bi'samaa) is what (Bihi) your faith (iimaanu-kum') suggests you (Ya'muru-kum), if (In) you should be (Kuntum) believers (Mu'miniin)."
https://thegreatkoran.com/2:93
﴾ 94 ﴿ Say(Qul'): "If (In) the Home (Ed'Daaru) of the hereafter (El'Aakhiratu) with GOD (Endallahi) is (Kaanat') for you (p)(Lakumu) exclusively (Khaalisotan) other than (Min Duuni) the people (En'Naasi), then (Fa)wish for(Tamannawu')death(62:6)(El'Maw'ta), if (In) you should be (Kuntum') truthful (Soadiqiin)."
قُلۡ إِن كَانَتۡ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلۡـَٔاخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةࣰ مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُا۟ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ
Say (Qul'): "If (In) the Home (Ed'Daaru) of the hereafter (El'Aakhiratu) with GOD (Endallahi) is (Kaanat') for you (p) (Lakumu) exclusively (Khaalisotan) other than (Min Duuni) the people (En'Naasi), then (Fa) wish for (Tamannawu') death (62:6) (El'Maw'ta), if (In) you should be (Kuntum') truthful (Soadiqiin)."
https://thegreatkoran.com/2:94
﴾ 95 ﴿
But (Wa) they will never (Lan) ever (Abada) wish for it (Yatammannaw'hu), because of what (Bimaa) their hands (Ai'dii-him') have sent forth (Qaddamat'). And (Wa) GOD (Ellahu) is aware of (Äliimu Bi) the transgressors (Ez'Zoalimiin).
وَلَن یَتَمَنَّوۡهُ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَیۡدِیهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِیمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِینَ
But (Wa) they will never (Lan) ever (Abada) wish for it (Yatammannaw'hu), because of what (Bimaa) their hands (Ai'dii-him') have sent forth (Qaddamat'). And (Wa) GOD (Ellahu) is aware of (Äliimu Bi) the transgressors (Ez'Zoalimiin).
https://thegreatkoran.com/2:95
﴾ 96 ﴿
And (Wa) you will (La) find them (Tajidannahum') the most covetous (Ah'raso) of people (En'Naasi) for (Älaa) life (Hayaatin), as well as (Wa) among (Mina) those who (Ellaziina) associate others (Ash'raku'). One of them (Ahadu-hum') wishing (Yawaddu Law') he could be granted a thousand (Al'fa) years (Sanatin) of life (-Yuämmaru), but (Wa) it (Huwa) would not (Maa Bi) budge him (Muzah'zihi-hi) away from (Mina) the punishment (El'Äzaabi) even if (An) he should be granted life (Yuämmara). And (Wa) GOD (Ellahu) is cognizant (Basiiru) of what (Bimaa) they do (Ya'maluun).
وَلَتَجِدَنَّهُمۡ أَحۡرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَیَوٰةࣲ وَمِنَ ٱلَّذِینَ أَشۡرَكُوا۟ۚ یَوَدُّ أَحَدُهُمۡ لَوۡ یُعَمَّرُ أَلۡفَ سَنَةࣲ وَمَا هُوَ بِمُزَحۡزِحِهِۦ مِنَ ٱلۡعَذَابِ أَن یُعَمَّرَۗ وَٱللَّهُ بَصِیرُۢ بِمَا یَعۡمَلُونَ
And (Wa) you will (La) find them (Tajidannahum') the most covetous (Ah'raso) of people (En'Naasi) for (Älaa) life (Hayaatin), as well as (Wa) among (Mina) those who (Ellaziina) associate others (Ash'raku'). One of them (Ahadu-hum') wishing (Yawaddu Law') he could be granted a thousand (Al'fa) years (Sanatin) of life (-Yuämmaru), but (Wa) it (Huwa) would not (Maa Bi) budge him (Muzah'zihi-hi) away from (Mina) the punishment (El'Äzaabi) even if (An) he should be granted life (Yuämmara). And (Wa) GOD (Ellahu) is cognizant (Basiiru) of what (Bimaa) they do (Ya'maluun).
https://thegreatkoran.com/2:96
﴾ 97 ﴿ Say(Qul'): "Whoever (Man) is (Kaana) an enemy (Äduwwan) to (Li) Gabriel (66:4)(Jib'riila); then (Fa) indeed, he (Innahu) brought it down (16:102)(Nazzala-hu) into (Älaa) your heart (s)(Qal'bi-ka) by (Bi)the permission of GOD(Iz'ni-llahi), confirming (Musoddiqan) what (Limaa) was before it (Bai'na Yadai'hi) and (Wa) as guidance (Hudan) and good news (Bush'raa) for the believers (Lil' Mu'miniin)."
قُلۡ مَن كَانَ عَدُوࣰّا لِّجِبۡرِیلَ فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلۡبِكَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِ مُصَدِّقࣰا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیۡهِ وَهُدࣰى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِینَ
Say (Qul'): "Whoever (Man) is (Kaana) an enemy (Äduwwan) to (Li) Gabriel (66:4) (Jib'riila); then (Fa) indeed, he (Innahu) brought it down (16:102) (Nazzala-hu) into (Älaa) your heart (s) (Qal'bi-ka) by (Bi) the permission of GOD (Iz'ni-llahi), confirming (Musoddiqan) what (Limaa) was before it (Bai'na Yadai'hi) and (Wa) as guidance (Hudan) and good news (Bush'raa) for the believers (Lil' Mu'miniin)."
https://thegreatkoran.com/2:97
﴾ 98 ﴿
Whoever (Man) is (Kaana) an enemy (Äduwwan) to GOD (Lillahi), HIS Angels (Malaaikati-hi), HIS messengers (Rusuli-hi), Gabriel(Jib'riila) and (Wa)Michael(Miikaala), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is an enemy (Äduwwun) to the disbelievers (Lil' Kaafiriin).
مَن كَانَ عَدُوࣰّا لِّلَّهِ وَمَلَـٰۤىِٕكَتِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَجِبۡرِیلَ وَمِیكَىٰلَ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَدُوࣱّ لِّلۡكَـٰفِرِینَ
Whoever (Man) is (Kaana) an enemy (Äduwwan) to GOD (Lillahi), HIS Angels (Malaaikati-hi), HIS messengers (Rusuli-hi), Gabriel (Jib'riila) and (Wa) Michael (Miikaala), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is an enemy (Äduwwun) to the disbelievers (Lil' Kaafiriin).
https://thegreatkoran.com/2:98
﴾ 99 ﴿
And (Wa) We have certainly (Laqad') revealed (Anzal'naa) to you (s)(ilai'ka) verses (Aayaati)as proofs(Bayyinaatin), but (Wa) none (Maa) disbelieves (Yak'furu) in them (Bihaa) except (illa) the immoral (El'Faasiquun).
وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَاۤ إِلَیۡكَ ءَایَـٰتِۭ بَیِّنَـٰتࣲۖ وَمَا یَكۡفُرُ بِهَاۤ إِلَّا ٱلۡفَـٰسِقُونَ
And (Wa) We have certainly (Laqad') revealed (Anzal'naa) to you (s) (ilai'ka) verses (Aayaati) as proofs (Bayyinaatin), but (Wa) none (Maa) disbelieves (Yak'furu) in them (Bihaa) except (illa) the immoral (El'Faasiquun).
https://thegreatkoran.com/2:99
﴾ 100 ﴿
Or is it (Awa-) whenever (-kullamaa) they make an agreement (Äähadu' Äh'dan) a group (Fariiqun) among them (Min'hum) discard it (Nabaza-hu)? In fact (Bal'), most of them (Ak'tharu-hum') do not (Laa) believe (Yu'minuun).
أَوَكُلَّمَا عَـٰهَدُوا۟ عَهۡدࣰا نَّبَذَهُۥ فَرِیقࣱ مِّنۡهُمۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا یُؤۡمِنُونَ
Or is it (Awa-) whenever (-kullamaa) they make an agreement (Äähadu' Äh'dan) a group (Fariiqun) among them (Min'hum) discard it (Nabaza-hu)? In fact (Bal'), most of them (Ak'tharu-hum') do not (Laa) believe (Yu'minuun).
https://thegreatkoran.com/2:100
﴾ 101 ﴿
And (Wa) when (Lammaa) a messenger (Rasuulun) from GOD (Min' Endi-llahi) came to them (Jaa'a-hum') confirming (Musoddiqun) what (Limaa) was with them (Maähum'), a group (Fariiqun) of (Mina) those who (Ellaziina) were given (Uutu') the Book (El'Kitaaba) discarded (Nabaza)the book of GOD(3:23)(Kitaaba-llahi) behind (Waraa'a) their backs (Zuhuuri-him') as if they (Ka'anna-hum') did not (Laa) know (Ya'lamuun).
وَلَمَّا جَاۤءَهُمۡ رَسُولࣱ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقࣱ لِّمَا مَعَهُمۡ نَبَذَ فَرِیقࣱ مِّنَ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡكِتَـٰبَ كِتَـٰبَ ٱللَّهِ وَرَاۤءَ ظُهُورِهِمۡ كَأَنَّهُمۡ لَا یَعۡلَمُونَ
And (Wa) when (Lammaa) a messenger (Rasuulun) from GOD (Min' Endi-llahi) came to them (Jaa'a-hum') confirming (Musoddiqun) what (Limaa) was with them (Maähum'), a group (Fariiqun) of (Mina) those who (Ellaziina) were given (Uutu') the Book (El'Kitaaba) discarded (Nabaza) the book of GOD (3:23) (Kitaaba-llahi) behind (Waraa'a) their backs (Zuhuuri-him') as if they (Ka'anna-hum') did not (Laa) know (Ya'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:101
﴾ 102 ﴿
And (Wa) they followed (Ettabau') what (Maa) the devils (Es'Shayaatiinu) had recited (Tat'lu') during (Älaa) the reign (Mul'ki) of Solomon (Sulai'maana). And (Wa) Solomon (Sulai'maanu) did not (Maa) disbelieve (Kafara) but (Walaakinna) the devils (Es'Shayaatiina) who disbelieved (Kafaru') taught (Yuällimuuna) the people (En'Naasa)sorcery(Es'Sih'ra) together with (Wa) what (Maa) was revealed (Unzila) to (Älaa)the two Angels(El'Malakai'ni) at (Bi) Babel (Baabila); Harot (Haaruuta) and (Wa) Marot (Maaruuta). And (Wa) the two did not (Maa) teach (-Yuällimaani) anyone (Min' Ahadin) unless (Hattaa) they said (Yaquulaa), "We (Nah'nu) are only (Innamaa) a trial (Fit'natun), so (Fa) do not (Laa) disbelieve (Tak'fur')." So (Fa) they (p) learnt (Yataällamuuna) from them both (Min'humaa) what (Maa) causes separation (Yufarriquuna Bihi) between (Bai'na) a man (El'Mar'i) and (Wa) his wife (Zaw'ji-hi). And (Wa) they (Hum) cannot (Maa Bi) harm (Doarriina) anyone (Min' Ahadin) with it (Bihi) except (illa) by (Bi)the permission of GOD(Iz'ni-llahi). And (Wa) they (p) learnt (Yataällamuuna) what (Maa) harms them (Yadurru-hum') and does not (Wamaa) benefit them (Yanfau-hum'). And (Wa) they certainly (Laqad') know (Älimu') that whoever (Limani) buys it (Esh'taraa-hu) will have (Lahu) no (Maa Min') positive quality (Khalaaqin) in the hereafter (Fiil' Aakhirati). And (Wa) wretched (La Bi'sa) is what (Maa) they trade (Sharaw') their souls (Anfusa-hum') for (Bihi), if only (Law' Kaanu') they knew (Ya'lamuun).
وَٱتَّبَعُوا۟ مَا تَتۡلُوا۟ ٱلشَّیَـٰطِینُ عَلَىٰ مُلۡكِ سُلَیۡمَـٰنَۖ وَمَا كَفَرَ سُلَیۡمَـٰنُ وَلَـٰكِنَّ ٱلشَّیَـٰطِینَ كَفَرُوا۟ یُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحۡرَ وَمَاۤ أُنزِلَ عَلَى ٱلۡمَلَكَیۡنِ بِبَابِلَ هَـٰرُوتَ وَمَـٰرُوتَۚ وَمَا یُعَلِّمَانِ مِنۡ أَحَدٍ حَتَّىٰ یَقُولَاۤ إِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَةࣱ فَلَا تَكۡفُرۡۖ فَیَتَعَلَّمُونَ مِنۡهُمَا مَا یُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَیۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَزَوۡجِهِۦۚ وَمَا هُم بِضَاۤرِّینَ بِهِۦ مِنۡ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَیَتَعَلَّمُونَ مَا یَضُرُّهُمۡ وَلَا یَنفَعُهُمۡۚ وَلَقَدۡ عَلِمُوا۟ لَمَنِ ٱشۡتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِی ٱلۡـَٔاخِرَةِ مِنۡ خَلَـٰقࣲۚ وَلَبِئۡسَ مَا شَرَوۡا۟ بِهِۦۤ أَنفُسَهُمۡۚ لَوۡ كَانُوا۟ یَعۡلَمُونَ
And (Wa) they followed (Ettabau') what (Maa) the devils (Es'Shayaatiinu) had recited (Tat'lu') during (Älaa) the reign (Mul'ki) of Solomon (Sulai'maana). And (Wa) Solomon (Sulai'maanu) did not (Maa) disbelieve (Kafara) but (Walaakinna) the devils (Es'Shayaatiina) who disbelieved (Kafaru') taught (Yuällimuuna) the people (En'Naasa) sorcery (Es'Sih'ra) together with (Wa) what (Maa) was revealed (Unzila) to (Älaa) the two Angels (El'Malakai'ni) at (Bi) Babel (Baabila); Harot (Haaruuta) and (Wa) Marot (Maaruuta). And (Wa) the two did not (Maa) teach (-Yuällimaani) anyone (Min' Ahadin) unless (Hattaa) they said (Yaquulaa), "We (Nah'nu) are only (Innamaa) a trial (Fit'natun), so (Fa) do not (Laa) disbelieve (Tak'fur')." So (Fa) they (p) learnt (Yataällamuuna) from them both (Min'humaa) what (Maa) causes separation (Yufarriquuna Bihi) between (Bai'na) a man (El'Mar'i) and (Wa) his wife (Zaw'ji-hi). And (Wa) they (Hum) cannot (Maa Bi) harm (Doarriina) anyone (Min' Ahadin) with it (Bihi) except (illa) by (Bi) the permission of GOD (Iz'ni-llahi). And (Wa) they (p) learnt (Yataällamuuna) what (Maa) harms them (Yadurru-hum') and does not (Wamaa) benefit them (Yanfau-hum'). And (Wa) they certainly (Laqad') know (Älimu') that whoever (Limani) buys it (Esh'taraa-hu) will have (Lahu) no (Maa Min') positive quality (Khalaaqin) in the hereafter (Fiil' Aakhirati). And (Wa) wretched (La Bi'sa) is what (Maa) they trade (Sharaw') their souls (Anfusa-hum') for (Bihi), if only (Law' Kaanu') they knew (Ya'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:102
﴾ 103 ﴿
And (Wa) if only they (Law' Anna-hum') had believed (Aamanu') and (Wa) became pious (Ettaqaw'), they would have (La) been rewarded (Mathuubatun) the best (Khai'run) from GOD (Min' Endi-llahi); if only (Law' Kaanu') they knew (Ya'lamuun).
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوۡا۟ لَمَثُوبَةࣱ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَیۡرࣱۚ لَّوۡ كَانُوا۟ یَعۡلَمُونَ
And (Wa) if only they (Law' Anna-hum') had believed (Aamanu') and (Wa) became pious (Ettaqaw'), they would have (La) been rewarded (Mathuubatun) the best (Khai'run) from GOD (Min' Endi-llahi); if only (Law' Kaanu') they knew (Ya'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:103
﴾ 104 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) say (Taquulu'), "Be our shepherd (Raae-naa)," but (Wa) say (Quulu'), "Observe us (Enzur'naa)," and (Wa) listen (Es'mau'). And (Wa) for the disbelievers (Lil' Kaafiriina) is a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقُولُوا۟ رَ ٰعِنَا وَقُولُوا۟ ٱنظُرۡنَا وَٱسۡمَعُوا۟ۗ وَلِلۡكَـٰفِرِینَ عَذَابٌ أَلِیمࣱ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) say (Taquulu'), "Be our shepherd (Raae-naa)," but (Wa) say (Quulu'), "Observe us (Enzur'naa)," and (Wa) listen (Es'mau'). And (Wa) for the disbelievers (Lil' Kaafiriina) is a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
https://thegreatkoran.com/2:104
﴾ 105 ﴿
Neither (Maa) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') among (Min')the People of the Book(Ah'lil' Kitaabi) nor (Walaa)the polytheists(idolaters)(El'Mush'rikiina) wish (Yawaddu) that (An) any (Min') good (Khai'rin) should be sent down (Yunazzala) to you (Älai'kum) from (Min) your LORD (Rabbi-kum'). But (Wa) GOD (Ellahu) specifies (Yakh'tassu) HIS mercy (Rah'mati-hi) to (Bi) whomever (Man) HE wills (Yashaau), for (Wa) GOD (Ellahu) possesses (Zuu) great (El'Äziim) favour (El'Fad'li).
مَّا یَوَدُّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَـٰبِ وَلَا ٱلۡمُشۡرِكِینَ أَن یُنَزَّلَ عَلَیۡكُم مِّنۡ خَیۡرࣲ مِّن رَّبِّكُمۡۚ وَٱللَّهُ یَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن یَشَاۤءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِیمِ
Neither (Maa) those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') among (Min') the People of the Book (Ah'lil' Kitaabi) nor (Walaa) the polytheists (idolaters) (El'Mush'rikiina) wish (Yawaddu) that (An) any (Min') good (Khai'rin) should be sent down (Yunazzala) to you (Älai'kum) from (Min) your LORD (Rabbi-kum'). But (Wa) GOD (Ellahu) specifies (Yakh'tassu) HIS mercy (Rah'mati-hi) to (Bi) whomever (Man) HE wills (Yashaau), for (Wa) GOD (Ellahu) possesses (Zuu) great (El'Äziim) favour (El'Fad'li).
https://thegreatkoran.com/2:105
﴾ 106 ﴿
Whatever (Maa)We transcribed(Nansakh') of (Min')a sign(verse)(Aayatin) or (Aw') cause it to be forgotten (Nunsi-haa), We bring (Na'ti Bi) one better (Khai'rin) than it (Min'haa) or (Aw') the like of it (Mith'li-haa). Do you not (Alam') know (Ta'lam') that GOD (Annallaha) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in)? (Transcription / Transcribe - 7:154 / 45:29)
۞ مَا نَنسَخۡ مِنۡ ءَایَةٍ أَوۡ نُنسِهَا نَأۡتِ بِخَیۡرࣲ مِّنۡهَاۤ أَوۡ مِثۡلِهَاۤۗ أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرٌ
Whatever (Maa) We transcribed (Nansakh') of (Min') a sign (verse) (Aayatin) or (Aw') cause it to be forgotten (Nunsi-haa), We bring (Na'ti Bi) one better (Khai'rin) than it (Min'haa) or (Aw') the like of it (Mith'li-haa). Do you not (Alam') know (Ta'lam') that GOD (Annallaha) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in)? (Transcription / Transcribe - 7:154 / 45:29)
https://thegreatkoran.com/2:106
﴾ 107 ﴿
Do you not (Alam') know (Ta'lam') that (Anna) to GOD belongs (Ellaha Lahu)the dominion(Mul'ku) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di), and (Wa) you have (Lakum) no (Maa Min) guardian (Waliyyin) nor (Walaa) helper (Nasiir) besides GOD (Min Duuni-llahi)?
أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِیࣲّ وَلَا نَصِیرٍ
Do you not (Alam') know (Ta'lam') that (Anna) to GOD belongs (Ellaha Lahu) the dominion (Mul'ku) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di), and (Wa) you have (Lakum) no (Maa Min) guardian (Waliyyin) nor (Walaa) helper (Nasiir) besides GOD (Min Duuni-llahi)?
https://thegreatkoran.com/2:107
﴾ 108 ﴿
Or (Am') do you intend (Turiiduuna) to (An) ask (Tas'alu') your messenger (Rasuula-kum') as (Kamaa) Moses (Muusaa) was asked (Suila) before (Min Qab'lu)? But (Wa) whoever (Man) exchanges (Yatabaddali) the faith (El' iimaani) for (Bi) disbelief (El'Kuf'ra), then (Fa) he has (Qad') strayed (Dolla) from the straight (Sawaa'a) way (Es'Sabiil).
أَمۡ تُرِیدُونَ أَن تَسۡـَٔلُوا۟ رَسُولَكُمۡ كَمَا سُىِٕلَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۗ وَمَن یَتَبَدَّلِ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِیمَـٰنِ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَاۤءَ ٱلسَّبِیلِ
Or (Am') do you intend (Turiiduuna) to (An) ask (Tas'alu') your messenger (Rasuula-kum') as (Kamaa) Moses (Muusaa) was asked (Suila) before (Min Qab'lu)? But (Wa) whoever (Man) exchanges (Yatabaddali) the faith (El' iimaani) for (Bi) disbelief (El'Kuf'ra), then (Fa) he has (Qad') strayed (Dolla) from the straight (Sawaa'a) way (Es'Sabiil).
https://thegreatkoran.com/2:108
﴾ 109 ﴿
And (Wa) many (Kathiirun) of (Min')the People of the Book(Ah'lil' Kitaabi) wish (Wadda Law') they could revert you (p)(Yarudduunakum) to disbelievers (Kuffaaran) after (Min Ba'di) your faith (iimaani-kum') out of envy (Hasadan) from (Min' Endi) their souls (Anfusi-him) after (Min Ba'di) what (Maa) has become clear (Tabayyana) to them (Lahumu) of the truth (El'Haqqu). So (Fa) excuse (E'fu') and (Wa) pardon (Es'fahu') until (Hattaa) GOD (Ellahu) brings (Ya'tiya Bi) HIS command (Am'ri-hi). Indeed, GOD (Innallaha) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
وَدَّ كَثِیرࣱ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَـٰبِ لَوۡ یَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعۡدِ إِیمَـٰنِكُمۡ كُفَّارًا حَسَدࣰا مِّنۡ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَیَّنَ لَهُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَٱعۡفُوا۟ وَٱصۡفَحُوا۟ حَتَّىٰ یَأۡتِیَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦۤۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ
And (Wa) many (Kathiirun) of (Min') the People of the Book (Ah'lil' Kitaabi) wish (Wadda Law') they could revert you (p) (Yarudduunakum) to disbelievers (Kuffaaran) after (Min Ba'di) your faith (iimaani-kum') out of envy (Hasadan) from (Min' Endi) their souls (Anfusi-him) after (Min Ba'di) what (Maa) has become clear (Tabayyana) to them (Lahumu) of the truth (El'Haqqu). So (Fa) excuse (E'fu') and (Wa) pardon (Es'fahu') until (Hattaa) GOD (Ellahu) brings (Ya'tiya Bi) HIS command (Am'ri-hi). Indeed, GOD (Innallaha) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/2:109
﴾ 110 ﴿
So (Wa) establish (Aqiimu') the Litany (Es'Solaata) and (Wa) give (Aatu') the Charity (Ez'Zakaata), and (Wa) whatever (Maa) you send forth (Tuqaddimu') for (Li) your souls (Anfusi-kum) of (Min') good (Khai'rin), you will find it (Tajiduu-hu) with GOD (Endallahi). Indeed, GOD (Innallaha) is cognizant of (Basiiru Bi) what (Maa) you do (Ta'maluuna).
وَأَقِیمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَیۡرࣲ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِیرࣱ
So (Wa) establish (Aqiimu') the Litany (Es'Solaata) and (Wa) give (Aatu') the Charity (Ez'Zakaata), and (Wa) whatever (Maa) you send forth (Tuqaddimu') for (Li) your souls (Anfusi-kum) of (Min') good (Khai'rin), you will find it (Tajiduu-hu) with GOD (Endallahi). Indeed, GOD (Innallaha) is cognizant of (Basiiru Bi) what (Maa) you do (Ta'maluuna).
https://thegreatkoran.com/2:110
﴾ 111 ﴿
And (Wa) they say (Qaalu'), "None (Lan) will enter (Yad'khula) the Garden (El'Jannata) except (illa) one who (Man) is (Kaana)a Jew(Huudan) or (Aw')a Christian(Nasoaraa)." These (Til'ka) are their desires (Amaaniyyu-hum'). Say(Qul'): "Bring (Haatu') your proof (Bur'haana-kum'), if (In) you are (Kuntum') truthful (Soadiqiin)."
وَقَالُوا۟ لَن یَدۡخُلَ ٱلۡجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوۡ نَصَـٰرَىٰۗ تِلۡكَ أَمَانِیُّهُمۡۗ قُلۡ هَاتُوا۟ بُرۡهَـٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ
And (Wa) they say (Qaalu'), "None (Lan) will enter (Yad'khula) the Garden (El'Jannata) except (illa) one who (Man) is (Kaana) a Jew (Huudan) or (Aw') a Christian (Nasoaraa)." These (Til'ka) are their desires (Amaaniyyu-hum'). Say (Qul'): "Bring (Haatu') your proof (Bur'haana-kum'), if (In) you are (Kuntum') truthful (Soadiqiin)."
https://thegreatkoran.com/2:111
﴾ 112 ﴿
Indeed (Balaa), whoever (Man') submits (As'lama) his aim (Waj'ha-hu) to GOD (Lillahi) while (Wa) being (Huwa) benevolent (Muh'sinun), then (Fa) he will have (Lahu) his reward (Aj'ru-hu) at (Enda) his LORD (Rabbi-hi). And (Wa) there will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him') nor (Walaa) will they (Hum') grieve (Yah'zanuun).
بَلَىٰۚ مَنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنࣱ فَلَهُۥۤ أَجۡرُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ وَلَا خَوۡفٌ عَلَیۡهِمۡ وَلَا هُمۡ یَحۡزَنُونَ
Indeed (Balaa), whoever (Man') submits (As'lama) his aim (Waj'ha-hu) to GOD (Lillahi) while (Wa) being (Huwa) benevolent (Muh'sinun), then (Fa) he will have (Lahu) his reward (Aj'ru-hu) at (Enda) his LORD (Rabbi-hi). And (Wa) there will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him') nor (Walaa) will they (Hum') grieve (Yah'zanuun).
https://thegreatkoran.com/2:112
﴾ 113 ﴿
And (Wa) the Jews (El'Yahuudu) say (Qaalati), "The Christians (En'Nasoaraa) are not (Lai'sati) upon (Älaa) anything (Shai'in)," while (Wa) the Christians (En'Nasoaraa) say (Qaalati), "The Jews (El'Yahuudu) are not (Lai'sati) upon (Älaa) anything (Shai'in)," and (Wa) they (Hum') recite (Yat'luuna) the Book (El'Kitaaba)? Likewise (Kazaalika) did those who (Ellaziina) do not (Laa) know (Ya'lamuuna) say (Qaala) the like (Mith'la) of their statement (Qaw'li-him'). But (Fa) GOD (Ellahu) will judge (Yah'kumu) between them (Bai'nahum') on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati) concerning what (Fiimaa) they have been (Kaanu') disputing (Yak'talifuun Fiihi).
وَقَالَتِ ٱلۡیَهُودُ لَیۡسَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ عَلَىٰ شَیۡءࣲ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ لَیۡسَتِ ٱلۡیَهُودُ عَلَىٰ شَیۡءࣲ وَهُمۡ یَتۡلُونَ ٱلۡكِتَـٰبَۗ كَذَ ٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِینَ لَا یَعۡلَمُونَ مِثۡلَ قَوۡلِهِمۡۚ فَٱللَّهُ یَحۡكُمُ بَیۡنَهُمۡ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ فِیمَا كَانُوا۟ فِیهِ یَخۡتَلِفُونَ
And (Wa) the Jews (El'Yahuudu) say (Qaalati), "The Christians (En'Nasoaraa) are not (Lai'sati) upon (Älaa) anything (Shai'in)," while (Wa) the Christians (En'Nasoaraa) say (Qaalati), "The Jews (El'Yahuudu) are not (Lai'sati) upon (Älaa) anything (Shai'in)," and (Wa) they (Hum') recite (Yat'luuna) the Book (El'Kitaaba)? Likewise (Kazaalika) did those who (Ellaziina) do not (Laa) know (Ya'lamuuna) say (Qaala) the like (Mith'la) of their statement (Qaw'li-him'). But (Fa) GOD (Ellahu) will judge (Yah'kumu) between them (Bai'nahum') on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati) concerning what (Fiimaa) they have been (Kaanu') disputing (Yak'talifuun Fiihi).
https://thegreatkoran.com/2:113
﴾ 114 ﴿
And (Wa) who (Man') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimman) prevents (Manaä)the mosques(72:18)(Masaajida) of GOD (Ellahi) from (An) mentioning (Yuz'kara) HIS name (Es'mu-hu) therein (Fiihaa) and strives (Saää) in (Fii) their ruin (Kharaabi-haa)? Those (U'laa'ika), it is (Kaana) not (Maa) for them (Lahum') to (An) enter them (the mosques)(Yad'khuluu-haa) except (illa) in fear (Khaaifiina). For them (Lahum') is disgrace (Khiz'yun) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya) and (Wa) they will have (Lahum') a terrible (Äziimu) punishment (Äzaabun) in the hereafter (Fiil' Aakhirati).
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ أَن یُذۡكَرَ فِیهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِی خَرَابِهَاۤۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن یَدۡخُلُوهَاۤ إِلَّا خَاۤىِٕفِینَۚ لَهُمۡ فِی ٱلدُّنۡیَا خِزۡیࣱ وَلَهُمۡ فِی ٱلۡـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِیمࣱ
And (Wa) who (Man') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimman) prevents (Manaä) the mosques (72:18) (Masaajida) of GOD (Ellahi) from (An) mentioning (Yuz'kara) HIS name (Es'mu-hu) therein (Fiihaa) and strives (Saää) in (Fii) their ruin (Kharaabi-haa)? Those (U'laa'ika), it is (Kaana) not (Maa) for them (Lahum') to (An) enter them (the mosques) (Yad'khuluu-haa) except (illa) in fear (Khaaifiina). For them (Lahum') is disgrace (Khiz'yun) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya) and (Wa) they will have (Lahum') a terrible (Äziimu) punishment (Äzaabun) in the hereafter (Fiil' Aakhirati).
https://thegreatkoran.com/2:114
﴾ 115 ﴿
And (Wa) to GOD belongs (Lillahi)the east(El'Mash'riqu) and the west(El'Mag'ribu); so (Fa) wherever (Ai'namaa) you turn (Tawallu’), there is (Fathamma)the countenance of GOD(30:38)(Waj'hu-llahi). Indeed, GOD (Innallaha) is Encompassing (Waasi'un) and Omniscient (Äliim).
وَلِلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ فَأَیۡنَمَا تُوَلُّوا۟ فَثَمَّ وَجۡهُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَ ٰسِعٌ عَلِیمࣱ
And (Wa) to GOD belongs (Lillahi) the east (El'Mash'riqu) and the west (El'Mag'ribu); so (Fa) wherever (Ai'namaa) you turn (Tawallu’), there is (Fathamma) the countenance of GOD (30:38) (Waj'hu-llahi). Indeed, GOD (Innallaha) is Encompassing (Waasi'un) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/2:115
﴾ 116 ﴿
And (Wa) they said (Qaalu'), "GOD has (Ettakhaza-llahu)a son(18:4)(Waladan)." Glory be to HIM (Sub'haana-hu)! In fact (Bal), to HIM belongs (Lahu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di); they all (Kullu) yield (Qaanituun) to HIM (Lahu).
وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدࣰاۗ سُبۡحَـٰنَهُۥۖ بَل لَّهُۥ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلࣱّ لَّهُۥ قَـٰنِتُونَ
And (Wa) they said (Qaalu'), "GOD has (Ettakhaza-llahu) a son (18:4) (Waladan)." Glory be to HIM (Sub'haana-hu)! In fact (Bal), to HIM belongs (Lahu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di); they all (Kullu) yield (Qaanituun) to HIM (Lahu).
https://thegreatkoran.com/2:116
﴾ 117 ﴿
Marvellous (Badiiu) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di); and (Wa) whenever (Izaa) HE issues (Qadoa) a command (Am'ran), then (Fa) HE only (Inammaa) says (Yaquulu) to it (Lahu), "Be (Kun)," then (Fa) it becomes (Yakuun).
بَدِیعُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰۤ أَمۡرࣰا فَإِنَّمَا یَقُولُ لَهُۥ كُن فَیَكُونُ
Marvellous (Badiiu) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di); and (Wa) whenever (Izaa) HE issues (Qadoa) a command (Am'ran), then (Fa) HE only (Inammaa) says (Yaquulu) to it (Lahu), "Be (Kun)," then (Fa) it becomes (Yakuun).
https://thegreatkoran.com/2:117
﴾ 118 ﴿
And (Wa) those who (Ellaziina) do not (Laa) know (Ya'lamuuna) say (Qaala), "Why (Law'laa) does GOD (Ellahu) not (Laa) speak to us (42:51)(Yukallimu-naa) or (Aw')a sign(Aayatun) come to us (Ta'tii-naa)?" Likewise (Kazaalika) did those (Ellaziina) before them (Min Qab'li-him) say (Qaala) the like (Mith'la) of their statement (Qaw'li-him'); their hearts (Quluubu-hum') are similar (Tashaabahat'). We have (Qad') clarified (Bayyannaa) the verses (El'Aayaati) to (Li) people (Qaw'min) who are certain (Yuuqinuun).
وَقَالَ ٱلَّذِینَ لَا یَعۡلَمُونَ لَوۡلَا یُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوۡ تَأۡتِینَاۤ ءَایَةࣱۗ كَذَ ٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِم مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡۘ تَشَـٰبَهَتۡ قُلُوبُهُمۡۗ قَدۡ بَیَّنَّا ٱلۡـَٔایَـٰتِ لِقَوۡمࣲ یُوقِنُونَ
And (Wa) those who (Ellaziina) do not (Laa) know (Ya'lamuuna) say (Qaala), "Why (Law'laa) does GOD (Ellahu) not (Laa) speak to us (42:51) (Yukallimu-naa) or (Aw') a sign (Aayatun) come to us (Ta'tii-naa)?" Likewise (Kazaalika) did those (Ellaziina) before them (Min Qab'li-him) say (Qaala) the like (Mith'la) of their statement (Qaw'li-him'); their hearts (Quluubu-hum') are similar (Tashaabahat'). We have (Qad') clarified (Bayyannaa) the verses (El'Aayaati) to (Li) people (Qaw'min) who are certain (Yuuqinuun).
https://thegreatkoran.com/2:118
﴾ 119 ﴿
Indeed (Innaa), We have sent you (Mohammed)(Ar'sal'naa-ka) with the truth (Bil' Haqqi) as a herald(Bashiiran) and (Wa)a warner(Naziiran). And (Wa) you (s) will not (Laa) be questioned (Tus'alu) about (Än') the companions of Hell (As'haabil' Jahiim). (35:24)
إِنَّاۤ أَرۡسَلۡنَـٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِیرࣰا وَنَذِیرࣰاۖ وَلَا تُسۡـَٔلُ عَنۡ أَصۡحَـٰبِ ٱلۡجَحِیمِ
Indeed (Innaa), We have sent you (Mohammed) (Ar'sal'naa-ka) with the truth (Bil' Haqqi) as a herald (Bashiiran) and (Wa) a warner (Naziiran). And (Wa) you (s) will not (Laa) be questioned (Tus'alu) about (Än') the companions of Hell (As'haabil' Jahiim). (35:24)
https://thegreatkoran.com/2:119
﴾ 120 ﴿
And (Wa) never (Lan) will the Jews (El'Yahuudu) nor (Walaa) the Christians (En'Nasoaraa) be pleased with you (s)(Tar'doa Än-ka), unless (Hattaa) you follow (Tattabiä) their creed (Millata-hum'). Say(Qul'): "Indeed (Inna), the guidance of GOD (3:73)(Hudaa-llahi) is (Huwa)the Guidance(El'Hudaa)." And (Wa) if (Laini) you follow (Ettaba'ta) their inclinations (Ah'waa'a-hum) after (Ba'da) what (Ellazii) has come to you (s)(Jaa'a-ka) of (Mina)the knowledge(El' il'mi), you would have (Laka) no (Maa Min) guardian (Waliyyin) nor (Walaa) helper (Nasiir) against GOD (Minallahi).
وَلَن تَرۡضَىٰ عَنكَ ٱلۡیَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَـٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمۡۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۗ وَلَىِٕنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَاۤءَهُم بَعۡدَ ٱلَّذِی جَاۤءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِیࣲّ وَلَا نَصِیرٍ
And (Wa) never (Lan) will the Jews (El'Yahuudu) nor (Walaa) the Christians (En'Nasoaraa) be pleased with you (s) (Tar'doa Än-ka), unless (Hattaa) you follow (Tattabiä) their creed (Millata-hum'). Say (Qul'): "Indeed (Inna), the guidance of GOD (3:73) (Hudaa-llahi) is (Huwa) the Guidance (El'Hudaa)." And (Wa) if (Laini) you follow (Ettaba'ta) their inclinations (Ah'waa'a-hum) after (Ba'da) what (Ellazii) has come to you (s) (Jaa'a-ka) of (Mina) the knowledge (El' il'mi), you would have (Laka) no (Maa Min) guardian (Waliyyin) nor (Walaa) helper (Nasiir) against GOD (Minallahi).
https://thegreatkoran.com/2:120
﴾ 121 ﴿
Those (Ellaziina) to whom We have given (Aatai'naa-humu) the Book (El'Kitaaba) which they recite (Yat'luuna-hu) its (-hi)true(Haqqa)recitation(Tilaawati-); those (U'laaika) will believe (Yu'minuuna) in it (Bihi). And (Wa) whoever (Man) disbelieves (Yak'fur') in it (Bihi), then (Fa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the losers (El'Khaasiruun).
ٱلَّذِینَ ءَاتَیۡنَـٰهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ یَتۡلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ یُؤۡمِنُونَ بِهِۦۗ وَمَن یَكۡفُرۡ بِهِۦ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡخَـٰسِرُونَ
Those (Ellaziina) to whom We have given (Aatai'naa-humu) the Book (El'Kitaaba) which they recite (Yat'luuna-hu) its (-hi) true (Haqqa) recitation (Tilaawati-); those (U'laaika) will believe (Yu'minuuna) in it (Bihi). And (Wa) whoever (Man) disbelieves (Yak'fur') in it (Bihi), then (Fa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the losers (El'Khaasiruun).
https://thegreatkoran.com/2:121
﴾ 122 ﴿
O (Yaa)Children of Israel(Banii Is'raa'iila), remember (Ez'kuru') MY blessing (Ni'matiya) which (Ellatii) I have bestowed (An'äm'tu) upon you (Älai'kum') and (Wa) that I (Annii) favoured you (Faddol'tu-kum') over (Älaa) all people (El'Äälamiin). (2:47)
یَـٰبَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ ٱذۡكُرُوا۟ نِعۡمَتِیَ ٱلَّتِیۤ أَنۡعَمۡتُ عَلَیۡكُمۡ وَأَنِّی فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَـٰلَمِینَ
O (Yaa) Children of Israel (Banii Is'raa'iila), remember (Ez'kuru') MY blessing (Ni'matiya) which (Ellatii) I have bestowed (An'äm'tu) upon you (Älai'kum') and (Wa) that I (Annii) favoured you (Faddol'tu-kum') over (Älaa) all people (El'Äälamiin). (2:47)
https://thegreatkoran.com/2:122
﴾ 123 ﴿
So (Wa) beware of (Ettaqu') a day (Yaw'man) no (Laa) soul (Naf'sun) will be rewarded (Taj'zii) by (Än) another soul (Naf'sin) at all (Shai'an), nor (Walaa) will amendment (Äd'lun) be accepted (Yuq'balu) from it (Min'ha), nor (Walaa) will intercession(Shafaa'ätun) benefit it (Tanfau-haa), nor (Walaa) will they (Hum') be helped (Yunsoruun). (2:48)
وَٱتَّقُوا۟ یَوۡمࣰا لَّا تَجۡزِی نَفۡسٌ عَن نَّفۡسࣲ شَیۡـࣰٔا وَلَا یُقۡبَلُ مِنۡهَا عَدۡلࣱ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَـٰعَةࣱ وَلَا هُمۡ یُنصَرُونَ
So (Wa) beware of (Ettaqu') a day (Yaw'man) no (Laa) soul (Naf'sun) will be rewarded (Taj'zii) by (Än) another soul (Naf'sin) at all (Shai'an), nor (Walaa) will amendment (Äd'lun) be accepted (Yuq'balu) from it (Min'ha), nor (Walaa) will intercession (Shafaa'ätun) benefit it (Tanfau-haa), nor (Walaa) will they (Hum') be helped (Yunsoruun). (2:48)
https://thegreatkoran.com/2:123
﴾ 124 ﴿
And (Wa) when (Izi) Abraham (Ib'raahiima) was tested (Eb'talaa) by his LORD (Rabbi-hi) with (Bi) words (Kalimaatin), and (Fa) he fulfilled them (Atamma-hunna). HE (God) said (Qaala), "Indeed, I (Innii) will make you (Jaaelu)a leader(Imaaman)for mankind(Lin' Naasi)." He (Abraham) said (Qaala), "And (Wa) of (Min) my descendants (Zurriyyatii)?" HE (God) said (Qaala), "MY agreement (Äh'dii) will not (Laa) reach (Yanaalu) the transgressors (Ez'Zoalimiin)." (21:73)
۞ وَإِذِ ٱبۡتَلَىٰۤ إِبۡرَ ٰهِـۧمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَـٰتࣲ فَأَتَمَّهُنَّۖ قَالَ إِنِّی جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامࣰاۖ قَالَ وَمِن ذُرِّیَّتِیۖ قَالَ لَا یَنَالُ عَهۡدِی ٱلظَّـٰلِمِینَ
And (Wa) when (Izi) Abraham (Ib'raahiima) was tested (Eb'talaa) by his LORD (Rabbi-hi) with (Bi) words (Kalimaatin), and (Fa) he fulfilled them (Atamma-hunna). HE (God) said (Qaala), "Indeed, I (Innii) will make you (Jaaelu) a leader (Imaaman) for mankind (Lin' Naasi)." He (Abraham) said (Qaala), "And (Wa) of (Min) my descendants (Zurriyyatii)?" HE (God) said (Qaala), "MY agreement (Äh'dii) will not (Laa) reach (Yanaalu) the transgressors (Ez'Zoalimiin)." (21:73)
https://thegreatkoran.com/2:124
﴾ 125 ﴿
And (Wa) then (Iz') We made (Jaäl'naa) the House (El'Bai'ta) a resort (Mathaabatan) for mankind (Lin' Naasi) and (Wa) security (Am'nan), so (Wa) take (Ettakhizu')a place of prayer(oratory)(Musollan) from (Min)the place(position)(Maqaami) of Abraham (3:97)(Ib'raahiima). For (Wa) We entrusted (Ahid) to (ilaa) Abraham (Ib'raahiima) and Ishmael (Ismaa'eela) that (An), "Purify (Tohhiraa) MY House (mosque)(Bai'tiya) for those who roam (Lit' Toa'ifiina) and (Wa) those who abide (El'Ääkifiina) and (Wa) bow down (Er'Rukkae) in prostration (Es'Sujuud)."
وَإِذۡ جَعَلۡنَا ٱلۡبَیۡتَ مَثَابَةࣰ لِّلنَّاسِ وَأَمۡنࣰا وَٱتَّخِذُوا۟ مِن مَّقَامِ إِبۡرَ ٰهِـۧمَ مُصَلࣰّىۖ وَعَهِدۡنَاۤ إِلَىٰۤ إِبۡرَ ٰهِـۧمَ وَإِسۡمَـٰعِیلَ أَن طَهِّرَا بَیۡتِیَ لِلطَّاۤىِٕفِینَ وَٱلۡعَـٰكِفِینَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ
And (Wa) then (Iz') We made (Jaäl'naa) the House (El'Bai'ta) a resort (Mathaabatan) for mankind (Lin' Naasi) and (Wa) security (Am'nan), so (Wa) take (Ettakhizu') a place of prayer (oratory) (Musollan) from (Min) the place (position) (Maqaami) of Abraham (3:97) (Ib'raahiima). For (Wa) We entrusted (Ahid) to (ilaa) Abraham (Ib'raahiima) and Ishmael (Ismaa'eela) that (An), "Purify (Tohhiraa) MY House (mosque) (Bai'tiya) for those who roam (Lit' Toa'ifiina) and (Wa) those who abide (El'Ääkifiina) and (Wa) bow down (Er'Rukkae) in prostration (Es'Sujuud)."
https://thegreatkoran.com/2:125
﴾ 126 ﴿
And (Wa) when (Iz') Abraham (Ib'raahiimu) said (Qaala), "LORD (Rabbi), make (Ej'äl') this (Haaza) a safe (Aaminan) land (Baladan) and provide (Er'zuq') its people (Ah'la-hu) with (Mina) fruits (Etthamaraati) for whoever (Man') of them (Min'hum) believes (Aamana) in GOD (Billahi) and (Wa) the Last Day (El'Yaw'mil' Aakhiri)." HE (God) said (Qaala), "And (Wa) for whoever (Man) disbelieves (Kafara), for (Fa) I will let him enjoy (Umattiu-hu) for a while (Qaliilan), then (Thumma) I will force him (Ad'torru-hu) to (ilaa) the punishment (Äzaabi) of the Fire (En'Naari), and (Wa) wretched (Bi'sa) is the destiny (El'Masiir)."
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَ ٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَـٰذَا بَلَدًا ءَامِنࣰا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَ ٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡـَٔاخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِیلࣰا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥۤ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِیرُ
And (Wa) when (Iz') Abraham (Ib'raahiimu) said (Qaala), "LORD (Rabbi), make (Ej'äl') this (Haaza) a safe (Aaminan) land (Baladan) and provide (Er'zuq') its people (Ah'la-hu) with (Mina) fruits (Etthamaraati) for whoever (Man') of them (Min'hum) believes (Aamana) in GOD (Billahi) and (Wa) the Last Day (El'Yaw'mil' Aakhiri)." HE (God) said (Qaala), "And (Wa) for whoever (Man) disbelieves (Kafara), for (Fa) I will let him enjoy (Umattiu-hu) for a while (Qaliilan), then (Thumma) I will force him (Ad'torru-hu) to (ilaa) the punishment (Äzaabi) of the Fire (En'Naari), and (Wa) wretched (Bi'sa) is the destiny (El'Masiir)."
https://thegreatkoran.com/2:126
﴾ 127 ﴿
And (Wa) when (Iz') Abraham (Ib'raahiimu) raised (Yar'fau)the foundations(El'Qawaaeda) of (Mina) the House (El'Bai'ti) together with (Wa) Ishmael (Is'maa'eela), "Our LORD (Rabba-naa), accept (Taqabbal') from us (Minnaa). Indeed (Innaka), YOU (Anta) are the HEARING (Es' Samiiu), the OMNISCIENT (El' Äliim).
وَإِذۡ یَرۡفَعُ إِبۡرَ ٰهِـۧمُ ٱلۡقَوَاعِدَ مِنَ ٱلۡبَیۡتِ وَإِسۡمَـٰعِیلُ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّاۤۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِیعُ ٱلۡعَلِیمُ
And (Wa) when (Iz') Abraham (Ib'raahiimu) raised (Yar'fau) the foundations (El'Qawaaeda) of (Mina) the House (El'Bai'ti) together with (Wa) Ishmael (Is'maa'eela), "Our LORD (Rabba-naa), accept (Taqabbal') from us (Minnaa). Indeed (Innaka), YOU (Anta) are the HEARING (Es' Samiiu), the OMNISCIENT (El' Äliim).
https://thegreatkoran.com/2:127
﴾ 128 ﴿
"Our LORD (Rabba-naa), and (Wa) make us (Ej'äl'naa)submitters(both)(Mus'limai'ni) to YOU (Laka) and (Wa) of (Min) our descendants (Zurriyyati-naa)a submitting(22:78)(Mus'limatan)nation(Ummatan) to YOU (Laka). And (Wa) show us (Ari-naa) our rites (Manaasika-naa) and (Wa) forgive us (Tub' Älai'naa). Indeed (Innaka), YOU (Anta) are the COMPASSIONATE (Et' Tawwaabu), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
رَبَّنَا وَٱجۡعَلۡنَا مُسۡلِمَیۡنِ لَكَ وَمِن ذُرِّیَّتِنَاۤ أُمَّةࣰ مُّسۡلِمَةࣰ لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبۡ عَلَیۡنَاۤۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِیمُ
"Our LORD (Rabba-naa), and (Wa) make us (Ej'äl'naa) submitters (both) (Mus'limai'ni) to YOU (Laka) and (Wa) of (Min) our descendants (Zurriyyati-naa) a submitting (22:78) (Mus'limatan) nation (Ummatan) to YOU (Laka). And (Wa) show us (Ari-naa) our rites (Manaasika-naa) and (Wa) forgive us (Tub' Älai'naa). Indeed (Innaka), YOU (Anta) are the COMPASSIONATE (Et' Tawwaabu), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
https://thegreatkoran.com/2:128
﴾ 129 ﴿
"Our LORD (Rabba-naa), and (Wa) raise (Eb'äth') among them (Fiihim') a messenger (3:164)(Rasuulan) from them (Min'hum'), to recite (Yat'lu') YOUR verses (Aayaati-ka) to them (Älai'him'), and (Wa) to teach them (Yuällimu-humu)the Book(El'Kitaaba) and the Wisdom(Wal' Hik'mata), and (Wa) to purify them (Yuzakkii-him'). Indeed (Innaka), YOU (Anta) are the ALMIGHTY (El' Äziizu), the WISE (El' Hakiim)."
رَبَّنَا وَٱبۡعَثۡ فِیهِمۡ رَسُولࣰا مِّنۡهُمۡ یَتۡلُوا۟ عَلَیۡهِمۡ ءَایَـٰتِكَ وَیُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَیُزَكِّیهِمۡۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِیزُ ٱلۡحَكِیمُ
"Our LORD (Rabba-naa), and (Wa) raise (Eb'äth') among them (Fiihim') a messenger (3:164) (Rasuulan) from them (Min'hum'), to recite (Yat'lu') YOUR verses (Aayaati-ka) to them (Älai'him'), and (Wa) to teach them (Yuällimu-humu) the Book (El'Kitaaba) and the Wisdom (Wal' Hik'mata), and (Wa) to purify them (Yuzakkii-him'). Indeed (Innaka), YOU (Anta) are the ALMIGHTY (El' Äziizu), the WISE (El' Hakiim)."
https://thegreatkoran.com/2:129
﴾ 130 ﴿
And (Wa) who (Man) will desire (Yar'gabu) other than (Än)the Creed(Millati)of Abraham (4:125 / 3:95)(Ib'raahiima) if not (illa) one who (Man) fools (Safiha) himself (Naf'sa-hu)? For (Wa) We certainly (Laqadi) chose him (Es'tafai'naa-hu) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya), and (Wa) indeed, he (Innahu) will be among (Lamina) the righteous (Es'Soalihiin) in the hereafter (Fiil' Aakhirati).
وَمَن یَرۡغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبۡرَ ٰهِـۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَقَدِ ٱصۡطَفَیۡنَـٰهُ فِی ٱلدُّنۡیَاۖ وَإِنَّهُۥ فِی ٱلۡـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِینَ
And (Wa) who (Man) will desire (Yar'gabu) other than (Än) the Creed (Millati) of Abraham (4:125 / 3:95) (Ib'raahiima) if not (illa) one who (Man) fools (Safiha) himself (Naf'sa-hu)? For (Wa) We certainly (Laqadi) chose him (Es'tafai'naa-hu) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya), and (Wa) indeed, he (Innahu) will be among (Lamina) the righteous (Es'Soalihiin) in the hereafter (Fiil' Aakhirati).
https://thegreatkoran.com/2:130
﴾ 131 ﴿
When (Iz') his LORD (Rabba-hu) said (Qaala) to him (Lahu), "Submit (As'lim')," he (Abraham) said (Qaala), "I have submitted (As'lam'tu) to (Li) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin)." (40:66 - Mohammed)
إِذۡ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥۤ أَسۡلِمۡۖ قَالَ أَسۡلَمۡتُ لِرَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
When (Iz') his LORD (Rabba-hu) said (Qaala) to him (Lahu), "Submit (As'lim')," he (Abraham) said (Qaala), "I have submitted (As'lam'tu) to (Li) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin)." (40:66 - Mohammed)
https://thegreatkoran.com/2:131
﴾ 132 ﴿
And (Wa) Abraham (Ib'raahiimu) advised (Wassoa) his sons (Banii-hi) thereby (Bihaa), and so did (Wa) Jacob (Ya'quubu), "O (Yaa) my sons (Baniyya), indeed GOD (Innallaha) has chosen (Es'tafaa)the religion(Ed'Diina) for you (Lakumu), so (Fa) do not (Laa) die (Tamuutunna) except (illa) while (Wa) you (Antum) are submitters(Mus'limuun)."
وَوَصَّىٰ بِهَاۤ إِبۡرَ ٰهِـۧمُ بَنِیهِ وَیَعۡقُوبُ یَـٰبَنِیَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّینَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ
And (Wa) Abraham (Ib'raahiimu) advised (Wassoa) his sons (Banii-hi) thereby (Bihaa), and so did (Wa) Jacob (Ya'quubu), "O (Yaa) my sons (Baniyya), indeed GOD (Innallaha) has chosen (Es'tafaa) the religion (Ed'Diina) for you (Lakumu), so (Fa) do not (Laa) die (Tamuutunna) except (illa) while (Wa) you (Antum) are submitters (Mus'limuun)."
https://thegreatkoran.com/2:132
﴾ 133 ﴿
Or (Am') were you (Kuntum') witnesses (Shuhadaa'a) when (Iz') death (El'Maw'tu) appeared to (Hadora) Jacob (Ya'quuba); when (Iz') he said (Qaala) to (Li) his sons (Banii-hi), "What (Maa) will you worship (Ta'buduuna) after me (Min Ba'dii)?" They said (Qaalu'), "We will worship (Na'budu) your deity (ilaaha-ka) and (Wa) the deity (ilaaha) of your fathers (Aabaai-ka), Abraham (Ib'raahiima), Ishmael (Is'maa’eela) and (Wa) Isaac (Is'haaqa); the One (Waahidan) God (ilaahan). For (Wa) we (Nah'nu) are submitters (Mus'limuun) to HIM (Lahu)."
أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَاۤءَ إِذۡ حَضَرَ یَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِیهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِیۖ قَالُوا۟ نَعۡبُدُ إِلَـٰهَكَ وَإِلَـٰهَ ءَابَاۤىِٕكَ إِبۡرَ ٰهِـۧمَ وَإِسۡمَـٰعِیلَ وَإِسۡحَـٰقَ إِلَـٰهࣰا وَ ٰحِدࣰا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ
Or (Am') were you (Kuntum') witnesses (Shuhadaa'a) when (Iz') death (El'Maw'tu) appeared to (Hadora) Jacob (Ya'quuba); when (Iz') he said (Qaala) to (Li) his sons (Banii-hi), "What (Maa) will you worship (Ta'buduuna) after me (Min Ba'dii)?" They said (Qaalu'), "We will worship (Na'budu) your deity (ilaaha-ka) and (Wa) the deity (ilaaha) of your fathers (Aabaai-ka), Abraham (Ib'raahiima), Ishmael (Is'maa’eela) and (Wa) Isaac (Is'haaqa); the One (Waahidan) God (ilaahan). For (Wa) we (Nah'nu) are submitters (Mus'limuun) to HIM (Lahu)."
https://thegreatkoran.com/2:133
﴾ 134 ﴿
That (Til'ka) was a nation (Ummatun) which had already (Qad') passed (Khalat'). It will have (Lahaa) what (Maa) it earned (Kasabat'), and (Wa) you (p) will have (Lakum) what (Maa) you have earned (Kasab'tum'). And (Wa) you will not (Laa) be questioned (Tus'aluuna) about what (Ämmaa) they used to (Kaanu') do (Ya'maluun). 1
تِلۡكَ أُمَّةࣱ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
That (Til'ka) was a nation (Ummatun) which had already (Qad') passed (Khalat'). It will have (Lahaa) what (Maa) it earned (Kasabat'), and (Wa) you (p) will have (Lakum) what (Maa) you have earned (Kasab'tum'). And (Wa) you will not (Laa) be questioned (Tus'aluuna) about what (Ämmaa) they used to (Kaanu') do (Ya'maluun). 1
https://thegreatkoran.com/2:134
﴾ 135 ﴿
And (Wa) they say (Qaalu'), "Be (Kuunu') Jewish (Huudan) or (Aw') Christians (Nasoaraa) you will be guided (Tah'tadu')." Say(Qul'): "But rather (Bal'), the Creed(Millata) of Abraham (3:95)(Ib'raahiima), the orthodox (Haniifan); for (Wa) he was (Kaana) not (Maa) of (Mina) the polytheists (El'Mush'rikiin)."
وَقَالُوا۟ كُونُوا۟ هُودًا أَوۡ نَصَـٰرَىٰ تَهۡتَدُوا۟ۗ قُلۡ بَلۡ مِلَّةَ إِبۡرَ ٰهِـۧمَ حَنِیفࣰاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ
And (Wa) they say (Qaalu'), "Be (Kuunu') Jewish (Huudan) or (Aw') Christians (Nasoaraa) you will be guided (Tah'tadu')." Say (Qul'): "But rather (Bal'), the Creed (Millata) of Abraham (3:95) (Ib'raahiima), the orthodox (Haniifan); for (Wa) he was (Kaana) not (Maa) of (Mina) the polytheists (El'Mush'rikiin)."
https://thegreatkoran.com/2:135
﴾ 136 ﴿ Say(Quuluu'): "We have believed (Aamanna) in GOD (Billahi) and what (Wamaa) has been sent down (Unzila) to us (ilai'naa) and what (Wamaa) was sent down (Unzila) to (ilaa) Abraham (Ib'raahiima), Ishmael (Is'maa'eela), Isaac (Is'haaqa), Jacob (Ya'quuba), and the grandsons (tribes)(Wal' As'baati); and what (Wamaa) was given to (Uutiya) Moses (Muusaa), Jesus (Eesaa) and what (Wamaa) was given to (Uutiya)the prophets(En'Nabiyyuuna) from (Min) their LORD (Rabbi-him'). We do not (Laa) differentiate (Nufarriqu) between (Bai'na) any of them (AhadinMin'hum'). For (Wa) We (Nah'nu) are submitters (Mus'limuun) to HIM (Lahu)."
قُولُوۤا۟ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَاۤ أُنزِلَ إِلَیۡنَا وَمَاۤ أُنزِلَ إِلَىٰۤ إِبۡرَ ٰهِـۧمَ وَإِسۡمَـٰعِیلَ وَإِسۡحَـٰقَ وَیَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَاۤ أُوتِیَ مُوسَىٰ وَعِیسَىٰ وَمَاۤ أُوتِیَ ٱلنَّبِیُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَیۡنَ أَحَدࣲ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ
Say (Quuluu'): "We have believed (Aamanna) in GOD (Billahi) and what (Wamaa) has been sent down (Unzila) to us (ilai'naa) and what (Wamaa) was sent down (Unzila) to (ilaa) Abraham (Ib'raahiima), Ishmael (Is'maa'eela), Isaac (Is'haaqa), Jacob (Ya'quuba), and the grandsons (tribes) (Wal' As'baati); and what (Wamaa) was given to (Uutiya) Moses (Muusaa), Jesus (Eesaa) and what (Wamaa) was given to (Uutiya) the prophets (En'Nabiyyuuna) from (Min) their LORD (Rabbi-him'). We do not (Laa) differentiate (Nufarriqu) between (Bai'na) any of them (Ahadin Min'hum'). For (Wa) We (Nah'nu) are submitters (Mus'limuun) to HIM (Lahu)."
https://thegreatkoran.com/2:136
﴾ 137 ﴿
So (Fa) if (In) they believe (Aamanu') in (Bi) the like (Mith'li) of what (Maa) you have believed (Aamantum Bi-hi), then (Fa) they have been (Qad') guided (Eh'tadaw'); but (Wa) if (In) they turn away (Tawallaw'), then (Fa) they are only (Innamaa) in (Fii) dissension (Shiqaaqin), and (Fa) GOD (Ellahu) will spare you from them (Sa Yak'fii-ka-humu). For (Wa) HE (Huwa) is the HEARING (Es' Samiiu), the OMNISCIENT (El' Äliim).
فَإِنۡ ءَامَنُوا۟ بِمِثۡلِ مَاۤ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهۡتَدَوا۟ۖ وَّإِن تَوَلَّوۡا۟ فَإِنَّمَا هُمۡ فِی شِقَاقࣲۖ فَسَیَكۡفِیكَهُمُ ٱللَّهُۚ وَهُوَ ٱلسَّمِیعُ ٱلۡعَلِیمُ
So (Fa) if (In) they believe (Aamanu') in (Bi) the like (Mith'li) of what (Maa) you have believed (Aamantum Bi-hi), then (Fa) they have been (Qad') guided (Eh'tadaw'); but (Wa) if (In) they turn away (Tawallaw'), then (Fa) they are only (Innamaa) in (Fii) dissension (Shiqaaqin), and (Fa) GOD (Ellahu) will spare you from them (Sa Yak'fii-ka-humu). For (Wa) HE (Huwa) is the HEARING (Es' Samiiu), the OMNISCIENT (El' Äliim).
https://thegreatkoran.com/2:137
﴾ 138 ﴿
Such is the nature of GOD(Sib'gata-llahi); and (Wa) who (Man') is better (Ah'sanu) than GOD (Minallahi) in nature (Sib'gatan)? And (Wa) we (Nah'nu) are worshippers (Ääbiduun) of HIM (Lahu)."
صِبۡغَةَ ٱللَّهِ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبۡغَةࣰۖ وَنَحۡنُ لَهُۥ عَـٰبِدُونَ
Such is the nature of GOD (Sib'gata-llahi); and (Wa) who (Man') is better (Ah'sanu) than GOD (Minallahi) in nature (Sib'gatan)? And (Wa) we (Nah'nu) are worshippers (Ääbiduun) of HIM (Lahu)."
https://thegreatkoran.com/2:138
﴾ 139 ﴿ Say(Qul'): "Are you arguing with us (A'tuhaajjuunanaa) about GOD (Fiillahi) while (Wa) HE (Huwa) is our LORD (Rabbu-naa) and (Wa) your LORD (Rabbu-kum')? And (Wa) we have (Lanaa) our deeds (A'maalu-naa) and (Wa) you have (Lakum') your deeds (A'maalu-kum'). And (Wa) we (Nah'nu) are sincerely devoted (Mukh'lisuun) to HIM (Lahu)."
قُلۡ أَتُحَاۤجُّونَنَا فِی ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡ وَلَنَاۤ أَعۡمَـٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَـٰلُكُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُخۡلِصُونَ
Say (Qul'): "Are you arguing with us (A'tuhaajjuunanaa) about GOD (Fiillahi) while (Wa) HE (Huwa) is our LORD (Rabbu-naa) and (Wa) your LORD (Rabbu-kum')? And (Wa) we have (Lanaa) our deeds (A'maalu-naa) and (Wa) you have (Lakum') your deeds (A'maalu-kum'). And (Wa) we (Nah'nu) are sincerely devoted (Mukh'lisuun) to HIM (Lahu)."
https://thegreatkoran.com/2:139
﴾ 140 ﴿
Or (Am') are you saying (Taquuluuna) that (Anna) Abraham (Ib'raahiima), Ishmael (Is'maa'eela), Isaac (Is'haaqa), Jacob (Ya'quuba), and the grandsons (tribes)(Wal' As'baato) were (Kaanu')Jewish(Huudan) or (Aw')Christians(Nasoaraa)? Say(Qul'): "Are you (A'antum') more knowing (A'lamu) or (Ami) is GOD (Ellahu)?" And who (Waman') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimman) conceals (Katama) a testimony (Shahaadatan) with him (Endahu) from GOD (Minallahi)? And (Wa) GOD (Ellahu) is not (Maa Bi) heedless (Gaafilin) of what (Ämmaa) you do (Ta'maluun).
أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَ ٰهِـۧمَ وَإِسۡمَـٰعِیلَ وَإِسۡحَـٰقَ وَیَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُوا۟ هُودًا أَوۡ نَصَـٰرَىٰۗ قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَـٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
Or (Am') are you saying (Taquuluuna) that (Anna) Abraham (Ib'raahiima), Ishmael (Is'maa'eela), Isaac (Is'haaqa), Jacob (Ya'quuba), and the grandsons (tribes) (Wal' As'baato) were (Kaanu') Jewish (Huudan) or (Aw') Christians (Nasoaraa)? Say (Qul'): "Are you (A'antum') more knowing (A'lamu) or (Ami) is GOD (Ellahu)?" And who (Waman') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimman) conceals (Katama) a testimony (Shahaadatan) with him (Endahu) from GOD (Minallahi)? And (Wa) GOD (Ellahu) is not (Maa Bi) heedless (Gaafilin) of what (Ämmaa) you do (Ta'maluun).
https://thegreatkoran.com/2:140
﴾ 141 ﴿
That (Til'ka) was a nation (Ummatun) which had already (Qad') passed (Khalat'). It will have (Lahaa) what (Maa) it earned (Kasabat'), and (Wa) you will have (Lakum) what (Maa) you have earned (Kasab'tum'). And (Wa) you will not (Laa) be questioned (Tus'aluuna) about what (Ämmaa) they used to (Kaanu') do (Ya'maluun). 2
تِلۡكَ أُمَّةࣱ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
That (Til'ka) was a nation (Ummatun) which had already (Qad') passed (Khalat'). It will have (Lahaa) what (Maa) it earned (Kasabat'), and (Wa) you will have (Lakum) what (Maa) you have earned (Kasab'tum'). And (Wa) you will not (Laa) be questioned (Tus'aluuna) about what (Ämmaa) they used to (Kaanu') do (Ya'maluun). 2
https://thegreatkoran.com/2:141
﴾ 142 ﴿
The foolish (Es'Safahaau) among (Mina) the people (En'Naasi) will say (Sa Yaquulu), "What (Maa) has turned them away (Wallaa-hum') from (Än) their place of worship (10:87)(Qib'lati-himu) at (Älai'ha) which (Ellatii) they were (Kaanu)?" Say(Qul): "To GOD belongs (Lillahi)the east(Mash'riqu) and the west(2:115)(Mag'ribu); HE guides (Yah'dii) whomever (Man) HE wills (Yashaau) to (ilaa) a straight (Mus'taqiim) path (Siraatin)."
۞ سَیَقُولُ ٱلسُّفَهَاۤءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمۡ عَن قِبۡلَتِهِمُ ٱلَّتِی كَانُوا۟ عَلَیۡهَاۚ قُل لِّلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ یَهۡدِی مَن یَشَاۤءُ إِلَىٰ صِرَ ٰطࣲ مُّسۡتَقِیمࣲ
The foolish (Es'Safahaau) among (Mina) the people (En'Naasi) will say (Sa Yaquulu), "What (Maa) has turned them away (Wallaa-hum') from (Än) their place of worship (10:87) (Qib'lati-himu) at (Älai'ha) which (Ellatii) they were (Kaanu)?" Say (Qul): "To GOD belongs (Lillahi) the east (Mash'riqu) and the west (2:115) (Mag'ribu); HE guides (Yah'dii) whomever (Man) HE wills (Yashaau) to (ilaa) a straight (Mus'taqiim) path (Siraatin)."
https://thegreatkoran.com/2:142
﴾ 143 ﴿
And (Wa) thus (Kazaalika) have We made you (p)(Jaäl'naa-kum')a central(Wasatoan)nation(3:110)(Ummatan) so that (Li) you may be (Takuunu') witnesses (Shuhadaa'a) over (Älaa) the people (En'Naasi), and (Wa) the Messenger (Er'Rasuulu) will be a witness (Shahiidan) over you (Älai'kum'). And (Wa) We did not (Maa) assign (Jaäl'naa)the place of worship(El'Qib'lata) at (Älai'haa) which (Ellatii) you (s) are (Kunta) except (illa) that (Li) We may find out (Na'lama) who (Man) would follow (Yattabiu) the Messenger (Er'Rasuula) from one who (Mimman) would turn back (Yanqalibu) on (Älaa) his heels (Äqibai'hi). And (Wa) it is (Kaanat' La) not (In) important (Kabiiratan) except (illa) for (Älaa) those whom (Ellaziina) GOD has guided (Hadaa-llahu). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) not (Maa) to (Li) waste (Yudiiä) your faith (iimaana-kum'); indeed, GOD (Innallaha) is (La) to (Bi) the people (En'Naasi), Kind (Ra'uufun) and Merciful (Rahiim).
وَكَذَ ٰلِكَ جَعَلۡنَـٰكُمۡ أُمَّةࣰ وَسَطࣰا لِّتَكُونُوا۟ شُهَدَاۤءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَیَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَیۡكُمۡ شَهِیدࣰاۗ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلۡقِبۡلَةَ ٱلَّتِی كُنتَ عَلَیۡهَاۤ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن یَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن یَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَیۡهِۚ وَإِن كَانَتۡ لَكَبِیرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِینَ هَدَى ٱللَّهُۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِیُضِیعَ إِیمَـٰنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفࣱ رَّحِیمࣱ
And (Wa) thus (Kazaalika) have We made you (p) (Jaäl'naa-kum') a central (Wasatoan) nation (3:110) (Ummatan) so that (Li) you may be (Takuunu') witnesses (Shuhadaa'a) over (Älaa) the people (En'Naasi), and (Wa) the Messenger (Er'Rasuulu) will be a witness (Shahiidan) over you (Älai'kum'). And (Wa) We did not (Maa) assign (Jaäl'naa) the place of worship (El'Qib'lata) at (Älai'haa) which (Ellatii) you (s) are (Kunta) except (illa) that (Li) We may find out (Na'lama) who (Man) would follow (Yattabiu) the Messenger (Er'Rasuula) from one who (Mimman) would turn back (Yanqalibu) on (Älaa) his heels (Äqibai'hi). And (Wa) it is (Kaanat' La) not (In) important (Kabiiratan) except (illa) for (Älaa) those whom (Ellaziina) GOD has guided (Hadaa-llahu). And (Wa) GOD (Ellahu) is (Kaana) not (Maa) to (Li) waste (Yudiiä) your faith (iimaana-kum'); indeed, GOD (Innallaha) is (La) to (Bi) the people (En'Naasi), Kind (Ra'uufun) and Merciful (Rahiim).
https://thegreatkoran.com/2:143
﴾ 144 ﴿
We have (Qad') seen (Naraa) your face (s)(Waj'hi-ka) turning around (Taqalluba) toward (Fii) the sky (Samaai), so (Fa) We have (La) entrusted to you (Nuwalliyannaka)a place of worship(Qib'latan) with which (-haa) you will be pleased (Tar'doa-); so (Fa) turn (Walli) your face (Waj'ha-ka) towards (Shat'ra)the Sacred Mosque(Mas'jidil' Haraami). And (Wa) wherever (Hai'thu Maa) you (p) may be (Kuntum'), thus (Fa) turn (Wallu') your faces (Wujuuha-kum') towards it (Shat'ra-hu), so (Wa) that (Inna) those who (Ellaziina) were given (Uutu') the Book (El'Kitaaba) will (La) know (Ya'lamuuna) that it (Annahu) is the truth (El'Haqqu) from (Min) their LORD (Rabbi-him'). And (Wa) GOD (Ellahu) is not (Maa Bi) heedless (Gaafilin) of what (Ämmaa) they do (Ya'maluun).
قَدۡ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجۡهِكَ فِی ٱلسَّمَاۤءِۖ فَلَنُوَلِّیَنَّكَ قِبۡلَةࣰ تَرۡضَىٰهَاۚ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَیۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥۗ وَإِنَّ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡكِتَـٰبَ لَیَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا یَعۡمَلُونَ
We have (Qad') seen (Naraa) your face (s) (Waj'hi-ka) turning around (Taqalluba) toward (Fii) the sky (Samaai), so (Fa) We have (La) entrusted to you (Nuwalliyannaka) a place of worship (Qib'latan) with which (-haa) you will be pleased (Tar'doa-); so (Fa) turn (Walli) your face (Waj'ha-ka) towards (Shat'ra) the Sacred Mosque (Mas'jidil' Haraami). And (Wa) wherever (Hai'thu Maa) you (p) may be (Kuntum'), thus (Fa) turn (Wallu') your faces (Wujuuha-kum') towards it (Shat'ra-hu), so (Wa) that (Inna) those who (Ellaziina) were given (Uutu') the Book (El'Kitaaba) will (La) know (Ya'lamuuna) that it (Annahu) is the truth (El'Haqqu) from (Min) their LORD (Rabbi-him'). And (Wa) GOD (Ellahu) is not (Maa Bi) heedless (Gaafilin) of what (Ämmaa) they do (Ya'maluun).
https://thegreatkoran.com/2:144
﴾ 145 ﴿
And (Wa) whether (Lain') you bring (Atai'ta Bi) every (Kulli) sign (Aayatin) to those who (Ellaziina) were given (Uutu') the Book (El'Kitaaba), they would not (Maa) follow (Tabi'u) your place of worship(Qib'lata-ka), neither (Wamaa Bi) shall you (s)(An'ta) be a follower (Taabi'en) of their place of worship(Qib'lata-hum'), nor (Wamaa) would they be followers (Taabi'en) of each other's (Ba'du-hum Ba'din)place of worship(Qib'lata). And (Wa) if (Laini) you follow (Ettaba'ta) their inclinations (Ah'waa'a-hum) after (Min Ba'di) what (Maa) has come to you (s)(Jaa'a-ka) of (Mina) the knowledge (El' ilmi)! Indeed, you (Innaka) in that case (Izan) would be among (Lamina) the transgressors (Ez'Zoalimiin). (10:87)
وَلَىِٕنۡ أَتَیۡتَ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡكِتَـٰبَ بِكُلِّ ءَایَةࣲ مَّا تَبِعُوا۟ قِبۡلَتَكَۚ وَمَاۤ أَنتَ بِتَابِعࣲ قِبۡلَتَهُمۡۚ وَمَا بَعۡضُهُم بِتَابِعࣲ قِبۡلَةَ بَعۡضࣲۚ وَلَىِٕنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَاۤءَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَاۤءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ إِنَّكَ إِذࣰا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِینَ
And (Wa) whether (Lain') you bring (Atai'ta Bi) every (Kulli) sign (Aayatin) to those who (Ellaziina) were given (Uutu') the Book (El'Kitaaba), they would not (Maa) follow (Tabi'u) your place of worship (Qib'lata-ka), neither (Wamaa Bi) shall you (s) (An'ta) be a follower (Taabi'en) of their place of worship (Qib'lata-hum'), nor (Wamaa) would they be followers (Taabi'en) of each other's (Ba'du-hum Ba'din) place of worship (Qib'lata). And (Wa) if (Laini) you follow (Ettaba'ta) their inclinations (Ah'waa'a-hum) after (Min Ba'di) what (Maa) has come to you (s) (Jaa'a-ka) of (Mina) the knowledge (El' ilmi)! Indeed, you (Innaka) in that case (Izan) would be among (Lamina) the transgressors (Ez'Zoalimiin). (10:87)
https://thegreatkoran.com/2:145
﴾ 146 ﴿
Those (Ellaziina) to whom We gave (Aatai'naa-humu) the Book (El'Kitaaba) recognize it (Ya'rifuuna-hu) as (Kamaa) they recognize (Ya'rifuuna) their children (Ab'naa'a-hum'). But (Wa) indeed (Inna), a group (Fariiqan) among them (Min'hum') are (La) concealing (Yak'tumuuna) the truth (El'Haqqa) while (Wa) they (Hum') know (Ya'lamuun).
ٱلَّذِینَ ءَاتَیۡنَـٰهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ یَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا یَعۡرِفُونَ أَبۡنَاۤءَهُمۡۖ وَإِنَّ فَرِیقࣰا مِّنۡهُمۡ لَیَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَهُمۡ یَعۡلَمُونَ
Those (Ellaziina) to whom We gave (Aatai'naa-humu) the Book (El'Kitaaba) recognize it (Ya'rifuuna-hu) as (Kamaa) they recognize (Ya'rifuuna) their children (Ab'naa'a-hum'). But (Wa) indeed (Inna), a group (Fariiqan) among them (Min'hum') are (La) concealing (Yak'tumuuna) the truth (El'Haqqa) while (Wa) they (Hum') know (Ya'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:146
﴾ 147 ﴿
The truth (El'Haqqu) is from (Min) your LORD (Rabbi-ka); so (Fa) do not (Laa) be (Takuunanna) among (Mina) the doubters (El'Mum'tariin). (3:60)
ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِینَ
The truth (El'Haqqu) is from (Min) your LORD (Rabbi-ka); so (Fa) do not (Laa) be (Takuunanna) among (Mina) the doubters (El'Mum'tariin). (3:60)
https://thegreatkoran.com/2:147
﴾ 148 ﴿
And (Wa) to (Li) each (Kullin) is a direction(Wij'hatun) which (Huwa) it should turn to (Muwallii-ha); so (Fa) compete in (Es'tabiqu') good deeds (El'Khai'raati). Wherever (Ai'na Maa) you may be (Takuunu'), GOD (Ellahu) will bring you forth (Ya'ti Bi-kumu), all together (Jamii'än). Indeed, GOD (Innallaha) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
وَلِكُلࣲّ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّیهَاۖ فَٱسۡتَبِقُوا۟ ٱلۡخَیۡرَ ٰتِۚ أَیۡنَ مَا تَكُونُوا۟ یَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِیعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ
And (Wa) to (Li) each (Kullin) is a direction (Wij'hatun) which (Huwa) it should turn to (Muwallii-ha); so (Fa) compete in (Es'tabiqu') good deeds (El'Khai'raati). Wherever (Ai'na Maa) you may be (Takuunu'), GOD (Ellahu) will bring you forth (Ya'ti Bi-kumu), all together (Jamii'än). Indeed, GOD (Innallaha) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/2:148
﴾ 149 ﴿
And (Wa) from (Min') wherever (Hai'thu) you go forth (Kharaj'ta), thus (Fa) turn (Walli) your face (Waj'ha-ka) towards (Shat'ra)the Sacred Mosque(El'Mas'jidil' Haraami). For (Wa) indeed, it (Innahu) is the truth (Lal' Haqqu) from (Min) your LORD (Rabbi-ka). And (Wa) GOD (Ellahu) is not (Maa Bi) heedless (Gaafilin) of what (Ämmaa) you do (Ta'maluun).
وَمِنۡ حَیۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ وَإِنَّهُۥ لَلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
And (Wa) from (Min') wherever (Hai'thu) you go forth (Kharaj'ta), thus (Fa) turn (Walli) your face (Waj'ha-ka) towards (Shat'ra) the Sacred Mosque (El'Mas'jidil' Haraami). For (Wa) indeed, it (Innahu) is the truth (Lal' Haqqu) from (Min) your LORD (Rabbi-ka). And (Wa) GOD (Ellahu) is not (Maa Bi) heedless (Gaafilin) of what (Ämmaa) you do (Ta'maluun).
https://thegreatkoran.com/2:149
﴾ 150 ﴿
And (Wa) from (Min') wherever (Hai'thu) you go forth (Kharaj'ta), then (Fa) turn (Walli) your face (Waj'ha-ka) towards (Shat'ra)the Sacred Mosque(El'Mas'jidil' Haraami). And (Wa) wherever (Hai'thu Maa) you may be (Kuntum'), then (Fa) turn (Wallu') your faces (Wujuuha-kum') towards it (Shat'ra-hu) so that (Li') there will not (Alla) be (Yakuuna) any argument (Hujjatun) for the people (Lin' Naasi) against you (p)(Älai'kum'), except (illa) those who (Ellaziina) transgress (Zolamu') among them (Min'hum'); so (Fa) do not (Laa) fear them (Takh'shaw'hum') but (Wa) fear ME (Ekh'shaw'nii) so (Wa) that (Li) I may complete (Utimma) MY blessing (Ni'matii) upon you (Älai'kum') and (Wa) perhaps you (Laällakum') will be guided (Tah'taduun).
وَمِنۡ حَیۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَیۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥ لِئَلَّا یَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَیۡكُمۡ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ مِنۡهُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِی وَلِأُتِمَّ نِعۡمَتِی عَلَیۡكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
And (Wa) from (Min') wherever (Hai'thu) you go forth (Kharaj'ta), then (Fa) turn (Walli) your face (Waj'ha-ka) towards (Shat'ra) the Sacred Mosque (El'Mas'jidil' Haraami). And (Wa) wherever (Hai'thu Maa) you may be (Kuntum'), then (Fa) turn (Wallu') your faces (Wujuuha-kum') towards it (Shat'ra-hu) so that (Li') there will not (Alla) be (Yakuuna) any argument (Hujjatun) for the people (Lin' Naasi) against you (p) (Älai'kum'), except (illa) those who (Ellaziina) transgress (Zolamu') among them (Min'hum'); so (Fa) do not (Laa) fear them (Takh'shaw'hum') but (Wa) fear ME (Ekh'shaw'nii) so (Wa) that (Li) I may complete (Utimma) MY blessing (Ni'matii) upon you (Älai'kum') and (Wa) perhaps you (Laällakum') will be guided (Tah'taduun).
https://thegreatkoran.com/2:150
﴾ 151 ﴿
Just as (Kamaa) We have sent (Ar'sal'naa) a messenger (62:2)(Rasuulan) among you (Minkum'), reciting (Yat'lu') Our verses (Aayaati-naa) to you (Älai'kum'), purifying you (Yuzakkii-kum) and (Wa) teaching you (Yuällimu-kumu)the Book (El'Kitaaba) and the Wisdom(Wal' Hik'mata), teaching you (Yuällimu-kum) what (Maa) you did (Takuunu') not (Lam') know (Ta'lamuun).
كَمَاۤ أَرۡسَلۡنَا فِیكُمۡ رَسُولࣰا مِّنكُمۡ یَتۡلُوا۟ عَلَیۡكُمۡ ءَایَـٰتِنَا وَیُزَكِّیكُمۡ وَیُعَلِّمُكُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَیُعَلِّمُكُم مَّا لَمۡ تَكُونُوا۟ تَعۡلَمُونَ
Just as (Kamaa) We have sent (Ar'sal'naa) a messenger (62:2) (Rasuulan) among you (Minkum'), reciting (Yat'lu') Our verses (Aayaati-naa) to you (Älai'kum'), purifying you (Yuzakkii-kum) and (Wa) teaching you (Yuällimu-kumu) the Book (El'Kitaaba) and the Wisdom (Wal' Hik'mata), teaching you (Yuällimu-kum) what (Maa) you did (Takuunu') not (Lam') know (Ta'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:151
﴾ 152 ﴿
So (Fa) remember ME (Ez'kuruunii); I (God) will remember you (Az'kur'kum'), and (Wa) be thankful (Esh'kuru') to ME (Lii) and (Wa) do not (Laa) be ungrateful to ME (disbelieve)(Tak'furuuni).
فَٱذۡكُرُونِیۤ أَذۡكُرۡكُمۡ وَٱشۡكُرُوا۟ لِی وَلَا تَكۡفُرُونِ
So (Fa) remember ME (Ez'kuruunii); I (God) will remember you (Az'kur'kum'), and (Wa) be thankful (Esh'kuru') to ME (Lii) and (Wa) do not (Laa) be ungrateful to ME (disbelieve) (Tak'furuuni).
https://thegreatkoran.com/2:152
﴾ 153 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), seek help (2:45)(Es'ta'eenu') through (Bi) patience (Es'Sob'ri) and (Wa) the Litany (Es'Solaati). Indeed, GOD (Innallaha) is with (Maä) those who are patient (Es'Soabiriin).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱسۡتَعِینُوا۟ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِینَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), seek help (2:45) (Es'ta'eenu') through (Bi) patience (Es'Sob'ri) and (Wa) the Litany (Es'Solaati). Indeed, GOD (Innallaha) is with (Maä) those who are patient (Es'Soabiriin).
https://thegreatkoran.com/2:153
﴾ 154 ﴿
And (Wa) do not (Laa) say (Taquulu') about those who (Liman) are killed (Yuq'talu) in (Fii)the way of GOD(Sabiili-llahi), "They are dead (Am'waatu)." In fact (Bal'), they are alive(3:169)(Ah'yaa'un), but (Walaakin) you do not (Laa) perceive (Tash'uruun).
وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَن یُقۡتَلُ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ أَمۡوَ ٰتُۢۚ بَلۡ أَحۡیَاۤءࣱ وَلَـٰكِن لَّا تَشۡعُرُونَ
And (Wa) do not (Laa) say (Taquulu') about those who (Liman) are killed (Yuq'talu) in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi), "They are dead (Am'waatu)." In fact (Bal'), they are alive (3:169) (Ah'yaa'un), but (Walaakin) you do not (Laa) perceive (Tash'uruun).
https://thegreatkoran.com/2:154
﴾ 155 ﴿
And (Wa) We will (La) test you (p)(Nab'luwannakum) with (Bi) something (Shai'in) of (Mina) fear 1(El'Khaw'fi), hunger 2(El'Juue), and (Wa) the loss (Naq'sin) of (Mina) wealth 3(El'Am'waali), souls 4(El'An'fusi) and (Wa) fruits 5(Etthamaraati), so (Wa) give good news to (Basshiri) those who are patient (Es'Soabiriin);
وَلَنَبۡلُوَنَّكُم بِشَیۡءࣲ مِّنَ ٱلۡخَوۡفِ وَٱلۡجُوعِ وَنَقۡصࣲ مِّنَ ٱلۡأَمۡوَ ٰلِ وَٱلۡأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَ ٰتِۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّـٰبِرِینَ
And (Wa) We will (La) test you (p) (Nab'luwannakum) with (Bi) something (Shai'in) of (Mina) fear 1 (El'Khaw'fi), hunger 2 (El'Juue), and (Wa) the loss (Naq'sin) of (Mina) wealth 3 (El'Am'waali), souls 4 (El'An'fusi) and (Wa) fruits 5 (Etthamaraati), so (Wa) give good news to (Basshiri) those who are patient (Es'Soabiriin);
https://thegreatkoran.com/2:155
﴾ 156 ﴿
whom (Ellaziina) when (Izaa)a misfortune(Musiibatun) strikes them (Asoabat'hum), they say (Qaalu'), "Indeed, we (Innaa) belong to GOD (Lillahi) and (Wa) indeed (Innaa), to HIM (ilai'hi) we will return (Raaji'uun)."
ٱلَّذِینَ إِذَاۤ أَصَـٰبَتۡهُم مُّصِیبَةࣱ قَالُوۤا۟ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّاۤ إِلَیۡهِ رَ ٰجِعُونَ
whom (Ellaziina) when (Izaa) a misfortune (Musiibatun) strikes them (Asoabat'hum), they say (Qaalu'), "Indeed, we (Innaa) belong to GOD (Lillahi) and (Wa) indeed (Innaa), to HIM (ilai'hi) we will return (Raaji'uun)."
https://thegreatkoran.com/2:156
﴾ 157 ﴿
Those (U'laaika) are the ones upon whom (Älai'him') are litanies(Solawaatun) from (Min) their LORD (Rabbi-him') and (Wa) mercy (Rah'matun). And (Wa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the guided (El'Muh'taduun).
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ عَلَیۡهِمۡ صَلَوَ ٰتࣱ مِّن رَّبِّهِمۡ وَرَحۡمَةࣱۖ وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُهۡتَدُونَ
Those (U'laaika) are the ones upon whom (Älai'him') are litanies (Solawaatun) from (Min) their LORD (Rabbi-him') and (Wa) mercy (Rah'matun). And (Wa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the guided (El'Muh'taduun).
https://thegreatkoran.com/2:157
﴾ 158 ﴿
Indeed (Inna), Safa (the hillock)(Es'Sofaa) and (Wa) Marwah (the rock)(El'Mar'wata) are among (Min)the rituals of GOD (5:2)(Sha'ääiri-llahi). So (Fa) whoever (Man') makes a pilgrimage (Hajja) to the House (El'Bai'ta) or (Awi) pays a visit (E'tamara), there is no (Falaa) blame on him (Junaaha Älai'hi) to (An) walk around them both (Yattawwafa Bi-himaa). And (Wa) whoever (Man) volunteers (Tatowwaä) well (Khai'ran), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is Grateful (Shaakirun) and Omniscient (Äliim).
۞ إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَاۤىِٕرِ ٱللَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ ٱلۡبَیۡتَ أَوِ ٱعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡهِ أَن یَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَیۡرࣰا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِیمٌ
Indeed (Inna), Safa (the hillock) (Es'Sofaa) and (Wa) Marwah (the rock) (El'Mar'wata) are among (Min) the rituals of GOD (5:2) (Sha'ääiri-llahi). So (Fa) whoever (Man') makes a pilgrimage (Hajja) to the House (El'Bai'ta) or (Awi) pays a visit (E'tamara), there is no (Falaa) blame on him (Junaaha Älai'hi) to (An) walk around them both (Yattawwafa Bi-himaa). And (Wa) whoever (Man) volunteers (Tatowwaä) well (Khai'ran), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is Grateful (Shaakirun) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/2:158
﴾ 159 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) conceal (Yak'tumuuna) what (Maa) We have revealed (Anzal'naa) of (Mina)the proofs(El'Bayyinaati) and the guidance(Wal' Hudaa), after (Min Ba'di) that (Maa) which We have made clear (-Bayyannaa-hu) in (Fii) the Book (El'Kitaabi) to the people (mankind)(Lin' Naasi). Those (U'laaika) are the ones whom (-humu) GOD (Ellahu) has cursed (Yal'änu-), and (Wa) they are cursed by (Yal'änu-humu) the cursers (Ellaa'enuun),
إِنَّ ٱلَّذِینَ یَكۡتُمُونَ مَاۤ أَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡبَیِّنَـٰتِ وَٱلۡهُدَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا بَیَّنَّـٰهُ لِلنَّاسِ فِی ٱلۡكِتَـٰبِ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ یَلۡعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَیَلۡعَنُهُمُ ٱللَّـٰعِنُونَ
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) conceal (Yak'tumuuna) what (Maa) We have revealed (Anzal'naa) of (Mina) the proofs (El'Bayyinaati) and the guidance (Wal' Hudaa), after (Min Ba'di) that (Maa) which We have made clear (-Bayyannaa-hu) in (Fii) the Book (El'Kitaabi) to the people (mankind) (Lin' Naasi). Those (U'laaika) are the ones whom (-humu) GOD (Ellahu) has cursed (Yal'änu-), and (Wa) they are cursed by (Yal'änu-humu) the cursers (Ellaa'enuun),
https://thegreatkoran.com/2:159
﴾ 160 ﴿
except (illa) those who (Ellaziina) repent (Taabu'), reform (As'lahu'), and (Wa) make it known (Bayyanu'), then (Fa) those (U'laaika) are the ones whom (-hum) I (God) will forgive (Atuubu Älai-), for (Wa) I am (Anaa) the COMPASSIONATE (Et' Tawwaabu), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
إِلَّا ٱلَّذِینَ تَابُوا۟ وَأَصۡلَحُوا۟ وَبَیَّنُوا۟ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَتُوبُ عَلَیۡهِمۡ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِیمُ
except (illa) those who (Ellaziina) repent (Taabu'), reform (As'lahu'), and (Wa) make it known (Bayyanu'), then (Fa) those (U'laaika) are the ones whom (-hum) I (God) will forgive (Atuubu Älai-), for (Wa) I am (Anaa) the COMPASSIONATE (Et' Tawwaabu), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
https://thegreatkoran.com/2:160
﴾ 161 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') and (Wa) die (Maatu') while (Wa) they (Hum') are disbelievers (Kuffaarun), those (U'laaika) are the ones upon whom (Älai'hum') is the curse of GOD (La'natu-llahi), the Angels (El'Malaaikati), and (Wa) the people (En'Naasi) all together (Aj'maeen),
إِنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمۡ كُفَّارٌ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ عَلَیۡهِمۡ لَعۡنَةُ ٱللَّهِ وَٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِینَ
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') and (Wa) die (Maatu') while (Wa) they (Hum') are disbelievers (Kuffaarun), those (U'laaika) are the ones upon whom (Älai'hum') is the curse of GOD (La'natu-llahi), the Angels (El'Malaaikati), and (Wa) the people (En'Naasi) all together (Aj'maeen),
https://thegreatkoran.com/2:161
﴾ 162 ﴿
eternally (Khaalidiina) therein (Hell)(Fiihaa); the punishment (El'Äzaabu) will not (Laa) be lightened for them (Yukhaffafu Än'humu), nor (Walaa) will they (Hum') be respited (Yunzoruun).
خَـٰلِدِینَ فِیهَا لَا یُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ یُنظَرُونَ
eternally (Khaalidiina) therein (Hell) (Fiihaa); the punishment (El'Äzaabu) will not (Laa) be lightened for them (Yukhaffafu Än'humu), nor (Walaa) will they (Hum') be respited (Yunzoruun).
https://thegreatkoran.com/2:162
﴾ 163 ﴿
And (Wa) your deity (ilaahu-kum') is One (Waahidun) God (ilaahun). There is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa), the GRACIOUS (Er' Rah'maanu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). (1:1)
وَإِلَـٰهُكُمۡ إِلَـٰهࣱ وَ ٰحِدࣱۖ لَّاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحۡمَـٰنُ ٱلرَّحِیمُ
And (Wa) your deity (ilaahu-kum') is One (Waahidun) God (ilaahun). There is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa), the GRACIOUS (Er' Rah'maanu), the MERCIFUL (Er' Rahiim). (1:1)
https://thegreatkoran.com/2:163
﴾ 164 ﴿
Indeed (Inna), in (Fii) the creation (Khal'qi) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di), and (Wa) the variation (Ekh'tilaafi) of the night (Ellai'li) and (Wa) the day (En'Nahaari), and (Wa) the ships (El'Ful'ki) sailing (Taj'rii) through (Fii) the sea (El'Bah'ri) with what (Bimaa) benefits (Yanfau) the people (En'Naasa), and what (Wamaa) GOD (Ellahu) has sent down (Anzala) from (Mina) the sky (Es'Samaai) of (Min) water (Maain) to (Fa) revive (Ah'yaa) the earth (El'Ar'do) thereby (Bihi) after (Ba'da) its lifelessness (Maw'ti-haa) and (Wa) spreading (Battha) therein (Fiihaa) of (Min) every (Kulli) creature (Daabbatin), and (Wa) diverting (Tas'riifi) the winds (Er'Riyaahi), and (Wa) the clouds (Es'Sahaabi) being subdued (El'Musakhari) between (Bai'na) the heaven (Es'Samaai) and the earth (Wal' Ar'di) are (La) signs (Aayaatin) for (Li) people (Qaw'min) who reason (Ya’qiluun).
إِنَّ فِی خَلۡقِ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَـٰفِ ٱلَّیۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلۡفُلۡكِ ٱلَّتِی تَجۡرِی فِی ٱلۡبَحۡرِ بِمَا یَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مِن مَّاۤءࣲ فَأَحۡیَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَبَثَّ فِیهَا مِن كُلِّ دَاۤبَّةࣲ وَتَصۡرِیفِ ٱلرِّیَـٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلۡمُسَخَّرِ بَیۡنَ ٱلسَّمَاۤءِ وَٱلۡأَرۡضِ لَـَٔایَـٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ یَعۡقِلُونَ
Indeed (Inna), in (Fii) the creation (Khal'qi) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di), and (Wa) the variation (Ekh'tilaafi) of the night (Ellai'li) and (Wa) the day (En'Nahaari), and (Wa) the ships (El'Ful'ki) sailing (Taj'rii) through (Fii) the sea (El'Bah'ri) with what (Bimaa) benefits (Yanfau) the people (En'Naasa), and what (Wamaa) GOD (Ellahu) has sent down (Anzala) from (Mina) the sky (Es'Samaai) of (Min) water (Maain) to (Fa) revive (Ah'yaa) the earth (El'Ar'do) thereby (Bihi) after (Ba'da) its lifelessness (Maw'ti-haa) and (Wa) spreading (Battha) therein (Fiihaa) of (Min) every (Kulli) creature (Daabbatin), and (Wa) diverting (Tas'riifi) the winds (Er'Riyaahi), and (Wa) the clouds (Es'Sahaabi) being subdued (El'Musakhari) between (Bai'na) the heaven (Es'Samaai) and the earth (Wal' Ar'di) are (La) signs (Aayaatin) for (Li) people (Qaw'min) who reason (Ya’qiluun).
https://thegreatkoran.com/2:164
﴾ 165 ﴿
And (Wa) among (Mina) the people (En'Naasi) are those who (Man) take (Yattakhizu)counterparts(Andaadan) besides GOD (Min Duuni-llahi), loving them (Yuhibbuunahum') as (Ka) they should love GOD (Hubbi-llahi); but (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Aamanuu') are stronger (Ashaddu) in love (Hubban) for GOD (Lillahi). And (Wa) if (Law') those who (Ellaziina) have transgressed (Zolamuu') could envision (Yaraa) when (Iz') they see (Yaraw'na) the punishment (El'Äzaaba) that (Anna) all (Jamiiän) power (El'Quwwata) belongs to GOD (Lillahi) and (Wa) that GOD (Annallaha) is severe (Shadiidu) in punishment (El'Äzaab).
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن یَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادࣰا یُحِبُّونَهُمۡ كَحُبِّ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ أَشَدُّ حُبࣰّا لِّلَّهِۗ وَلَوۡ یَرَى ٱلَّذِینَ ظَلَمُوۤا۟ إِذۡ یَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ أَنَّ ٱلۡقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِیعࣰا وَأَنَّ ٱللَّهَ شَدِیدُ ٱلۡعَذَابِ
And (Wa) among (Mina) the people (En'Naasi) are those who (Man) take (Yattakhizu) counterparts (Andaadan) besides GOD (Min Duuni-llahi), loving them (Yuhibbuunahum') as (Ka) they should love GOD (Hubbi-llahi); but (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Aamanuu') are stronger (Ashaddu) in love (Hubban) for GOD (Lillahi). And (Wa) if (Law') those who (Ellaziina) have transgressed (Zolamuu') could envision (Yaraa) when (Iz') they see (Yaraw'na) the punishment (El'Äzaaba) that (Anna) all (Jamiiän) power (El'Quwwata) belongs to GOD (Lillahi) and (Wa) that GOD (Annallaha) is severe (Shadiidu) in punishment (El'Äzaab).
https://thegreatkoran.com/2:165
﴾ 166 ﴿
It is when (Iz') those who (Ellaziina) were followed (the idolized)(Ettubiu') will clear (Tabarra'a) from (Mina) those who (Ellaziina) followed (the idolators)(Ettabau'), and (Wa) they will see (Ra'au') the punishment (El'Äzaaba), and (Wa)the causes(El'As'baab) with them (Bihimu) will be severed (Taqattoät').
إِذۡ تَبَرَّأَ ٱلَّذِینَ ٱتُّبِعُوا۟ مِنَ ٱلَّذِینَ ٱتَّبَعُوا۟ وَرَأَوُا۟ ٱلۡعَذَابَ وَتَقَطَّعَتۡ بِهِمُ ٱلۡأَسۡبَابُ
It is when (Iz') those who (Ellaziina) were followed (the idolized) (Ettubiu') will clear (Tabarra'a) from (Mina) those who (Ellaziina) followed (the idolators) (Ettabau'), and (Wa) they will see (Ra'au') the punishment (El'Äzaaba), and (Wa) the causes (El'As'baab) with them (Bihimu) will be severed (Taqattoät').
https://thegreatkoran.com/2:166
﴾ 167 ﴿
And (Wa) those who (Ellaziina) followed (Ettabau') will say (Qaala), "If only (Law' Anna) we could (Lanaa) return (Karratan), then (Fa) we would clear (Natabarra'a) from them (Min'hum') just as (Kamaa) they have cleared (Tabarrau') from us (Minnaa)." Thus (Kazaalika) will GOD (Ellahu) show them (Yurii-himu) their deeds (A'maala-hum') as sorrows (Hasaraatin) for them (Älai'him'). And (Wa) they (Hum) will never (Maa Bi) exit (Khaarijiina) from (Mina) the Fire (En'Naar).
وَقَالَ ٱلَّذِینَ ٱتَّبَعُوا۟ لَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةࣰ فَنَتَبَرَّأَ مِنۡهُمۡ كَمَا تَبَرَّءُوا۟ مِنَّاۗ كَذَ ٰلِكَ یُرِیهِمُ ٱللَّهُ أَعۡمَـٰلَهُمۡ حَسَرَ ٰتٍ عَلَیۡهِمۡۖ وَمَا هُم بِخَـٰرِجِینَ مِنَ ٱلنَّارِ
And (Wa) those who (Ellaziina) followed (Ettabau') will say (Qaala), "If only (Law' Anna) we could (Lanaa) return (Karratan), then (Fa) we would clear (Natabarra'a) from them (Min'hum') just as (Kamaa) they have cleared (Tabarrau') from us (Minnaa)." Thus (Kazaalika) will GOD (Ellahu) show them (Yurii-himu) their deeds (A'maala-hum') as sorrows (Hasaraatin) for them (Älai'him'). And (Wa) they (Hum) will never (Maa Bi) exit (Khaarijiina) from (Mina) the Fire (En'Naar).
https://thegreatkoran.com/2:167
﴾ 168 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) mankind (En'Naasu), eat (Kulu') from what (Mimmaa) is on earth (Fiil' Ar'di) lawful (Halaalan) and good (Toyyiban) and do not (Walaa) follow (Tattabi'u')the steps(Khutuwaati) of the devil (2:208)(Es'Shai'toani). Indeed, he (Innahu) is a clear (Mubiin) enemy (Äduwwun) to you (Lakum').
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُوا۟ مِمَّا فِی ٱلۡأَرۡضِ حَلَـٰلࣰا طَیِّبࣰا وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَ ٰتِ ٱلشَّیۡطَـٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوࣱّ مُّبِینٌ
O you (Yaa Ayyuha) mankind (En'Naasu), eat (Kulu') from what (Mimmaa) is on earth (Fiil' Ar'di) lawful (Halaalan) and good (Toyyiban) and do not (Walaa) follow (Tattabi'u') the steps (Khutuwaati) of the devil (2:208) (Es'Shai'toani). Indeed, he (Innahu) is a clear (Mubiin) enemy (Äduwwun) to you (Lakum').
https://thegreatkoran.com/2:168
﴾ 169 ﴿
He (the devil) only (Innamaa) commands you (Ya'muru-kum) to (Bi) evil 1(Es'Suui) and obscenity 2(Wal' Fah'shaai) and (Wa) to (An) say (Taquulu') about GOD (Älaallahi) what (Maa) you do not (Laa) know 3(Ta'lamuun).
إِنَّمَا یَأۡمُرُكُم بِٱلسُّوۤءِ وَٱلۡفَحۡشَاۤءِ وَأَن تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
He (the devil) only (Innamaa) commands you (Ya'muru-kum) to (Bi) evil 1 (Es'Suui) and obscenity 2 (Wal' Fah'shaai) and (Wa) to (An) say (Taquulu') about GOD (Älaallahi) what (Maa) you do not (Laa) know 3 (Ta'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:169
﴾ 170 ﴿
And (Wa) when (Izaa) they are told (Qiila La-humu), "Follow (Ettabiu') what (Maa) GOD has sent down (Anzala-llahu)." They say (Qaalu'), "Rather (Bal'), we follow (Nattabiu) what (Maa) we found (Al'fai'naa) our fathers (Abaa'a-naa) upon (Älai'hi)." What if (Awalaw') their fathers (Aabaau-hum') did (Kaana) not (Laa) understand (Ya'qiluuna) anything (Shai'an), nor (Walaa) were they guided (Yah'taduun)?
وَإِذَا قِیلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ بَلۡ نَتَّبِعُ مَاۤ أَلۡفَیۡنَا عَلَیۡهِ ءَابَاۤءَنَاۤۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَاۤؤُهُمۡ لَا یَعۡقِلُونَ شَیۡـࣰٔا وَلَا یَهۡتَدُونَ
And (Wa) when (Izaa) they are told (Qiila La-humu), "Follow (Ettabiu') what (Maa) GOD has sent down (Anzala-llahu)." They say (Qaalu'), "Rather (Bal'), we follow (Nattabiu) what (Maa) we found (Al'fai'naa) our fathers (Abaa'a-naa) upon (Älai'hi)." What if (Awalaw') their fathers (Aabaau-hum') did (Kaana) not (Laa) understand (Ya'qiluuna) anything (Shai'an), nor (Walaa) were they guided (Yah'taduun)?
https://thegreatkoran.com/2:170
﴾ 171 ﴿
And (Wa) the example (Mathalu) of those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') is like (Ka) the example (Mathali) of those who (Ellazii) scream (Yan'equ) of what (Bimaa) they did not (Laa) hear (Yasmau) except (illa) calls (Duää'an) and (Wa) appeals (Nidaa-an), deaf (Summu), dumb (Buk'mun), and blind (Um'yun); so (Fa) they (Hum') do not (Laa) reason (Ya'qiluun).
وَمَثَلُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ كَمَثَلِ ٱلَّذِی یَنۡعِقُ بِمَا لَا یَسۡمَعُ إِلَّا دُعَاۤءࣰ وَنِدَاۤءࣰۚ صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡیࣱ فَهُمۡ لَا یَعۡقِلُونَ
And (Wa) the example (Mathalu) of those who (Ellaziina) disbelieve (Kafaru') is like (Ka) the example (Mathali) of those who (Ellazii) scream (Yan'equ) of what (Bimaa) they did not (Laa) hear (Yasmau) except (illa) calls (Duää'an) and (Wa) appeals (Nidaa-an), deaf (Summu), dumb (Buk'mun), and blind (Um'yun); so (Fa) they (Hum') do not (Laa) reason (Ya'qiluun).
https://thegreatkoran.com/2:171
﴾ 172 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), eat (Kulu') from (Min) the good things (Toyyibaati) which (Maa) We have provided for you (Razaq'naa-kum) and (Wa) be thankful (Esh'kuru') to GOD (Lillahi), if (In) it is HIM (Iyyaahu) you (p) are (Kuntum') worshipping (Ta'buduun).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ كُلُوا۟ مِن طَیِّبَـٰتِ مَا رَزَقۡنَـٰكُمۡ وَٱشۡكُرُوا۟ لِلَّهِ إِن كُنتُمۡ إِیَّاهُ تَعۡبُدُونَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), eat (Kulu') from (Min) the good things (Toyyibaati) which (Maa) We have provided for you (Razaq'naa-kum) and (Wa) be thankful (Esh'kuru') to GOD (Lillahi), if (In) it is HIM (Iyyaahu) you (p) are (Kuntum') worshipping (Ta'buduun).
https://thegreatkoran.com/2:172
﴾ 173 ﴿
HE (God) has only (Innamaa) outlawed (Harrama) for you (Älai'kumu) dead animals (El'Mai'tata), blood (Ed'Dama), the meat (Lah'ma) of pig (El'Khinziiri), and what (Wamaa) has been offered (Uhilla Bihi) to (Li) other than GOD (Gai'ri-llahi). But (Fa) whoever (Mani) is compelled (Ed'turra) without (Gai'ra) desiring (Baagin) nor (Walaa) trespassing (Äädin), then (Fa) there is no (Laa) sin (Ith'ma) upon him (Älai'hi). Indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim). (16:115)
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَیۡكُمُ ٱلۡمَیۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِیرِ وَمَاۤ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَیۡرِ ٱللَّهِۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَیۡرَ بَاغࣲ وَلَا عَادࣲ فَلَاۤ إِثۡمَ عَلَیۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمٌ
HE (God) has only (Innamaa) outlawed (Harrama) for you (Älai'kumu) dead animals (El'Mai'tata), blood (Ed'Dama), the meat (Lah'ma) of pig (El'Khinziiri), and what (Wamaa) has been offered (Uhilla Bihi) to (Li) other than GOD (Gai'ri-llahi). But (Fa) whoever (Mani) is compelled (Ed'turra) without (Gai'ra) desiring (Baagin) nor (Walaa) trespassing (Äädin), then (Fa) there is no (Laa) sin (Ith'ma) upon him (Älai'hi). Indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim). (16:115)
https://thegreatkoran.com/2:173
﴾ 174 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) conceal (Yak'tumuuna) what (Maa) GOD has revealed (Anzala-llahu) of (Mina) the Book (El'Kitaabi) and (Wa) trade it for (Yash'taruuna Bi-hi) a little (Qaliilan) price (Thamanan), those (U'laaika) are only (Maa illa) consuming (Ya'kuluuna) the Fire (En'Naara) into (Fii) their bellies (Butuuni-him'). For (Wa) GOD (Ellahu) will not (Laa) speak to them (Yukallimu-humu) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati), nor (Walaa) will HE purify them (Yuzakkii-him'), but (Wa) they will have (Lahum') a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
إِنَّ ٱلَّذِینَ یَكۡتُمُونَ مَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡكِتَـٰبِ وَیَشۡتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنࣰا قَلِیلًا أُو۟لَـٰۤىِٕكَ مَا یَأۡكُلُونَ فِی بُطُونِهِمۡ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا یُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ وَلَا یُزَكِّیهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمٌ
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) conceal (Yak'tumuuna) what (Maa) GOD has revealed (Anzala-llahu) of (Mina) the Book (El'Kitaabi) and (Wa) trade it for (Yash'taruuna Bi-hi) a little (Qaliilan) price (Thamanan), those (U'laaika) are only (Maa illa) consuming (Ya'kuluuna) the Fire (En'Naara) into (Fii) their bellies (Butuuni-him'). For (Wa) GOD (Ellahu) will not (Laa) speak to them (Yukallimu-humu) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati), nor (Walaa) will HE purify them (Yuzakkii-him'), but (Wa) they will have (Lahum') a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
https://thegreatkoran.com/2:174
﴾ 175 ﴿
Those (U'laaika) are the ones who (Ellaziina) have traded (Esh'tarawu') the Guidance (El'Hudaa) for (Bi) error (Ed'Dolaalata), and (Wa) forgiveness (El'Mag'firati) for (Bi) the punishment (El'Äzaaba). But (Fa) what (Maa) is in (Älaa) the Fire (En'Naar) is more persistent for them (As'bara-hum').
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ ٱشۡتَرَوُا۟ ٱلضَّلَـٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡعَذَابَ بِٱلۡمَغۡفِرَةِۚ فَمَاۤ أَصۡبَرَهُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ
Those (U'laaika) are the ones who (Ellaziina) have traded (Esh'tarawu') the Guidance (El'Hudaa) for (Bi) error (Ed'Dolaalata), and (Wa) forgiveness (El'Mag'firati) for (Bi) the punishment (El'Äzaaba). But (Fa) what (Maa) is in (Älaa) the Fire (En'Naar) is more persistent for them (As'bara-hum').
https://thegreatkoran.com/2:175
﴾ 176 ﴿
That (Zaalika) is because (Bi'anna) GOD (Ellaha) has revealed (Nazzala) the Book (El'Kitaaba) in truth (Bil' Haqqi). And (Wa) indeed (Inna), those who (Ellaziina) dispute (Ekh'talafu') about (Fii) the Book (El'Kitaabi) are in (Lafii) distant (Baeedi) dissension (Shiqaaqi).
ذَ ٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلۡكِتَـٰبَ بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلَّذِینَ ٱخۡتَلَفُوا۟ فِی ٱلۡكِتَـٰبِ لَفِی شِقَاقِۭ بَعِیدࣲ
That (Zaalika) is because (Bi'anna) GOD (Ellaha) has revealed (Nazzala) the Book (El'Kitaaba) in truth (Bil' Haqqi). And (Wa) indeed (Inna), those who (Ellaziina) dispute (Ekh'talafu') about (Fii) the Book (El'Kitaabi) are in (Lafii) distant (Baeedi) dissension (Shiqaaqi).
https://thegreatkoran.com/2:176
﴾ 177 ﴿
Righteousness (El'Birra) is not (Lai'sa) to (An) turn (Tuwallu') your faces (Wujuuha-kum') towards (Qibala)the east(El'Mash'riqi) and the west(Wal' Mag'ribi), but (Walaakinna) righteous (El'Birra) is one who (Man') believes (Aamana) in GOD (Billahi), the Last Day (Yaw'mil' Akhiri), the Angels (El'Malaaikati), the Book (El'Kitaabi), and (Wa) the prophets (En'Nabiyyiina); and (Wa) gives (Aataa) money (El'Maala) upon (Älaa) love for it (Hubbi-hi) to the relatives (Zawiil' Qur'baa), the orphans (El'Yataamaa), the poor people (El'Masaakiina), the wayfarer (Eb'na Es'Sabiili), the beggars (Es'Saailiina), and (Wa) for (Fii) the slaves (Er'Riqaabi); and (Wa) they establish (Aqaama) the Litany (Es'Solaata) and give (Aata) the Charity (Ez'Zakaata); and (Wa) they fulfil (El'Muufuuna Bi) their agreement (Äh'di-him) whenever (Izaa) they make an agreement (Äähadu'); and (Wa) they are patient (Es'Soabiriina) in (Fii) misery (El'Ba'saai), adversity (Ed'Dorraai), and (Wa) in times (Hiina) of fear (El'Ba'si). Those (U'laaika) are the ones who (Ellaziina) are truthful (Sodaqu'); and (Wa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the pious (El'Muttaquun).
۞ لَّیۡسَ ٱلۡبِرَّ أَن تُوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمۡ قِبَلَ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَلَـٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡـَٔاخِرِ وَٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ وَٱلۡكِتَـٰبِ وَٱلنَّبِیِّـۧنَ وَءَاتَى ٱلۡمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِی ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡیَتَـٰمَىٰ وَٱلۡمَسَـٰكِینَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِیلِ وَٱلسَّاۤىِٕلِینَ وَفِی ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُوفُونَ بِعَهۡدِهِمۡ إِذَا عَـٰهَدُوا۟ۖ وَٱلصَّـٰبِرِینَ فِی ٱلۡبَأۡسَاۤءِ وَٱلضَّرَّاۤءِ وَحِینَ ٱلۡبَأۡسِۗ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ صَدَقُوا۟ۖ وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ
Righteousness (El'Birra) is not (Lai'sa) to (An) turn (Tuwallu') your faces (Wujuuha-kum') towards (Qibala) the east (El'Mash'riqi) and the west (Wal' Mag'ribi), but (Walaakinna) righteous (El'Birra) is one who (Man') believes (Aamana) in GOD (Billahi), the Last Day (Yaw'mil' Akhiri), the Angels (El'Malaaikati), the Book (El'Kitaabi), and (Wa) the prophets (En'Nabiyyiina); and (Wa) gives (Aataa) money (El'Maala) upon (Älaa) love for it (Hubbi-hi) to the relatives (Zawiil' Qur'baa), the orphans (El'Yataamaa), the poor people (El'Masaakiina), the wayfarer (Eb'na Es'Sabiili), the beggars (Es'Saailiina), and (Wa) for (Fii) the slaves (Er'Riqaabi); and (Wa) they establish (Aqaama) the Litany (Es'Solaata) and give (Aata) the Charity (Ez'Zakaata); and (Wa) they fulfil (El'Muufuuna Bi) their agreement (Äh'di-him) whenever (Izaa) they make an agreement (Äähadu'); and (Wa) they are patient (Es'Soabiriina) in (Fii) misery (El'Ba'saai), adversity (Ed'Dorraai), and (Wa) in times (Hiina) of fear (El'Ba'si). Those (U'laaika) are the ones who (Ellaziina) are truthful (Sodaqu'); and (Wa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the pious (El'Muttaquun).
https://thegreatkoran.com/2:177
﴾ 178 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), prescribed (Kutiba) to you (Älai'kumu) is retaliation(5:45)(El'Qisoasu) concerning (Fii) murder (El'Qat'laa); the free (El'Hurru) for the free (Bil' Hurri), the slave (El'Äb'du) for the slave (Bil' Äb'di), the female (El'Unthaa) for the female (Bil' Unthaa). But (Fa) whoever (Man') pardons (Ufiya) anything (Shai'un) for him (Lahu) as (Min') his brother (Akhii-hi), then (Fa) he (the accused) should follow up (Ettibaau) with a kind act (Bil' Ma'ruufi) and (Wa) payment (Adaa'un) to him (ilai'hi) in (Bi) goodness (Ih'saanin). That (Zaalika) is an alleviation (Takh'fiifun) from (Min) your LORD (Rabbi-kum') and (Wa) a mercy (Rah'matun). And (Fa) whoever (Mani) trespasses (E'tadaa) after (Ba'da) that (Zaalika), thence (Fa) he will have (Lahu) a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ كُتِبَ عَلَیۡكُمُ ٱلۡقِصَاصُ فِی ٱلۡقَتۡلَىۖ ٱلۡحُرُّ بِٱلۡحُرِّ وَٱلۡعَبۡدُ بِٱلۡعَبۡدِ وَٱلۡأُنثَىٰ بِٱلۡأُنثَىٰۚ فَمَنۡ عُفِیَ لَهُۥ مِنۡ أَخِیهِ شَیۡءࣱ فَٱتِّبَاعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَأَدَاۤءٌ إِلَیۡهِ بِإِحۡسَـٰنࣲۗ ذَ ٰلِكَ تَخۡفِیفࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ وَرَحۡمَةࣱۗ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَ ٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِیمࣱ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), prescribed (Kutiba) to you (Älai'kumu) is retaliation (5:45) (El'Qisoasu) concerning (Fii) murder (El'Qat'laa); the free (El'Hurru) for the free (Bil' Hurri), the slave (El'Äb'du) for the slave (Bil' Äb'di), the female (El'Unthaa) for the female (Bil' Unthaa). But (Fa) whoever (Man') pardons (Ufiya) anything (Shai'un) for him (Lahu) as (Min') his brother (Akhii-hi), then (Fa) he (the accused) should follow up (Ettibaau) with a kind act (Bil' Ma'ruufi) and (Wa) payment (Adaa'un) to him (ilai'hi) in (Bi) goodness (Ih'saanin). That (Zaalika) is an alleviation (Takh'fiifun) from (Min) your LORD (Rabbi-kum') and (Wa) a mercy (Rah'matun). And (Fa) whoever (Mani) trespasses (E'tadaa) after (Ba'da) that (Zaalika), thence (Fa) he will have (Lahu) a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
https://thegreatkoran.com/2:178
﴾ 179 ﴿
And (Wa) for you (Lakum') is life (Hayaatun) in (Fii)the retaliation(El'Qisoasi), O (Yaa) those (U'lii) of intelligence (El'Al'baabi) perhaps you (Laällakum) will be pious (Tattaquun).
وَلَكُمۡ فِی ٱلۡقِصَاصِ حَیَوٰةࣱ یَـٰۤأُو۟لِی ٱلۡأَلۡبَـٰبِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
And (Wa) for you (Lakum') is life (Hayaatun) in (Fii) the retaliation (El'Qisoasi), O (Yaa) those (U'lii) of intelligence (El'Al'baabi) perhaps you (Laällakum) will be pious (Tattaquun).
https://thegreatkoran.com/2:179
﴾ 180 ﴿
Prescribed (Kutiba) to you (Älai'kum') when (Izaa) death (El'Maw'tu) appears to (Hadora) one of you (Ahada-kumu) is to (In) bequeath (Taraka)a good(Khai'ran)legal will(4:12)(El'Wasiyyatu) for the parents (Lil' Waalidai'ni) and the relatives (Wal' Aq'rabiina) in kindness (Bil' Ma'ruufi); as a duty (Haqqan) upon (Älaa) the pious (El'Muttaqiin).
كُتِبَ عَلَیۡكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ إِن تَرَكَ خَیۡرًا ٱلۡوَصِیَّةُ لِلۡوَ ٰلِدَیۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِینَ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِینَ
Prescribed (Kutiba) to you (Älai'kum') when (Izaa) death (El'Maw'tu) appears to (Hadora) one of you (Ahada-kumu) is to (In) bequeath (Taraka) a good (Khai'ran) legal will (4:12) (El'Wasiyyatu) for the parents (Lil' Waalidai'ni) and the relatives (Wal' Aq'rabiina) in kindness (Bil' Ma'ruufi); as a duty (Haqqan) upon (Älaa) the pious (El'Muttaqiin).
https://thegreatkoran.com/2:180
﴾ 181 ﴿
And (Fa) whoever (Man) alters it (Baddala-hu) after (Ba'da) that (Maa) which (-hu) he has heard (Samiä-), then (Fa) its sin (Ith'mu-hu) will only (Innamaa) be upon (Älaa) those who (Ellaziina) have altered it (Yubaddiluunahu). Indeed, GOD (Innallaha) is Hearing (Samiiun) and Omniscient (Äliim).
فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعۡدَ مَا سَمِعَهُۥ فَإِنَّمَاۤ إِثۡمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِینَ یُبَدِّلُونَهُۥۤۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِیعٌ عَلِیمࣱ
And (Fa) whoever (Man) alters it (Baddala-hu) after (Ba'da) that (Maa) which (-hu) he has heard (Samiä-), then (Fa) its sin (Ith'mu-hu) will only (Innamaa) be upon (Älaa) those who (Ellaziina) have altered it (Yubaddiluunahu). Indeed, GOD (Innallaha) is Hearing (Samiiun) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/2:181
﴾ 182 ﴿
And (Fa) whoever (Man') fears (Khaafa) bias (Janafaan) or (Aw') sin (Ith'man) from (Min) the testator (Muusin) and then (Fa) intercedes between them (As'laha Bai'na-hum'), then (Fa) there is no (Laa) sin (Ith'ma) upon him (Älai'hi). Indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
فَمَنۡ خَافَ مِن مُّوصࣲ جَنَفًا أَوۡ إِثۡمࣰا فَأَصۡلَحَ بَیۡنَهُمۡ فَلَاۤ إِثۡمَ عَلَیۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
And (Fa) whoever (Man') fears (Khaafa) bias (Janafaan) or (Aw') sin (Ith'man) from (Min) the testator (Muusin) and then (Fa) intercedes between them (As'laha Bai'na-hum'), then (Fa) there is no (Laa) sin (Ith'ma) upon him (Älai'hi). Indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
https://thegreatkoran.com/2:182
﴾ 183 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), the Abstinence(fasting)(Es'Siyaamu) is prescribed (Kutiba) to you (p)(Älai'kumu) as (Kamaa) it was prescribed to (Kutiba Älaa) those (Ellaziina) before you (Min Qab'li-kum’) so that you (Laällakum) may become pious (Tattaquun),
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ كُتِبَ عَلَیۡكُمُ ٱلصِّیَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), the Abstinence (fasting) (Es'Siyaamu) is prescribed (Kutiba) to you (p) (Älai'kumu) as (Kamaa) it was prescribed to (Kutiba Älaa) those (Ellaziina) before you (Min Qab'li-kum’) so that you (Laällakum) may become pious (Tattaquun),
https://thegreatkoran.com/2:183
﴾ 184 ﴿ (abstinence) for a limited number of (Ma'duudaatin) days (Ayyaaman); so (Fa) whoever (Man) is (Kaana) sick (Mariidoan) among you (Minkum) or (Aw') on (Älaa) a journey (Safarin), then (Fa) a number of (Eddatun Min') other (Ukhar) days (Ayyaamin). And (Wa) for (Älaa) those who (Ellaziina) will suffer it (Yutiiquunahu) is a ransom(Fid'yatun) of feeding (To'äämu) a poor person (Mis'kiinin). And (Fa) whoever (Man) volunteers (Tatowwaä) well (Khai'ran), then (Fa) it (Huwa) is good (Khai'run) for him (Lahu); but (Wa) to (An) fast (Tasuumu') is better (Khai'run) for you (Lakum'), if (In) you should (Kuntum) know (Ta'lamuun).
أَیَّامࣰا مَّعۡدُودَ ٰتࣲۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِیضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرࣲ فَعِدَّةࣱ مِّنۡ أَیَّامٍ أُخَرَۚ وَعَلَى ٱلَّذِینَ یُطِیقُونَهُۥ فِدۡیَةࣱ طَعَامُ مِسۡكِینࣲۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَیۡرࣰا فَهُوَ خَیۡرࣱ لَّهُۥۚ وَأَن تَصُومُوا۟ خَیۡرࣱ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
(abstinence) for a limited number of (Ma'duudaatin) days (Ayyaaman); so (Fa) whoever (Man) is (Kaana) sick (Mariidoan) among you (Minkum) or (Aw') on (Älaa) a journey (Safarin), then (Fa) a number of (Eddatun Min') other (Ukhar) days (Ayyaamin). And (Wa) for (Älaa) those who (Ellaziina) will suffer it (Yutiiquunahu) is a ransom (Fid'yatun) of feeding (To'äämu) a poor person (Mis'kiinin). And (Fa) whoever (Man) volunteers (Tatowwaä) well (Khai'ran), then (Fa) it (Huwa) is good (Khai'run) for him (Lahu); but (Wa) to (An) fast (Tasuumu') is better (Khai'run) for you (Lakum'), if (In) you should (Kuntum) know (Ta'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:184
﴾ 185 ﴿
The month (Shah'ru) of Ramadan (scorching)(Ramadoana) is that (Ellazii) in which (Fiihi) the Koran (El'Qur'aanu) was revealed (Unzila), as guidance (Hudan)for the people(Lin' Naasi), as well as (Wa) proofs (Bayyinaatin) of (Mina)the Guidance(2:2)(El'Hudaa) and the Criterion(25:1)(Wal' Fur'qaani). So (Fa) whoever (Man) witnesses (Shahida) the month (Es'Shah'ra) among you (Minkumu), then let (Fal')him fast it(Yasum'hu); and (Wa) whoever (Man) is (Kaana) sick (Mariidoan) or (Aw') on (Älaa) a journey (Safarin), then (Fa) a number of (Eddatun Min') other (Ukhar) days (Ayyaamin). GOD intends (Yuriidu-llahu) ease (El'Yus'ra) for you (Bikumu) and does not (Walaa) intend (Yuriidu) hardship (El'Us'ra) for you (Bikum) so that (Wali) you may complete (Tuk'milu') the period (El'Eddata) and that (Wali) you may magnify GOD (Tukabbiru'llaha) for (Älaa) what (Maa) HE has guided you (Hadaa-kum'); and (Wa) so that you (Laällakum) may be thankful (Tash'kuruun).
شَهۡرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِیۤ أُنزِلَ فِیهِ ٱلۡقُرۡءَانُ هُدࣰى لِّلنَّاسِ وَبَیِّنَـٰتࣲ مِّنَ ٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡفُرۡقَانِۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهۡرَ فَلۡیَصُمۡهُۖ وَمَن كَانَ مَرِیضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرࣲ فَعِدَّةࣱ مِّنۡ أَیَّامٍ أُخَرَۗ یُرِیدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلۡیُسۡرَ وَلَا یُرِیدُ بِكُمُ ٱلۡعُسۡرَ وَلِتُكۡمِلُوا۟ ٱلۡعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
The month (Shah'ru) of Ramadan (scorching) (Ramadoana) is that (Ellazii) in which (Fiihi) the Koran (El'Qur'aanu) was revealed (Unzila), as guidance (Hudan) for the people (Lin' Naasi), as well as (Wa) proofs (Bayyinaatin) of (Mina) the Guidance (2:2) (El'Hudaa) and the Criterion (25:1) (Wal' Fur'qaani). So (Fa) whoever (Man) witnesses (Shahida) the month (Es'Shah'ra) among you (Minkumu), then let (Fal') him fast it (Yasum'hu); and (Wa) whoever (Man) is (Kaana) sick (Mariidoan) or (Aw') on (Älaa) a journey (Safarin), then (Fa) a number of (Eddatun Min') other (Ukhar) days (Ayyaamin). GOD intends (Yuriidu-llahu) ease (El'Yus'ra) for you (Bikumu) and does not (Walaa) intend (Yuriidu) hardship (El'Us'ra) for you (Bikum) so that (Wali) you may complete (Tuk'milu') the period (El'Eddata) and that (Wali) you may magnify GOD (Tukabbiru'llaha) for (Älaa) what (Maa) HE has guided you (Hadaa-kum'); and (Wa) so that you (Laällakum) may be thankful (Tash'kuruun).
https://thegreatkoran.com/2:185
﴾ 186 ﴿
And (Wa) whenever (Izaa) MY servants (Ebaadii) ask you (s)(Sa-ala-ka) about ME (God)(Ännii); then (Fa) indeed, I am (Innii) near (Qariibun). I answer (Ujiibu)the supplication(Da'wata) of a supplicant (Ed'Daae) when (Izaa) he invokes ME (Da'ääni). So let (Fal') them respond to ME (-Yas'tajiibu' Lii) and let (Wal') them believe in ME (-Yu'minu' Bii) perhaps they (Laällahum) will be well guided (Yar'shuduun).
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِی عَنِّی فَإِنِّی قَرِیبٌۖ أُجِیبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلۡیَسۡتَجِیبُوا۟ لِی وَلۡیُؤۡمِنُوا۟ بِی لَعَلَّهُمۡ یَرۡشُدُونَ
And (Wa) whenever (Izaa) MY servants (Ebaadii) ask you (s) (Sa-ala-ka) about ME (God) (Ännii); then (Fa) indeed, I am (Innii) near (Qariibun). I answer (Ujiibu) the supplication (Da'wata) of a supplicant (Ed'Daae) when (Izaa) he invokes ME (Da'ääni). So let (Fal') them respond to ME (-Yas'tajiibu' Lii) and let (Wal') them believe in ME (-Yu'minu' Bii) perhaps they (Laällahum) will be well guided (Yar'shuduun).
https://thegreatkoran.com/2:186
﴾ 187 ﴿
Lawful for you (p)(Uhilla Lakum) is the night(Lai'lata) of the Abstinence(Es'Siyaami) to lust after (Er'Rafathu ilaa) your wives (Nisaai-kum'). They (Hunna) are a covering (Libaasun) for you (Lakum) and (Wa) you (Antum) are a covering (Libaasun) for them (Lahunna). GOD knows (Älima-llahu) that you (Annakum) had been (Kuntum) cheating (Takh'taanuuna) yourselves (Anfusa-kum), so (Fa) HE has forgiven you (p)(Taaba Älai'kum) and (Wa) has pardoned you (Äfaa Än-kum). So (Fa) copulate with them (Baashiruu-hunna) now (El'aana) and (Wa) seek (Eb'tagu') what (Maa) GOD has decreed (Kataba-llahu) for you (Lakum). And (Wa) eat (Kulu') and drink (Esh'rabu') until (Hattaa) the whitish (El'Ab'yadu) thread (El'Khai'tu) becomes clear (Yatabayyana) to you (p)(Lakum) from (Mina) the blackish (El'As'wadi) thread (El'Khai'ti) of (Mina)dawn(17:78)(El'Faj'ri), then (Thumma) conclude (Atimmu')the abstinence(Es'Siyaama) at (ilaa)night(17:78)(Ellai'li). But (Wa) do not (Laa) copulate with them (Tubaashiruu-hunna) while (Wa) you (Antum) are abiding (Ääkifuuna) in (Fii) the mosques (El'Masaajidi). These (Til'ka) are the limits of GOD (Huduudu-llahi), so do not (Falaa) approach them (Taq'rabuu-haa). GOD (Ellahu) thus (Kazaalika) clarify (Yubayyinu) HIS verses (Aayaati-hi) to the people (Lin' Naasi) perhaps they (Laällahum) will become pious (Yattaquun).
أُحِلَّ لَكُمۡ لَیۡلَةَ ٱلصِّیَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَاۤىِٕكُمۡۚ هُنَّ لِبَاسࣱ لَّكُمۡ وَأَنتُمۡ لِبَاسࣱ لَّهُنَّۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَخۡتَانُونَ أَنفُسَكُمۡ فَتَابَ عَلَیۡكُمۡ وَعَفَا عَنكُمۡۖ فَٱلۡـَٔـٰنَ بَـٰشِرُوهُنَّ وَٱبۡتَغُوا۟ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَكُلُوا۟ وَٱشۡرَبُوا۟ حَتَّىٰ یَتَبَیَّنَ لَكُمُ ٱلۡخَیۡطُ ٱلۡأَبۡیَضُ مِنَ ٱلۡخَیۡطِ ٱلۡأَسۡوَدِ مِنَ ٱلۡفَجۡرِۖ ثُمَّ أَتِمُّوا۟ ٱلصِّیَامَ إِلَى ٱلَّیۡلِۚ وَلَا تُبَـٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمۡ عَـٰكِفُونَ فِی ٱلۡمَسَـٰجِدِۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقۡرَبُوهَاۗ كَذَ ٰلِكَ یُبَیِّنُ ٱللَّهُ ءَایَـٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ یَتَّقُونَ
Lawful for you (p) (Uhilla Lakum) is the night (Lai'lata) of the Abstinence (Es'Siyaami) to lust after (Er'Rafathu ilaa) your wives (Nisaai-kum'). They (Hunna) are a covering (Libaasun) for you (Lakum) and (Wa) you (Antum) are a covering (Libaasun) for them (Lahunna). GOD knows (Älima-llahu) that you (Annakum) had been (Kuntum) cheating (Takh'taanuuna) yourselves (Anfusa-kum), so (Fa) HE has forgiven you (p) (Taaba Älai'kum) and (Wa) has pardoned you (Äfaa Än-kum). So (Fa) copulate with them (Baashiruu-hunna) now (El'aana) and (Wa) seek (Eb'tagu') what (Maa) GOD has decreed (Kataba-llahu) for you (Lakum). And (Wa) eat (Kulu') and drink (Esh'rabu') until (Hattaa) the whitish (El'Ab'yadu) thread (El'Khai'tu) becomes clear (Yatabayyana) to you (p) (Lakum) from (Mina) the blackish (El'As'wadi) thread (El'Khai'ti) of (Mina) dawn (17:78) (El'Faj'ri), then (Thumma) conclude (Atimmu') the abstinence (Es'Siyaama) at (ilaa) night (17:78) (Ellai'li). But (Wa) do not (Laa) copulate with them (Tubaashiruu-hunna) while (Wa) you (Antum) are abiding (Ääkifuuna) in (Fii) the mosques (El'Masaajidi). These (Til'ka) are the limits of GOD (Huduudu-llahi), so do not (Falaa) approach them (Taq'rabuu-haa). GOD (Ellahu) thus (Kazaalika) clarify (Yubayyinu) HIS verses (Aayaati-hi) to the people (Lin' Naasi) perhaps they (Laällahum) will become pious (Yattaquun).
https://thegreatkoran.com/2:187
﴾ 188 ﴿
And (Wa) do not (Laa) consume (Ta'kuluu') your assets (wealth)(Am'waala-kum) among yourselves (Bai'nakum) with falsehood (Bil' Baatili), by (Wa) presenting it (Tud'lu' Bi-haa) to (ilaa) the judges (El'Hukkaami) in order to (Li) consume (Ta'kulu') a portion (Fariiqan) of (Min') the people's (En'Naasi) wealth (Am'waali) in sin (Bil' ith'mi), while (Wa) you (Antum') know (Ta'lamuun). (4:29)
وَلَا تَأۡكُلُوۤا۟ أَمۡوَ ٰلَكُم بَیۡنَكُم بِٱلۡبَـٰطِلِ وَتُدۡلُوا۟ بِهَاۤ إِلَى ٱلۡحُكَّامِ لِتَأۡكُلُوا۟ فَرِیقࣰا مِّنۡ أَمۡوَ ٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلۡإِثۡمِ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
And (Wa) do not (Laa) consume (Ta'kuluu') your assets (wealth) (Am'waala-kum) among yourselves (Bai'nakum) with falsehood (Bil' Baatili), by (Wa) presenting it (Tud'lu' Bi-haa) to (ilaa) the judges (El'Hukkaami) in order to (Li) consume (Ta'kulu') a portion (Fariiqan) of (Min') the people's (En'Naasi) wealth (Am'waali) in sin (Bil' ith'mi), while (Wa) you (Antum') know (Ta'lamuun). (4:29)
https://thegreatkoran.com/2:188
﴾ 189 ﴿
They ask you (s)(Yas'aluunaka) about (Äni)the Crescents(new moons)(El'Ahillati)! Say(Qul'): "They (Hiya) are timings (Mawaaqiitu) for the people (Lin' Naasi) and (Wa) the Pilgrimage (El'Hajji)." And (Wa) it is not (Lai'sa Bi) righteousness (El'Birru) to (An) enter (Ta'tu') houses (El'Buyuuta) from (Min) their backs (Zuhuuri-ha), but (Walaakinna) righteous (El'Birra) is one who (Mani) reverences (Ettaqaa) and (Wa) enters (Etu') houses (El'Buyuuta) through (Min') their doors (Ab'waabi-haa). So (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) perhaps you (Laällakum) will succeed (Tuf'lihuun).
۞ یَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَهِلَّةِۖ قُلۡ هِیَ مَوَ ٰقِیتُ لِلنَّاسِ وَٱلۡحَجِّۗ وَلَیۡسَ ٱلۡبِرُّ بِأَن تَأۡتُوا۟ ٱلۡبُیُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَـٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَأۡتُوا۟ ٱلۡبُیُوتَ مِنۡ أَبۡوَ ٰبِهَاۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
They ask you (s) (Yas'aluunaka) about (Äni) the Crescents (new moons) (El'Ahillati)! Say (Qul'): "They (Hiya) are timings (Mawaaqiitu) for the people (Lin' Naasi) and (Wa) the Pilgrimage (El'Hajji)." And (Wa) it is not (Lai'sa Bi) righteousness (El'Birru) to (An) enter (Ta'tu') houses (El'Buyuuta) from (Min) their backs (Zuhuuri-ha), but (Walaakinna) righteous (El'Birra) is one who (Mani) reverences (Ettaqaa) and (Wa) enters (Etu') houses (El'Buyuuta) through (Min') their doors (Ab'waabi-haa). So (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) perhaps you (Laällakum) will succeed (Tuf'lihuun).
https://thegreatkoran.com/2:189
﴾ 190 ﴿
And (Wa) fight (Qaatilu') those who (Ellaziina) fight you (Yuqaatiluunakum') in (Fii)the way of GOD(Sabiili-llahi), but (Wa) do not (Laa) aggress (Ta'taduu'). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) like (Yuhibbu) the aggressors (El'Mu'tadiin).
وَقَـٰتِلُوا۟ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِینَ یُقَـٰتِلُونَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوۤا۟ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِینَ
And (Wa) fight (Qaatilu') those who (Ellaziina) fight you (Yuqaatiluunakum') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi), but (Wa) do not (Laa) aggress (Ta'taduu'). Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) like (Yuhibbu) the aggressors (El'Mu'tadiin).
https://thegreatkoran.com/2:190
﴾ 191 ﴿
And (Wa) kill them (2:190)(Eq'tuluu-hum') wherever (Hai'thu) you apprehend them (Thaqif'tumuu-hum') and (Wa) expel them (Akh'rijuu-hum) from (Min') whence (Hai'thu) they expelled you (Akh'rajuu-kum'), for (Wa) rioting (El'Fit'natu) is worse (Ashaddu) than (Mina) murder (El'Qat'li); but (Wa) do not (Laa) fight them (Tuqaatiluu-hum') at (Enda) the Sacred Mosque (El'Mas'jidil' Haraami) unless (Hattaa) they fight you (Yuqaatiluu-kum') therein (Fiihi). And (Fa) if (In) they fight you (Qaataluu-kum'), then (Fa) kill them (Eq'tuluu-hum'); likewise (Kazaalika) is the requital (Jazaau) of the disbelievers (El'Kaafiriin).
وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَیۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡ وَأَخۡرِجُوهُم مِّنۡ حَیۡثُ أَخۡرَجُوكُمۡۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۚ وَلَا تُقَـٰتِلُوهُمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ حَتَّىٰ یُقَـٰتِلُوكُمۡ فِیهِۖ فَإِن قَـٰتَلُوكُمۡ فَٱقۡتُلُوهُمۡۗ كَذَ ٰلِكَ جَزَاۤءُ ٱلۡكَـٰفِرِینَ
And (Wa) kill them (2:190) (Eq'tuluu-hum') wherever (Hai'thu) you apprehend them (Thaqif'tumuu-hum') and (Wa) expel them (Akh'rijuu-hum) from (Min') whence (Hai'thu) they expelled you (Akh'rajuu-kum'), for (Wa) rioting (El'Fit'natu) is worse (Ashaddu) than (Mina) murder (El'Qat'li); but (Wa) do not (Laa) fight them (Tuqaatiluu-hum') at (Enda) the Sacred Mosque (El'Mas'jidil' Haraami) unless (Hattaa) they fight you (Yuqaatiluu-kum') therein (Fiihi). And (Fa) if (In) they fight you (Qaataluu-kum'), then (Fa) kill them (Eq'tuluu-hum'); likewise (Kazaalika) is the requital (Jazaau) of the disbelievers (El'Kaafiriin).
https://thegreatkoran.com/2:191
﴾ 192 ﴿
But (Fa) if (Ini) they refrain (Entahaw'), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
فَإِنِ ٱنتَهَوۡا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
But (Fa) if (Ini) they refrain (Entahaw'), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
https://thegreatkoran.com/2:192
﴾ 193 ﴿
And (Wa) fight them (Qaatiluu-hum') until (Hattaa) there is (Takuuna) no (Laa) riot (Fit'natun), and (Wa) the religion (Ed’Diinu) should be (Yakuuna) for GOD (Lillahi); but (Fa) if (Ini)they refrain(Entahaw'), then (Fa) there is no (Laa) aggression (Ud'waana) except (illa) against (Älaa)the transgressors(Ez'Zoalimiin).
وَقَـٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةࣱ وَیَكُونَ ٱلدِّینُ لِلَّهِۖ فَإِنِ ٱنتَهَوۡا۟ فَلَا عُدۡوَ ٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّـٰلِمِینَ
And (Wa) fight them (Qaatiluu-hum') until (Hattaa) there is (Takuuna) no (Laa) riot (Fit'natun), and (Wa) the religion (Ed’Diinu) should be (Yakuuna) for GOD (Lillahi); but (Fa) if (Ini) they refrain (Entahaw'), then (Fa) there is no (Laa) aggression (Ud'waana) except (illa) against (Älaa) the transgressors (Ez'Zoalimiin).
https://thegreatkoran.com/2:193
﴾ 194 ﴿
The Sacred Month (Es'Shah'rul' Haraamu) for (Bi) the Sacred Month (Es'Shah'ril' Haraami), as for (Wa) the inviolabilities (El'Hurumaatu) there is retaliation(Qisoasun). So (Fa) whoever (Mani) attacks you (E'tadaa Älai'kum), then (Fa) attack him (E'tadu' Älai'hi) with (Bi) the like (Mith'li) of what (Maa) he has attacked you (p)(E'tadaa Älai'kum), and (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is with (Maä) those who are pious (El'Muttaqiin). (22:30)
ٱلشَّهۡرُ ٱلۡحَرَامُ بِٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡحُرُمَـٰتُ قِصَاصࣱۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ عَلَیۡكُمۡ فَٱعۡتَدُوا۟ عَلَیۡهِ بِمِثۡلِ مَا ٱعۡتَدَىٰ عَلَیۡكُمۡۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِینَ
The Sacred Month (Es'Shah'rul' Haraamu) for (Bi) the Sacred Month (Es'Shah'ril' Haraami), as for (Wa) the inviolabilities (El'Hurumaatu) there is retaliation (Qisoasun). So (Fa) whoever (Mani) attacks you (E'tadaa Älai'kum), then (Fa) attack him (E'tadu' Älai'hi) with (Bi) the like (Mith'li) of what (Maa) he has attacked you (p) (E'tadaa Älai'kum), and (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is with (Maä) those who are pious (El'Muttaqiin). (22:30)
https://thegreatkoran.com/2:194
﴾ 195 ﴿
And (Wa) disburse (Anfiqu') in (Fii)the way of GOD(Sabiili-llahi) but (Wa) do not (Laa) cast (Tul'qu'Bi) your hands (Ai'dii-kum') into (ilaa) destruction (Ettah'lukati). And (Wa) be charitable (Ah'sinuu'); indeed, GOD (Innallaha) loves (Yuhibbu) those who are benevolent (El'Muh'siniin).
وَأَنفِقُوا۟ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلۡقُوا۟ بِأَیۡدِیكُمۡ إِلَى ٱلتَّهۡلُكَةِ وَأَحۡسِنُوۤا۟ۚ إِنَّ ٱللَّهَ یُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِینَ
And (Wa) disburse (Anfiqu') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi) but (Wa) do not (Laa) cast (Tul'qu' Bi) your hands (Ai'dii-kum') into (ilaa) destruction (Ettah'lukati). And (Wa) be charitable (Ah'sinuu'); indeed, GOD (Innallaha) loves (Yuhibbu) those who are benevolent (El'Muh'siniin).
https://thegreatkoran.com/2:195
﴾ 196 ﴿
And (Wa) complete (Atimmu')the Pilgrimage(El'Hajja) and (Wa)the Visit(El'Um'rata) for GOD (Lillahi); but (Fa) if (In') you are prevented (Uh'sir'tum'), then (Fa) whatever (Maa) will be easy (Es'tai'sara) of (Mina) the Sacrifice (El'Had'yi). And (Wa) do not (Laa) shave (Tah'liqu') your heads (Ru'uusa-kum') until (Hattaa) the Sacrifice (El'Had'yu) has reached (Yab'luga) its location (22:33)(Mahilla-hu). And (Fa) whoever (Man) is (Kaana) sick (Mariidoan) among you (Minkum) or (Aw') with him (Bihi) is an injury (Azaan) to (Min) his head (Ra'si-hi), then (Fa) a ransom (Fid'yatun) of (Min) fasting (Siyaamin) or (Aw') alms (Sodaqatin) or religious rite (Nusukin). And (Fa) when (Izaa) you are safe (Amintum'), then (Fa) whoever (Man) will be provided (Tamattaä) for (Bi)the Visit(El'Um'rati) at (ilaa) the Pilgrimage (El'Hajji), then (Fa) whatever (Maa) will be easy (Es'tai'sara) of (Mina) the Sacrifice (El'Had'yi), but (Fa) whoever (Man) cannot (Lam') find (Yajid'), then (Fa) fast (Siyaamu) for three(Thalaathati)days(Ayyaamin) during (Fii) the Pilgrimage (El'Hajji) and (Wa)seven(Sab'atin) when (Izaa) you have returned (Raja'tum); these (Til'ka) completes (Kaamila')ten(Asharatun). That (Zaalika) is for those (Liman) whose people (Ah'lu-hu) will not (Lam') be (Yakun') attending (Haadirii)the Sacred Mosque(El'Mas'jidil' El'Haraami). And (Wa) beware of GOD (Et'taqu'llaha) and know (E'lamuu') that (Anna) GOD (Ellaha) is severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaab).
وَأَتِمُّوا۟ ٱلۡحَجَّ وَٱلۡعُمۡرَةَ لِلَّهِۚ فَإِنۡ أُحۡصِرۡتُمۡ فَمَا ٱسۡتَیۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡیِۖ وَلَا تَحۡلِقُوا۟ رُءُوسَكُمۡ حَتَّىٰ یَبۡلُغَ ٱلۡهَدۡیُ مَحِلَّهُۥۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِیضًا أَوۡ بِهِۦۤ أَذࣰى مِّن رَّأۡسِهِۦ فَفِدۡیَةࣱ مِّن صِیَامٍ أَوۡ صَدَقَةٍ أَوۡ نُسُكࣲۚ فَإِذَاۤ أَمِنتُمۡ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلۡعُمۡرَةِ إِلَى ٱلۡحَجِّ فَمَا ٱسۡتَیۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡیِۚ فَمَن لَّمۡ یَجِدۡ فَصِیَامُ ثَلَـٰثَةِ أَیَّامࣲ فِی ٱلۡحَجِّ وَسَبۡعَةٍ إِذَا رَجَعۡتُمۡۗ تِلۡكَ عَشَرَةࣱ كَامِلَةࣱۗ ذَ ٰلِكَ لِمَن لَّمۡ یَكُنۡ أَهۡلُهُۥ حَاضِرِی ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِیدُ ٱلۡعِقَابِ
And (Wa) complete (Atimmu') the Pilgrimage (El'Hajja) and (Wa) the Visit (El'Um'rata) for GOD (Lillahi); but (Fa) if (In') you are prevented (Uh'sir'tum'), then (Fa) whatever (Maa) will be easy (Es'tai'sara) of (Mina) the Sacrifice (El'Had'yi). And (Wa) do not (Laa) shave (Tah'liqu') your heads (Ru'uusa-kum') until (Hattaa) the Sacrifice (El'Had'yu) has reached (Yab'luga) its location (22:33) (Mahilla-hu). And (Fa) whoever (Man) is (Kaana) sick (Mariidoan) among you (Minkum) or (Aw') with him (Bihi) is an injury (Azaan) to (Min) his head (Ra'si-hi), then (Fa) a ransom (Fid'yatun) of (Min) fasting (Siyaamin) or (Aw') alms (Sodaqatin) or religious rite (Nusukin). And (Fa) when (Izaa) you are safe (Amintum'), then (Fa) whoever (Man) will be provided (Tamattaä) for (Bi) the Visit (El'Um'rati) at (ilaa) the Pilgrimage (El'Hajji), then (Fa) whatever (Maa) will be easy (Es'tai'sara) of (Mina) the Sacrifice (El'Had'yi), but (Fa) whoever (Man) cannot (Lam') find (Yajid'), then (Fa) fast (Siyaamu) for three (Thalaathati) days (Ayyaamin) during (Fii) the Pilgrimage (El'Hajji) and (Wa) seven (Sab'atin) when (Izaa) you have returned (Raja'tum); these (Til'ka) completes (Kaamila') ten (Asharatun). That (Zaalika) is for those (Liman) whose people (Ah'lu-hu) will not (Lam') be (Yakun') attending (Haadirii) the Sacred Mosque (El'Mas'jidil' El'Haraami). And (Wa) beware of GOD (Et'taqu'llaha) and know (E'lamuu') that (Anna) GOD (Ellaha) is severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaab).
https://thegreatkoran.com/2:196
﴾ 197 ﴿
The months (Ash'hurun) of Pilgrimage (2:189)(El'Hajju) are well-known (fixed)(Ma'luumaatun), so (Fa) whoever (Man) obligates (Farado) the Pilgrimage (El'Hajja) in them (Fiihinna), thus (Fa) he shall not (Laa) behave obscenely 1(Rafatha), neither (Walaa) act iniquity 2 (Fusuuqa) nor (Walaa) argue 3 (Jidaala) during (Fii) the Pilgrimage (El'Hajji). And (Wa) whatever (Maa) you do (Taf'älu') of (Min') good (Khai'rin), GOD (Ellahu) knows it (Ya'lamu-hu). And (Wa) be provided (Tazawwadu'), for (Fa) indeed (Inna), the best (Khai'ra) of provision (Ez'Zaadi) is piousness (Ettaq'waa); “so (Wa) reverence ME (Ettaquuni), O (Yaa) those (U'lii) of intelligence (El'Al'baab).”
ٱلۡحَجُّ أَشۡهُرࣱ مَّعۡلُومَـٰتࣱۚ فَمَن فَرَضَ فِیهِنَّ ٱلۡحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِی ٱلۡحَجِّۗ وَمَا تَفۡعَلُوا۟ مِنۡ خَیۡرࣲ یَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَتَزَوَّدُوا۟ فَإِنَّ خَیۡرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُونِ یَـٰۤأُو۟لِی ٱلۡأَلۡبَـٰبِ
The months (Ash'hurun) of Pilgrimage (2:189) (El'Hajju) are well-known (fixed) (Ma'luumaatun), so (Fa) whoever (Man) obligates (Farado) the Pilgrimage (El'Hajja) in them (Fiihinna), thus (Fa) he shall not (Laa) behave obscenely 1 (Rafatha), neither (Walaa) act iniquity 2 (Fusuuqa) nor (Walaa) argue 3 (Jidaala) during (Fii) the Pilgrimage (El'Hajji). And (Wa) whatever (Maa) you do (Taf'älu') of (Min') good (Khai'rin), GOD (Ellahu) knows it (Ya'lamu-hu). And (Wa) be provided (Tazawwadu'), for (Fa) indeed (Inna), the best (Khai'ra) of provision (Ez'Zaadi) is piousness (Ettaq'waa); “so (Wa) reverence ME (Ettaquuni), O (Yaa) those (U'lii) of intelligence (El'Al'baab).”
https://thegreatkoran.com/2:197
﴾ 198 ﴿
There is no (Lai'sa) blame on you (Junaahun Älai'kum') to (An) seek (Tab'tagu') favour (Fad'lan) from (Min) your LORD (Rabbi-kum'). So (Fa) when (Izaa) you proceed (Afad'tum) from (Min')Arafat(Ärafaatin), then (Fa) remember GOD (Ez'kuru-llaha) at (Enda)the Sacred Site(Mash'äril' Haraami), and (Wa) remember HIM (Ez'kuruu-hu) as (Kamaa) HE has guided you (Hadaa-kum'); for (Wa) indeed (In), you were (Kuntum) before it (Min Qab'li-hi) among (Lamina) the misguided (Ed'Doalliin).
لَیۡسَ عَلَیۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَبۡتَغُوا۟ فَضۡلࣰا مِّن رَّبِّكُمۡۚ فَإِذَاۤ أَفَضۡتُم مِّنۡ عَرَفَـٰتࣲ فَٱذۡكُرُوا۟ ٱللَّهَ عِندَ ٱلۡمَشۡعَرِ ٱلۡحَرَامِۖ وَٱذۡكُرُوهُ كَمَا هَدَىٰكُمۡ وَإِن كُنتُم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّاۤلِّینَ
There is no (Lai'sa) blame on you (Junaahun Älai'kum') to (An) seek (Tab'tagu') favour (Fad'lan) from (Min) your LORD (Rabbi-kum'). So (Fa) when (Izaa) you proceed (Afad'tum) from (Min') Arafat (Ärafaatin), then (Fa) remember GOD (Ez'kuru-llaha) at (Enda) the Sacred Site (Mash'äril' Haraami), and (Wa) remember HIM (Ez'kuruu-hu) as (Kamaa) HE has guided you (Hadaa-kum'); for (Wa) indeed (In), you were (Kuntum) before it (Min Qab'li-hi) among (Lamina) the misguided (Ed'Doalliin).
https://thegreatkoran.com/2:198
﴾ 199 ﴿
Afterwards (Thumma) proceed (Afiidu') from (Min') where (Hai'thu) the people (En'Naasu) proceed (Afaado) and (Wa) seek the forgiveness of GOD (Es'tag'firu'llaha). Indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
ثُمَّ أَفِیضُوا۟ مِنۡ حَیۡثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسۡتَغۡفِرُوا۟ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
Afterwards (Thumma) proceed (Afiidu') from (Min') where (Hai'thu) the people (En'Naasu) proceed (Afaado) and (Wa) seek the forgiveness of GOD (Es'tag'firu'llaha). Indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
https://thegreatkoran.com/2:199
﴾ 200 ﴿
And (Fa) when (Izaa) you have concluded (Qadoi'tum)your rites(2:128)(Manaasika-kum'), then (Fa) remember GOD (Ez'kuru'llaha) as (Ka) you remember (Zik'ri-kum') your parents (Aabaa’a-kum') or (Aw') stronger (Ashadda) in remembrance (Zik'ran). And (Fa) among (Mina) the people (En'Naasi) are those who (Man) say (Yaquulu), "Our LORD (Rabba-naa), give us (Aati-naa) in (Fii) the world (Ed'Dun'yaa)," but (Wa) they will have (Lahu) no (Maa Min') positive quality (Khalaaq) in the hereafter (Fiil' Aakhirati).
فَإِذَا قَضَیۡتُم مَّنَـٰسِكَكُمۡ فَٱذۡكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَذِكۡرِكُمۡ ءَابَاۤءَكُمۡ أَوۡ أَشَدَّ ذِكۡرࣰاۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن یَقُولُ رَبَّنَاۤ ءَاتِنَا فِی ٱلدُّنۡیَا وَمَا لَهُۥ فِی ٱلۡـَٔاخِرَةِ مِنۡ خَلَـٰقࣲ
And (Fa) when (Izaa) you have concluded (Qadoi'tum) your rites (2:128) (Manaasika-kum'), then (Fa) remember GOD (Ez'kuru'llaha) as (Ka) you remember (Zik'ri-kum') your parents (Aabaa’a-kum') or (Aw') stronger (Ashadda) in remembrance (Zik'ran). And (Fa) among (Mina) the people (En'Naasi) are those who (Man) say (Yaquulu), "Our LORD (Rabba-naa), give us (Aati-naa) in (Fii) the world (Ed'Dun'yaa)," but (Wa) they will have (Lahu) no (Maa Min') positive quality (Khalaaq) in the hereafter (Fiil' Aakhirati).
https://thegreatkoran.com/2:200
﴾ 201 ﴿
And (Wa) among them (Min'hum') are those who (Man) say (Yaquulu), "Our LORD (Rabba-naa), give us (Aati-naa) good (Hasanatan) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya) and good (Hasanata) in the hereafter (Fiil' Aakhirati) and (Wa) protect us from (Qinaa) the punishment (Äzaaba) of the Fire (En'Naar)."
وَمِنۡهُم مَّن یَقُولُ رَبَّنَاۤ ءَاتِنَا فِی ٱلدُّنۡیَا حَسَنَةࣰ وَفِی ٱلۡـَٔاخِرَةِ حَسَنَةࣰ وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
And (Wa) among them (Min'hum') are those who (Man) say (Yaquulu), "Our LORD (Rabba-naa), give us (Aati-naa) good (Hasanatan) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya) and good (Hasanata) in the hereafter (Fiil' Aakhirati) and (Wa) protect us from (Qinaa) the punishment (Äzaaba) of the Fire (En'Naar)."
https://thegreatkoran.com/2:201
﴾ 202 ﴿
Those (U'laaika) will have (Lahum') a share (Nasiibun) of what (Mimmaa) they have earned (Kasabu'). And (Wa) GOD (Ellahu) is swift (Sariiu) in reckoning (El'Hisaab).
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُمۡ نَصِیبࣱ مِّمَّا كَسَبُوا۟ۚ وَٱللَّهُ سَرِیعُ ٱلۡحِسَابِ
Those (U'laaika) will have (Lahum') a share (Nasiibun) of what (Mimmaa) they have earned (Kasabu'). And (Wa) GOD (Ellahu) is swift (Sariiu) in reckoning (El'Hisaab).
https://thegreatkoran.com/2:202
﴾ 203 ﴿
And (Wa) remember GOD (Az'kuru'llaha) during (Fii) the limited number of (Ma'duudatin) days (Ayyaamin); but (Fa) whoever (Man) hastens (Taäjjala) in (Fii)two days(Yaw'mai'ni), then (Fa) there is no (Laa) sin (Ith'ma) upon him (Älai'hi), and whoever (Waman) delays (Ta'akkhara), then (Fa) there is no (Laa) sin (Ith'ma) upon him (Älai'hi), for whoever (Limani) is pious (Ettaqaa). And (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and know (E'lamuu') that you (Annakum') will be assembled (Tuh'sharuun) before HIM (ilai'hi).
۞ وَٱذۡكُرُوا۟ ٱللَّهَ فِیۤ أَیَّامࣲ مَّعۡدُودَ ٰتࣲۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِی یَوۡمَیۡنِ فَلَاۤ إِثۡمَ عَلَیۡهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَاۤ إِثۡمَ عَلَیۡهِۖ لِمَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّكُمۡ إِلَیۡهِ تُحۡشَرُونَ
And (Wa) remember GOD (Az'kuru'llaha) during (Fii) the limited number of (Ma'duudatin) days (Ayyaamin); but (Fa) whoever (Man) hastens (Taäjjala) in (Fii) two days (Yaw'mai'ni), then (Fa) there is no (Laa) sin (Ith'ma) upon him (Älai'hi), and whoever (Waman) delays (Ta'akkhara), then (Fa) there is no (Laa) sin (Ith'ma) upon him (Älai'hi), for whoever (Limani) is pious (Ettaqaa). And (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and know (E'lamuu') that you (Annakum') will be assembled (Tuh'sharuun) before HIM (ilai'hi).
https://thegreatkoran.com/2:203
﴾ 204 ﴿
And (Wa) among (Mina) the people (En'Naasi) is one (Man) whose speech (Qaw'lu-hu) will please you (s)(Yu'jibu-ka) in (Fii) the worldy (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati), and (Wa) he cites GOD as witness (Yush'hidu-llaha) to (Älaa) what (Maa) is in (Fii) his heart (Qal'bi-hi), while (Wa) he (Huwa) is a fierce(Aladdu)disputer(El'Khisoami).
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن یُعۡجِبُكَ قَوۡلُهُۥ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا وَیُشۡهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِی قَلۡبِهِۦ وَهُوَ أَلَدُّ ٱلۡخِصَامِ
And (Wa) among (Mina) the people (En'Naasi) is one (Man) whose speech (Qaw'lu-hu) will please you (s) (Yu'jibu-ka) in (Fii) the worldy (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati), and (Wa) he cites GOD as witness (Yush'hidu-llaha) to (Älaa) what (Maa) is in (Fii) his heart (Qal'bi-hi), while (Wa) he (Huwa) is a fierce (Aladdu) disputer (El'Khisoami).
https://thegreatkoran.com/2:204
﴾ 205 ﴿
And (Wa) when (Izaa) he turns away (Tawallaa), he strives (Saää) in the land (Fiil' Ar'di) in order to (Li) corrupt (Yuf'sida) therein (Fiihaa), by destroying (Yuh'lika)cultivation(El'Har'tha) and (Wa)offspring(En'Nas'la). And (Wa) GOD (Ellahu) does not (Laa) like (Yuhibbu) corruption (El'Fasaad).
وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِی ٱلۡأَرۡضِ لِیُفۡسِدَ فِیهَا وَیُهۡلِكَ ٱلۡحَرۡثَ وَٱلنَّسۡلَۚ وَٱللَّهُ لَا یُحِبُّ ٱلۡفَسَادَ
And (Wa) when (Izaa) he turns away (Tawallaa), he strives (Saää) in the land (Fiil' Ar'di) in order to (Li) corrupt (Yuf'sida) therein (Fiihaa), by destroying (Yuh'lika) cultivation (El'Har'tha) and (Wa) offspring (En'Nas'la). And (Wa) GOD (Ellahu) does not (Laa) like (Yuhibbu) corruption (El'Fasaad).
https://thegreatkoran.com/2:205
﴾ 206 ﴿
And (Wa) when (Izaa) it is said to him (Qiila La-hu), "Beware of GOD (Ettaqi-llahi)," glory (El'Ezzatu) in the sin (Bil' ith'mi) overtakes him (Akhazat'hu); but (Fa) Hell (Jahannamu) is sufficient for him (Has'bu-hu), and (Wa) wretched (Bi'sa) is (La) the resting place (El'Mihaad).
وَإِذَا قِیلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ أَخَذَتۡهُ ٱلۡعِزَّةُ بِٱلۡإِثۡمِۚ فَحَسۡبُهُۥ جَهَنَّمُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
And (Wa) when (Izaa) it is said to him (Qiila La-hu), "Beware of GOD (Ettaqi-llahi)," glory (El'Ezzatu) in the sin (Bil' ith'mi) overtakes him (Akhazat'hu); but (Fa) Hell (Jahannamu) is sufficient for him (Has'bu-hu), and (Wa) wretched (Bi'sa) is (La) the resting place (El'Mihaad).
https://thegreatkoran.com/2:206
﴾ 207 ﴿
And (Wa) among (Mina) the people (En'Naasi) is one who (Man) will trade (Yash'rii) his soul (Naf'sa-hu) to seek (Eb'tigaa'a)the approval of GOD(Mar'doati-llahi). And (Wa) GOD (Ellahu) is kind to (Rauufu Bi) the servants (El'Ebaad).
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن یَشۡرِی نَفۡسَهُ ٱبۡتِغَاۤءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ
And (Wa) among (Mina) the people (En'Naasi) is one who (Man) will trade (Yash'rii) his soul (Naf'sa-hu) to seek (Eb'tigaa'a) the approval of GOD (Mar'doati-llahi). And (Wa) GOD (Ellahu) is kind to (Rauufu Bi) the servants (El'Ebaad).
https://thegreatkoran.com/2:207
﴾ 208 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), enter (Ed'khulu') into (Fii)Submission(Es'Sil'mi) entirely (Kaaffatan) and do not (Walaa) follow (Tattabiu') the steps (Khutuwaati) of the devil (Es'Shai'toani). Indeed, he (Innahu) is a clear (Mubiin) enemy (Äduwwun) to you (Lakum').
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱدۡخُلُوا۟ فِی ٱلسِّلۡمِ كَاۤفَّةࣰ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَ ٰتِ ٱلشَّیۡطَـٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوࣱّ مُّبِینࣱ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), enter (Ed'khulu') into (Fii) Submission (Es'Sil'mi) entirely (Kaaffatan) and do not (Walaa) follow (Tattabiu') the steps (Khutuwaati) of the devil (Es'Shai'toani). Indeed, he (Innahu) is a clear (Mubiin) enemy (Äduwwun) to you (Lakum').
https://thegreatkoran.com/2:208
﴾ 209 ﴿
But (Fa) if (In) you backslide (Zalal'tum), after (MinBa'di) what (Maa) has come to you (Jaa'at'kumu) of proofs (El'Bayyinaatu), then (Fa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
فَإِن زَلَلۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَاۤءَتۡكُمُ ٱلۡبَیِّنَـٰتُ فَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِیزٌ حَكِیمٌ
But (Fa) if (In) you backslide (Zalal'tum), after (Min Ba'di) what (Maa) has come to you (Jaa'at'kumu) of proofs (El'Bayyinaatu), then (Fa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
https://thegreatkoran.com/2:209
﴾ 210 ﴿
Are (Hal') they waiting (Yanzuruuna) unless (illaa An) GOD (Ellahu) comes to them (Ya'tiya-humu) through (Fii) the shade (Zulalin) of (Mina) clouds (El'Gamaami) together with (Wa) the Angels (El'Malaa’ikatu) and (Wa) settle (Qudiya)the matter(El'Am'ru)? And (Wa) to GOD (Lillahi) return (Tur'jau) all matters (El'Umuur).
هَلۡ یَنظُرُونَ إِلَّاۤ أَن یَأۡتِیَهُمُ ٱللَّهُ فِی ظُلَلࣲ مِّنَ ٱلۡغَمَامِ وَٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ وَقُضِیَ ٱلۡأَمۡرُۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
Are (Hal') they waiting (Yanzuruuna) unless (illaa An) GOD (Ellahu) comes to them (Ya'tiya-humu) through (Fii) the shade (Zulalin) of (Mina) clouds (El'Gamaami) together with (Wa) the Angels (El'Malaa’ikatu) and (Wa) settle (Qudiya) the matter (El'Am'ru)? And (Wa) to GOD (Lillahi) return (Tur'jau) all matters (El'Umuur).
https://thegreatkoran.com/2:210
﴾ 211 ﴿
Ask (Sal') the Children of Israel (Banii Is'raa'illa) how many (Kam') a (Min')sign(miracle)(Aayati) as proof (Bayyinatin) have We given them (Aatai'naa-hum)? But (Wa) whoever (Man) changes (Yubaddil') the blessing of GOD (Ni'mata-llahi) after (Min Ba'di) what (Maa) has come to him (Jaa'at'hu), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaab).
سَلۡ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ كَمۡ ءَاتَیۡنَـٰهُم مِّنۡ ءَایَةِۭ بَیِّنَةࣲۗ وَمَن یُبَدِّلۡ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَاۤءَتۡهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِیدُ ٱلۡعِقَابِ
Ask (Sal') the Children of Israel (Banii Is'raa'illa) how many (Kam') a (Min') sign (miracle) (Aayati) as proof (Bayyinatin) have We given them (Aatai'naa-hum)? But (Wa) whoever (Man) changes (Yubaddil') the blessing of GOD (Ni'mata-llahi) after (Min Ba'di) what (Maa) has come to him (Jaa'at'hu), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is severe (Shadiidu) in penalty (El'Eqaab).
https://thegreatkoran.com/2:211
﴾ 212 ﴿
Adorned (Zuyyina) for those who (Lillaziina) disbelieve (Kafaru') is the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaatu), and (Wa) they ridicule (Yas'kharuuna Mina) those who (Ellaziina) believe (Aamanu'); but (Wa) those who (Ellaziina) are pious (Ettaqaw') will be above them (Faw'qahum') on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati). And (Wa) GOD (Ellahu) provides for (Yar'zuqu) whomever (Man) HE wills (Yashaau) without (Bi-Gairi) reckoning (Hisaab).
زُیِّنَ لِلَّذِینَ كَفَرُوا۟ ٱلۡحَیَوٰةُ ٱلدُّنۡیَا وَیَسۡخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ۘ وَٱلَّذِینَ ٱتَّقَوۡا۟ فَوۡقَهُمۡ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِۗ وَٱللَّهُ یَرۡزُقُ مَن یَشَاۤءُ بِغَیۡرِ حِسَابࣲ
Adorned (Zuyyina) for those who (Lillaziina) disbelieve (Kafaru') is the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaatu), and (Wa) they ridicule (Yas'kharuuna Mina) those who (Ellaziina) believe (Aamanu'); but (Wa) those who (Ellaziina) are pious (Ettaqaw') will be above them (Faw'qahum') on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati). And (Wa) GOD (Ellahu) provides for (Yar'zuqu) whomever (Man) HE wills (Yashaau) without (Bi-Gairi) reckoning (Hisaab).
https://thegreatkoran.com/2:212
﴾ 213 ﴿
Mankind (En'Naasu) was (Kaana) a single (Waahidatan) nation (Ummatan); then (Fa) GOD (Ellahu) raised (Baätha) the prophets (En'Nabiyyiina)as missionaries(Mubasshiriina) and (Wa)warners (Munziriina) and revealed (Anzala) the Book (El'Kitaaba) with them (Maähumu) in truth (Bil' Haqqi) so that (Li)they may judge(Yah'kuma) between (Bai'na) the people (En'Naasi) concerning what (Fiimaa) they differed (Ekh'talafu' Fiihi); but (Wa) none (Maa) disputed about it (Ekh'talafa Fiihi) except (illa) those who (Ellaziina) were given it (Uutuu-hu), after (Min Ba'di) what (Maa) had come to them (Jaa'at'humu) of proofs (El'Bayyinaatu); out of injustice (Bag'ya) among them (Bai'nahum'). And (Fa) GOD (Ellahu) guided (Hadaa) those who (Ellaziina) believed (Aamanu') to what (Limaa) they had differed (Ekh'talafu' Fiihi) of (Mina) the truth (El'Haqqi), by (Bi) HIS permission (Iz'ni-hi). For (Wa) GOD (Ellahu) guides (Yah'dii) whomever (Man) HE wills (Yashaau) to (ilaa) a straight (Mus'tqiim) path (Siraatin).
كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةࣰ وَ ٰحِدَةࣰ فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِیِّـۧنَ مُبَشِّرِینَ وَمُنذِرِینَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِیَحۡكُمَ بَیۡنَ ٱلنَّاسِ فِیمَا ٱخۡتَلَفُوا۟ فِیهِۚ وَمَا ٱخۡتَلَفَ فِیهِ إِلَّا ٱلَّذِینَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَاۤءَتۡهُمُ ٱلۡبَیِّنَـٰتُ بَغۡیَۢا بَیۡنَهُمۡۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لِمَا ٱخۡتَلَفُوا۟ فِیهِ مِنَ ٱلۡحَقِّ بِإِذۡنِهِۦۗ وَٱللَّهُ یَهۡدِی مَن یَشَاۤءُ إِلَىٰ صِرَ ٰطࣲ مُّسۡتَقِیمٍ
Mankind (En'Naasu) was (Kaana) a single (Waahidatan) nation (Ummatan); then (Fa) GOD (Ellahu) raised (Baätha) the prophets (En'Nabiyyiina) as missionaries (Mubasshiriina) and (Wa) warners (Munziriina) and revealed (Anzala) the Book (El'Kitaaba) with them (Maähumu) in truth (Bil' Haqqi) so that (Li) they may judge (Yah'kuma) between (Bai'na) the people (En'Naasi) concerning what (Fiimaa) they differed (Ekh'talafu' Fiihi); but (Wa) none (Maa) disputed about it (Ekh'talafa Fiihi) except (illa) those who (Ellaziina) were given it (Uutuu-hu), after (Min Ba'di) what (Maa) had come to them (Jaa'at'humu) of proofs (El'Bayyinaatu); out of injustice (Bag'ya) among them (Bai'nahum'). And (Fa) GOD (Ellahu) guided (Hadaa) those who (Ellaziina) believed (Aamanu') to what (Limaa) they had differed (Ekh'talafu' Fiihi) of (Mina) the truth (El'Haqqi), by (Bi) HIS permission (Iz'ni-hi). For (Wa) GOD (Ellahu) guides (Yah'dii) whomever (Man) HE wills (Yashaau) to (ilaa) a straight (Mus'tqiim) path (Siraatin).
https://thegreatkoran.com/2:213
﴾ 214 ﴿
Or do (Am') you think (Hasib'tum') that (An) you will enter (Tad'khulu') the Garden (El'Jannata) while (Wa)the instance(Mathalu) of those who (Ellaziina) passed (Khalaw') before you (Min Qab'li-kum) has not yet (Lammaa) come to you (Ya'ti-kum)? They were touched (Massat'humu) by misery (El'Ba'saa'u) and (Wa) adversity (Ed'Dorraa'u) and were shaken (Zul'zilu') until (Hattaa) the Messenger (Er'Rasuulu) and (Wa) those who (Ellaziina) believed (Aamanu') with him (Maähu) said (Yaquula), "When (Mataa) is the help of GOD (Nas'ru-llahi)?" Verily (Alaa) indeed (Inna), the help of GOD (Nas'ra-llahi) is near (Qariib).
أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُوا۟ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا یَأۡتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِینَ خَلَوۡا۟ مِن قَبۡلِكُمۖ مَّسَّتۡهُمُ ٱلۡبَأۡسَاۤءُ وَٱلضَّرَّاۤءُ وَزُلۡزِلُوا۟ حَتَّىٰ یَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصۡرُ ٱللَّهِۗ أَلَاۤ إِنَّ نَصۡرَ ٱللَّهِ قَرِیبࣱ
Or do (Am') you think (Hasib'tum') that (An) you will enter (Tad'khulu') the Garden (El'Jannata) while (Wa) the instance (Mathalu) of those who (Ellaziina) passed (Khalaw') before you (Min Qab'li-kum) has not yet (Lammaa) come to you (Ya'ti-kum)? They were touched (Massat'humu) by misery (El'Ba'saa'u) and (Wa) adversity (Ed'Dorraa'u) and were shaken (Zul'zilu') until (Hattaa) the Messenger (Er'Rasuulu) and (Wa) those who (Ellaziina) believed (Aamanu') with him (Maähu) said (Yaquula), "When (Mataa) is the help of GOD (Nas'ru-llahi)?" Verily (Alaa) indeed (Inna), the help of GOD (Nas'ra-llahi) is near (Qariib).
https://thegreatkoran.com/2:214
﴾ 215 ﴿
They ask you (s)(Yas'aluunaka) what (Maaza) they should disburse (Yunfiquuna). Say(Qul'): "Whatever (Maa) you disburse (Anfaq'tum) of (Min') good (Khai'rin), then (Fa) it is for the parents (Lil' Waalidai'ni), the relatives (El'Aq'rabiina), the orphans (El'Yataamaa), the poor people (El'Masaakiini), and (Wa) the wayfarer (Eb'nis' Sabiili). And (Wa) whatever (Maa) you do (Taf'älu') of (Min') good (Khai'rin), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is aware (Äliim) of it (Bihi)."
یَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَا یُنفِقُونَۖ قُلۡ مَاۤ أَنفَقۡتُم مِّنۡ خَیۡرࣲ فَلِلۡوَ ٰلِدَیۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِینَ وَٱلۡیَتَـٰمَىٰ وَٱلۡمَسَـٰكِینِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِیلِۗ وَمَا تَفۡعَلُوا۟ مِنۡ خَیۡرࣲ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِیمࣱ
They ask you (s) (Yas'aluunaka) what (Maaza) they should disburse (Yunfiquuna). Say (Qul'): "Whatever (Maa) you disburse (Anfaq'tum) of (Min') good (Khai'rin), then (Fa) it is for the parents (Lil' Waalidai'ni), the relatives (El'Aq'rabiina), the orphans (El'Yataamaa), the poor people (El'Masaakiini), and (Wa) the wayfarer (Eb'nis' Sabiili). And (Wa) whatever (Maa) you do (Taf'älu') of (Min') good (Khai'rin), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is aware (Äliim) of it (Bihi)."
https://thegreatkoran.com/2:215
﴾ 216 ﴿
Decreed (Kutiba) to you (Älai'kumu) is the fighting(El'Qitaalu) while (Wa) it (Huwa) is hateful (Kur'hun) to you (Lakum'); but (Wa) maybe (Äsaa An) you hate (Tak'rahu') something (Shai'an) while (Wa) it (Huwa) is good (Khai'run) for you (Lakum'), and (Wa) maybe (Äsaa An) you like (Tuhibbu') something (Shai'an) while (Wa) it (Huwa) is bad (Sharrun) for you (Lakum'). And (Wa) GOD (Ellahu) knows (Ya'lamu) while (Wa) you (Antum') do not (Laa) know (Ta'lamuun).
كُتِبَ عَلَیۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ وَهُوَ كُرۡهࣱ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰۤ أَن تَكۡرَهُوا۟ شَیۡـࣰٔا وَهُوَ خَیۡرࣱ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰۤ أَن تُحِبُّوا۟ شَیۡـࣰٔا وَهُوَ شَرࣱّ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ یَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Decreed (Kutiba) to you (Älai'kumu) is the fighting (El'Qitaalu) while (Wa) it (Huwa) is hateful (Kur'hun) to you (Lakum'); but (Wa) maybe (Äsaa An) you hate (Tak'rahu') something (Shai'an) while (Wa) it (Huwa) is good (Khai'run) for you (Lakum'), and (Wa) maybe (Äsaa An) you like (Tuhibbu') something (Shai'an) while (Wa) it (Huwa) is bad (Sharrun) for you (Lakum'). And (Wa) GOD (Ellahu) knows (Ya'lamu) while (Wa) you (Antum') do not (Laa) know (Ta'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:216
﴾ 217 ﴿
They ask you (s)(Yas'aluunaka) about (Äni)the Sacred Month(Es'Shah'ril' Haraami); fighting (Qitaalin) therein (Fiihi). Say(Qul'): "Fighting (Qitaalun) therein (Fiihi) is a great sin (Kabiirun), but (Wa) repelling (Soddun) from (Än) the way of GOD (Sabiili-llahi) and disbelieving (Kuf'ru) in it (Bihi) and the Sacred Mosque(El'Mas'jidil' Haraami) and (Wa) the eviction (Ikh'raaju) of its people (Ah'lihi) therefrom (Min'hu) are greater (Ak'baru) in front of GOD (Endallahi), and (Wa) rioting (El'Fit'natu) is greater (Ak'baru) than (Mina) murder (El'Qat'li)." And (Wa) they will not (Laa) cease (Yazaaluuna) fighting you (Yuqaatiluunakum') until (Hattaa) they revert you (Yurudduu-kum) from (Än) your religion (Diini-kum), if (Ini) they are able (Es'tatoau'). And whoever (Waman) among you (Minkum) reverts (Yar'tadid') from (Än) his religion (Diini-hi) and (Fa) dies (Yamut') while (Wa) being (Huwa) a disbeliever (Kaafirun), then (Fa) those (U'laaika) are the ones whose deeds (A'maalu-hum) have become worthless (Habitot) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya) and the hereafter (Wal' Aakhirati). Those (U'laaika) are the companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari), they (Hum) will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
یَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ قِتَالࣲ فِیهِۖ قُلۡ قِتَالࣱ فِیهِ كَبِیرࣱۚ وَصَدٌّ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِ وَكُفۡرُۢ بِهِۦ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَإِخۡرَاجُ أَهۡلِهِۦ مِنۡهُ أَكۡبَرُ عِندَ ٱللَّهِۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَكۡبَرُ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۗ وَلَا یَزَالُونَ یُقَـٰتِلُونَكُمۡ حَتَّىٰ یَرُدُّوكُمۡ عَن دِینِكُمۡ إِنِ ٱسۡتَطَـٰعُوا۟ۚ وَمَن یَرۡتَدِدۡ مِنكُمۡ عَن دِینِهِۦ فَیَمُتۡ وَهُوَ كَافِرࣱ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَـٰلُهُمۡ فِی ٱلدُّنۡیَا وَٱلۡـَٔاخِرَةِۖ وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ
They ask you (s) (Yas'aluunaka) about (Äni) the Sacred Month (Es'Shah'ril' Haraami); fighting (Qitaalin) therein (Fiihi). Say (Qul'): "Fighting (Qitaalun) therein (Fiihi) is a great sin (Kabiirun), but (Wa) repelling (Soddun) from (Än) the way of GOD (Sabiili-llahi) and disbelieving (Kuf'ru) in it (Bihi) and the Sacred Mosque (El'Mas'jidil' Haraami) and (Wa) the eviction (Ikh'raaju) of its people (Ah'lihi) therefrom (Min'hu) are greater (Ak'baru) in front of GOD (Endallahi), and (Wa) rioting (El'Fit'natu) is greater (Ak'baru) than (Mina) murder (El'Qat'li)." And (Wa) they will not (Laa) cease (Yazaaluuna) fighting you (Yuqaatiluunakum') until (Hattaa) they revert you (Yurudduu-kum) from (Än) your religion (Diini-kum), if (Ini) they are able (Es'tatoau'). And whoever (Waman) among you (Minkum) reverts (Yar'tadid') from (Än) his religion (Diini-hi) and (Fa) dies (Yamut') while (Wa) being (Huwa) a disbeliever (Kaafirun), then (Fa) those (U'laaika) are the ones whose deeds (A'maalu-hum) have become worthless (Habitot) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya) and the hereafter (Wal' Aakhirati). Those (U'laaika) are the companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari), they (Hum) will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
https://thegreatkoran.com/2:217
﴾ 218 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) believe (Aamanu'), and (Wa) those who (Ellaziina) have emigrated (Haajaru') and (Wa) strove (Jaahadu') in (Fii)the way of GOD(Sabiili-llahi); those (U'laaika) are expecting (Yar'juuna) the mercy of GOD (Rah'mata-llahi). And (Wa) GOD (Ellahu) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
إِنَّ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِینَ هَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ یَرۡجُونَ رَحۡمَتَ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) believe (Aamanu'), and (Wa) those who (Ellaziina) have emigrated (Haajaru') and (Wa) strove (Jaahadu') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi); those (U'laaika) are expecting (Yar'juuna) the mercy of GOD (Rah'mata-llahi). And (Wa) GOD (Ellahu) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
https://thegreatkoran.com/2:218
﴾ 219 ﴿
They ask you (s)(Yas'aluunaka) about (Äni)wine(El'Kham'ri) and gambling(5:91)(Wal' Mai'siri). Say(Qul'): "There is great (Kabiirun) sin (Ith'mun) in them both (Fiihimaa) as well as (Wa) benefits (Manaafiu) for mankind (Lin' Naasi); but (Wa) their sin (Ith'mu-humaa) is greater (Ak'baru) than (Min) their benefit (Naf'i-himaa)." And (Wa) they ask you (s)(Yas'aluunaka) what (Maaza) they should disburse (Yun'fiquuna). Say(Quli): "Free(courtesy)(El'Äf'wa)." GOD (Ellahu) thus (Kazaalika) clarify (Yubayyinu) the verses (El'Aayaati) to you (Lakumu) perhaps you (Laällakum) will ponder (Tatafakkaruun)
۞ یَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَیۡسِرِۖ قُلۡ فِیهِمَاۤ إِثۡمࣱ كَبِیرࣱ وَمَنَـٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثۡمُهُمَاۤ أَكۡبَرُ مِن نَّفۡعِهِمَاۗ وَیَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَا یُنفِقُونَۖ قُلِ ٱلۡعَفۡوَۗ كَذَ ٰلِكَ یُبَیِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡـَٔایَـٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ
They ask you (s) (Yas'aluunaka) about (Äni) wine (El'Kham'ri) and gambling (5:91) (Wal' Mai'siri). Say (Qul'): "There is great (Kabiirun) sin (Ith'mun) in them both (Fiihimaa) as well as (Wa) benefits (Manaafiu) for mankind (Lin' Naasi); but (Wa) their sin (Ith'mu-humaa) is greater (Ak'baru) than (Min) their benefit (Naf'i-himaa)." And (Wa) they ask you (s) (Yas'aluunaka) what (Maaza) they should disburse (Yun'fiquuna). Say (Quli): "Free (courtesy) (El'Äf'wa)." GOD (Ellahu) thus (Kazaalika) clarify (Yubayyinu) the verses (El'Aayaati) to you (Lakumu) perhaps you (Laällakum) will ponder (Tatafakkaruun)
https://thegreatkoran.com/2:219
﴾ 220 ﴿
about (Fii) the world (Ed'Dun'ya) and the hereafter (Wal' Aakhirati). And (Wa) they ask you (s)(Yas'aluunaka) about (Äni)orphans(El'Yataamaa). Say(Qul'): "Reformation (Is'laahun) for them (Lahum') is best (Khai'run); but (Wa) if (In) you mingle with them (Tukhaalituu-hum'), then (Fa) they are your brethren (Ikh'waanu-kum').” For (Wa) GOD (Ellahu) knows (Ya'lamu) the corrupter (El'Muf'sida) from (Mina) the reformer (El'Mus'lihi). And (Wa) if (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), HE could have (La) afflicted you (p)(A'nata-kum'). Indeed, GOD (Innallaha) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
فِی ٱلدُّنۡیَا وَٱلۡـَٔاخِرَةِۗ وَیَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡیَتَـٰمَىٰۖ قُلۡ إِصۡلَاحࣱ لَّهُمۡ خَیۡرࣱۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمۡ فَإِخۡوَ ٰنُكُمۡۚ وَٱللَّهُ یَعۡلَمُ ٱلۡمُفۡسِدَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِۚ وَلَوۡ شَاۤءَ ٱللَّهُ لَأَعۡنَتَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِیزٌ حَكِیمࣱ
about (Fii) the world (Ed'Dun'ya) and the hereafter (Wal' Aakhirati). And (Wa) they ask you (s) (Yas'aluunaka) about (Äni) orphans (El'Yataamaa). Say (Qul'): "Reformation (Is'laahun) for them (Lahum') is best (Khai'run); but (Wa) if (In) you mingle with them (Tukhaalituu-hum'), then (Fa) they are your brethren (Ikh'waanu-kum').” For (Wa) GOD (Ellahu) knows (Ya'lamu) the corrupter (El'Muf'sida) from (Mina) the reformer (El'Mus'lihi). And (Wa) if (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), HE could have (La) afflicted you (p) (A'nata-kum'). Indeed, GOD (Innallaha) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
https://thegreatkoran.com/2:220
﴾ 221 ﴿
And (Wa) do not (Laa) marry (Tankihu')the polytheistic women(El'Mush'rikaati) unless (Hattaa) they believe (Yu'minna), for (Wa) a (La) believing (Mu'minatun) bondmaid (Amatun) is better (Khai'run) than (Min) a polytheistic woman (Mush'rikatin), even if (Walaw') she pleases you (A'jabat'kum'). And (Wa) do not (Laa) marry (Tunkihu')the polytheistic men(El'Mush'rikiina) unless (Hattaa) they believe (Yu'minu'); for (Wa) a (La) believing (Mu'minun) slave (Äb'dun) is better (Khai'run) than (Min) a polytheistic man (Mush'rikin), even if (Walaw') he pleases you (A'jaba-kum'). Those (U'laaika) invite (Yad'uuna) to (ilaa) the Fire (En'Naari), while (Wa) GOD (Ellahu) invites (Yad'uu') to (ilaa) the Garden (El'Jannati) and forgiveness (Wal' Mag'firati), by (Bi) HIS permission (Iz'ni-hi). And (Wa) HE clarifies (Yubayyinu) HIS verses (Aayaati-hi) to the people (Lin' Naasi) perhaps they (Laällahum) will take heed (Yatazakkaruun).
وَلَا تَنكِحُوا۟ ٱلۡمُشۡرِكَـٰتِ حَتَّىٰ یُؤۡمِنَّۚ وَلَأَمَةࣱ مُّؤۡمِنَةٌ خَیۡرࣱ مِّن مُّشۡرِكَةࣲ وَلَوۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡۗ وَلَا تُنكِحُوا۟ ٱلۡمُشۡرِكِینَ حَتَّىٰ یُؤۡمِنُوا۟ۚ وَلَعَبۡدࣱ مُّؤۡمِنٌ خَیۡرࣱ مِّن مُّشۡرِكࣲ وَلَوۡ أَعۡجَبَكُمۡۗ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ یَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَٱللَّهُ یَدۡعُوۤا۟ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ وَٱلۡمَغۡفِرَةِ بِإِذۡنِهِۦۖ وَیُبَیِّنُ ءَایَـٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ یَتَذَكَّرُونَ
And (Wa) do not (Laa) marry (Tankihu') the polytheistic women (El'Mush'rikaati) unless (Hattaa) they believe (Yu'minna), for (Wa) a (La) believing (Mu'minatun) bondmaid (Amatun) is better (Khai'run) than (Min) a polytheistic woman (Mush'rikatin), even if (Walaw') she pleases you (A'jabat'kum'). And (Wa) do not (Laa) marry (Tunkihu') the polytheistic men (El'Mush'rikiina) unless (Hattaa) they believe (Yu'minu'); for (Wa) a (La) believing (Mu'minun) slave (Äb'dun) is better (Khai'run) than (Min) a polytheistic man (Mush'rikin), even if (Walaw') he pleases you (A'jaba-kum'). Those (U'laaika) invite (Yad'uuna) to (ilaa) the Fire (En'Naari), while (Wa) GOD (Ellahu) invites (Yad'uu') to (ilaa) the Garden (El'Jannati) and forgiveness (Wal' Mag'firati), by (Bi) HIS permission (Iz'ni-hi). And (Wa) HE clarifies (Yubayyinu) HIS verses (Aayaati-hi) to the people (Lin' Naasi) perhaps they (Laällahum) will take heed (Yatazakkaruun).
https://thegreatkoran.com/2:221
﴾ 222 ﴿
And (Wa) they ask you (s)(Yas'aluunaka) about (Äni)menstruation(El'Mahiidi). Say(Qul'): "It (Huwa) is harmful (Azaan); so (Fa) disassociate from (E'tazilu') the women (En'Nisaa'a) during (Fii) menstruation (El'Mahiidi), and (Wa) do not (Laa) approach them (Taq'rabuu-hunna) until (Hattaa)they cleanse(Yat'hur'na). And (Fa) when (Izaa) they have cleansed (Tatohhar'na), then (Fa) approach them (Etuu-hunna) from (Min') where (Hai'thu) GOD (Ellahu) has instructed you (p)(Amara-kumu). Indeed, GOD (Innallaha) loves (Yuhibbu) those who repent (Ettawwaabiina) and (Wa) loves (Yuhubbu) those who purify themselves (El'Mutatohhiriin)."
وَیَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡمَحِیضِۖ قُلۡ هُوَ أَذࣰى فَٱعۡتَزِلُوا۟ ٱلنِّسَاۤءَ فِی ٱلۡمَحِیضِ وَلَا تَقۡرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ یَطۡهُرۡنَۖ فَإِذَا تَطَهَّرۡنَ فَأۡتُوهُنَّ مِنۡ حَیۡثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ یُحِبُّ ٱلتَّوَّ ٰبِینَ وَیُحِبُّ ٱلۡمُتَطَهِّرِینَ
And (Wa) they ask you (s) (Yas'aluunaka) about (Äni) menstruation (El'Mahiidi). Say (Qul'): "It (Huwa) is harmful (Azaan); so (Fa) disassociate from (E'tazilu') the women (En'Nisaa'a) during (Fii) menstruation (El'Mahiidi), and (Wa) do not (Laa) approach them (Taq'rabuu-hunna) until (Hattaa) they cleanse (Yat'hur'na). And (Fa) when (Izaa) they have cleansed (Tatohhar'na), then (Fa) approach them (Etuu-hunna) from (Min') where (Hai'thu) GOD (Ellahu) has instructed you (p) (Amara-kumu). Indeed, GOD (Innallaha) loves (Yuhibbu) those who repent (Ettawwaabiina) and (Wa) loves (Yuhubbu) those who purify themselves (El'Mutatohhiriin)."
https://thegreatkoran.com/2:222
﴾ 223 ﴿
Your women (Nisaau-kum') are a cultivation(Har'thun) for you (Lakum'), so (Fa) approach (Etu') your cultivation (Har'tha-kum') however (Annaa) you will (Shi'tum') and (Wa) present (Qaddimu') for (Li) yourselves (Anfusi-kum'). And beware of GOD (Wa'ttaqu'llaha) and know (E'lamuu') that you (Annakum) will meet HIM (Mulaaquu-hu). And (Wa) give good news (Basshiri) to the believers (El'Mu'miniin).
نِسَاۤؤُكُمۡ حَرۡثࣱ لَّكُمۡ فَأۡتُوا۟ حَرۡثَكُمۡ أَنَّىٰ شِئۡتُمۡۖ وَقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُمۡۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّكُم مُّلَـٰقُوهُۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
Your women (Nisaau-kum') are a cultivation (Har'thun) for you (Lakum'), so (Fa) approach (Etu') your cultivation (Har'tha-kum') however (Annaa) you will (Shi'tum') and (Wa) present (Qaddimu') for (Li) yourselves (Anfusi-kum'). And beware of GOD (Wa'ttaqu'llaha) and know (E'lamuu') that you (Annakum) will meet HIM (Mulaaquu-hu). And (Wa) give good news (Basshiri) to the believers (El'Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/2:223
﴾ 224 ﴿
And (Wa) do not (Laa) make GOD (Taj'älu'llaha)a subject(-Ur'dotan) to (Li) your oaths (Ai'maani-kum') against (An) being righteous (Tabarru') and (Wa) being pious (Tattaqu') and (Wa) reconciling between (Tus'lihu'Bai'na) people (En'Naasi). For (Wa) GOD (Ellahu) is Hearing (Samiiun) and Omniscient (Äliim).
وَلَا تَجۡعَلُوا۟ ٱللَّهَ عُرۡضَةࣰ لِّأَیۡمَـٰنِكُمۡ أَن تَبَرُّوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَتُصۡلِحُوا۟ بَیۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَٱللَّهُ سَمِیعٌ عَلِیمࣱ
And (Wa) do not (Laa) make GOD (Taj'älu'llaha) a subject (-Ur'dotan) to (Li) your oaths (Ai'maani-kum') against (An) being righteous (Tabarru') and (Wa) being pious (Tattaqu') and (Wa) reconciling between (Tus'lihu' Bai'na) people (En'Naasi). For (Wa) GOD (Ellahu) is Hearing (Samiiun) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/2:224
﴾ 225 ﴿
GOD (Ellahu) does not (Laa) blame you (p)(Yuaakhizu-kumu) for (Bi)the nonsense(Ellag'wi) in (Fii) your oaths (5:89)(Ai'maani-kum'), but (Walaakin) HE blames you (Yuaakhizu-kum) for what (Bimaa) your hearts (Quluubu-kum') have earned (Kasabat'). And (Wa) GOD (Ellahu) is Forgiving (Gafuurun) and Clement (Haliim).
لَّا یُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِیۤ أَیۡمَـٰنِكُمۡ وَلَـٰكِن یُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتۡ قُلُوبُكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِیمࣱ
GOD (Ellahu) does not (Laa) blame you (p) (Yuaakhizu-kumu) for (Bi) the nonsense (Ellag'wi) in (Fii) your oaths (5:89) (Ai'maani-kum'), but (Walaakin) HE blames you (Yuaakhizu-kum) for what (Bimaa) your hearts (Quluubu-kum') have earned (Kasabat'). And (Wa) GOD (Ellahu) is Forgiving (Gafuurun) and Clement (Haliim).
https://thegreatkoran.com/2:225
﴾ 226 ﴿
For those who (Lillaziina) abstain (Yu'luuna) from (Min) their women (wives)(Nisaai-him') is a waiting (Tarabbusu) of four(Ar'baäti)months(Ash'hurin), but (Fa) if (In) they go back (Faauu); then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
لِّلَّذِینَ یُؤۡلُونَ مِن نِّسَاۤىِٕهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرࣲۖ فَإِن فَاۤءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
For those who (Lillaziina) abstain (Yu'luuna) from (Min) their women (wives) (Nisaai-him') is a waiting (Tarabbusu) of four (Ar'baäti) months (Ash'hurin), but (Fa) if (In) they go back (Faauu); then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
https://thegreatkoran.com/2:226
﴾ 227 ﴿
And (Wa) if (In') they decide (Äzamu') to divorce (Ettolaaqa), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is Hearing (Samiiun) and Omniscient (Äliim).
وَإِنۡ عَزَمُوا۟ ٱلطَّلَـٰقَ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِیعٌ عَلِیمࣱ
And (Wa) if (In') they decide (Äzamu') to divorce (Ettolaaqa), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is Hearing (Samiiun) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/2:227
﴾ 228 ﴿
And (Wa) the divorced women (El'Mutollaqaatu) shall wait (Tarabbas'na) for (Bi) themselves (Anfusi-hinna)three(Thalaathata)menstrual periods(65:4)(Quruu'in), and (Wa) it is not (Laa) lawful (Yahillu) for them (Lahunna) to (An) conceal (Yak'tum'na) what (Maa) GOD has created (Khalaqa-llahu) in (Fii) their wombs (Ar'haami-hinna) if (In) they (Kunna) believe (Yu'minna) in GOD (Billahi) and (Wa) the Last Day (El'Yaw'mil' Aakhiri). And (Wa) their husbands (Bu'uulatu-hunna) are more suitable (Ahaqqu) to (Bi) take them back (Raddi-hinna) concerning (Fii) that (Zaalika) if (In') they desire (Araaduu') reconciliation (Is'laahan). And (Wa) for them (women)(Lahunna) is the like (Mith'lu) of what (Ellazii) is upon them (Älai'hinna) in (Bi) kindness (El'Ma'ruufi), but (Wa) for the men (Lir' Rijaali) is a degree (Darajatun) over them (Älai'hinna). And (Wa) GOD (Ellahu) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
وَٱلۡمُطَلَّقَـٰتُ یَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَـٰثَةَ قُرُوۤءࣲۚ وَلَا یَحِلُّ لَهُنَّ أَن یَكۡتُمۡنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِیۤ أَرۡحَامِهِنَّ إِن كُنَّ یُؤۡمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡـَٔاخِرِۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ إِنۡ أَرَادُوۤا۟ إِصۡلَـٰحࣰاۚ وَلَهُنَّ مِثۡلُ ٱلَّذِی عَلَیۡهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَیۡهِنَّ دَرَجَةࣱۗ وَٱللَّهُ عَزِیزٌ حَكِیمٌ
And (Wa) the divorced women (El'Mutollaqaatu) shall wait (Tarabbas'na) for (Bi) themselves (Anfusi-hinna) three (Thalaathata) menstrual periods (65:4) (Quruu'in), and (Wa) it is not (Laa) lawful (Yahillu) for them (Lahunna) to (An) conceal (Yak'tum'na) what (Maa) GOD has created (Khalaqa-llahu) in (Fii) their wombs (Ar'haami-hinna) if (In) they (Kunna) believe (Yu'minna) in GOD (Billahi) and (Wa) the Last Day (El'Yaw'mil' Aakhiri). And (Wa) their husbands (Bu'uulatu-hunna) are more suitable (Ahaqqu) to (Bi) take them back (Raddi-hinna) concerning (Fii) that (Zaalika) if (In') they desire (Araaduu') reconciliation (Is'laahan). And (Wa) for them (women) (Lahunna) is the like (Mith'lu) of what (Ellazii) is upon them (Älai'hinna) in (Bi) kindness (El'Ma'ruufi), but (Wa) for the men (Lir' Rijaali) is a degree (Darajatun) over them (Älai'hinna). And (Wa) GOD (Ellahu) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
https://thegreatkoran.com/2:228
﴾ 229 ﴿
Divorce (Ettolaaqu) is two times(Marrataani). So (Fa) either keep (Im'saaku) in (Bi) kindness (Ma'ruufin) or (Aw') let go (Tas'riihu) in (Bi) goodness (Ih'saanin). And (Wa) it is not (Laa) lawful (Yahillu) for you (Lakum') to (An) take (Ta'khuzu') something (Shai'an) from what (Mimmaa) you have given them (Aatai'tumuu-hunna) unless (illa An) one fears (Yakhaafaa) that they will not (Allaa) establish (Yuqiimaa)the limits of GOD(Huduuda-llahi). And (Fa) if (In') you fear (Khif'tum') that they will not (Allaa) establish (Yuqiimaa) the limits of GOD (Huduuda-llahi), then (Fa) there is no (Laa) blame (Junaaha) on them both (Älai'himaa) concerning what (Fiimaa) she ransoms (Ef'tadat') thereby (Bihi). These (Til'ka) are the limits of GOD (Huduudu-llahi), so (Fa) do not (Laa) trespass them (Ta'taduu-haa). And (Wa) whoever (Man) trespasses (Yataädda) the limits of GOD (Huduuda-llahi), then (Fa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the transgressors (Ez'Zoalimuun).
ٱلطَّلَـٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِیحُۢ بِإِحۡسَـٰنࣲۗ وَلَا یَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُوا۟ مِمَّاۤ ءَاتَیۡتُمُوهُنَّ شَیۡـًٔا إِلَّاۤ أَن یَخَافَاۤ أَلَّا یُقِیمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا یُقِیمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡهِمَا فِیمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن یَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Divorce (Ettolaaqu) is two times (Marrataani). So (Fa) either keep (Im'saaku) in (Bi) kindness (Ma'ruufin) or (Aw') let go (Tas'riihu) in (Bi) goodness (Ih'saanin). And (Wa) it is not (Laa) lawful (Yahillu) for you (Lakum') to (An) take (Ta'khuzu') something (Shai'an) from what (Mimmaa) you have given them (Aatai'tumuu-hunna) unless (illa An) one fears (Yakhaafaa) that they will not (Allaa) establish (Yuqiimaa) the limits of GOD (Huduuda-llahi). And (Fa) if (In') you fear (Khif'tum') that they will not (Allaa) establish (Yuqiimaa) the limits of GOD (Huduuda-llahi), then (Fa) there is no (Laa) blame (Junaaha) on them both (Älai'himaa) concerning what (Fiimaa) she ransoms (Ef'tadat') thereby (Bihi). These (Til'ka) are the limits of GOD (Huduudu-llahi), so (Fa) do not (Laa) trespass them (Ta'taduu-haa). And (Wa) whoever (Man) trespasses (Yataädda) the limits of GOD (Huduuda-llahi), then (Fa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the transgressors (Ez'Zoalimuun).
https://thegreatkoran.com/2:229
﴾ 230 ﴿
But (Fa) if (In) he should divorce her (the third time)(Tollaqa-haa), then (Fa) she is not (Laa) lawful (Tahillu) for him (Lahu) afterwards (Min Ba'du) until (Hattaa) she marries (Tankiha) a husband (Zaw'jan) other than him (Gai'rahu); and (Fa) if (In) he (the latter husband) divorces her (Tollaqa-haa), then (Fa) there is no (Laa) blame (Junaaha) on them both (Älai'himaa) to (An) return to each other (Yataraaja'ää) if (In) they think (Zonnaa) they can establish (Yuqiimaa)the limits of GOD(Huduuda-llahi). And (Wa) these (Til'ka) are the limits of GOD (Huduudu-llahi) which (-haa) HE clarifies (Yubayyinu-) to (Li) people (Qaw'min) who know (Ya'lamuun).
فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوۡجًا غَیۡرَهُۥۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡهِمَاۤ أَن یَتَرَاجَعَاۤ إِن ظَنَّاۤ أَن یُقِیمَا حُدُودَ ٱللَّهِۗ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ یُبَیِّنُهَا لِقَوۡمࣲ یَعۡلَمُونَ
But (Fa) if (In) he should divorce her (the third time) (Tollaqa-haa), then (Fa) she is not (Laa) lawful (Tahillu) for him (Lahu) afterwards (Min Ba'du) until (Hattaa) she marries (Tankiha) a husband (Zaw'jan) other than him (Gai'rahu); and (Fa) if (In) he (the latter husband) divorces her (Tollaqa-haa), then (Fa) there is no (Laa) blame (Junaaha) on them both (Älai'himaa) to (An) return to each other (Yataraaja'ää) if (In) they think (Zonnaa) they can establish (Yuqiimaa) the limits of GOD (Huduuda-llahi). And (Wa) these (Til'ka) are the limits of GOD (Huduudu-llahi) which (-haa) HE clarifies (Yubayyinu-) to (Li) people (Qaw'min) who know (Ya'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:230
﴾ 231 ﴿
And (Wa) when (Izaa) you divorce (Tollaq'tumu) women (En'Nisaa'a) and (Fa) they have reached (Balag'na) their term (Ajala-hunna), thence (Fa) you can keep them (Am'sikuu-hunna) in (Bi) kindness (Ma'ruufin) or (Aw') let them go (Sarrihuu-hunna) in (Bi) kindness (Ma'ruufin), but (Wa) do not (Laa) keep them (Tum'sikuu-hunna) illicitly (Diraaran) in order to (Li) trespass (Ta'tadu'). For (Wa) whoever (Man) does (Ya'fal') that (Zaalika) then (Fa) he has (Qad') wronged (Zolama) his soul (Naf'sa-hu). And (Wa) do not (Laa) take (Tattakhizuu')the verses of GOD(Aayaati-llahi) as a joke (Huzuwan), but (Wa) remember (Ez'kuru') the blessing of GOD (Ni'mata-llahi) upon you (Älai'kum') and that which (Wamaa) has been revealed (Anzala) to you (Älai'kum) of (Mina)the Book(El'Kitaabi) and the Wisdom(Wal' Hik'mati) by which (Bihi) HE admonishes you (Yaezu-kum). And beware of GOD (Wa'ttaqu'llaha) and (Wa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is aware of (Äliim Bi) all (Kulli) things (Shai'in).
وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَاۤءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعۡرُوفࣲۚ وَلَا تُمۡسِكُوهُنَّ ضِرَارࣰا لِّتَعۡتَدُوا۟ۚ وَمَن یَفۡعَلۡ ذَ ٰلِكَ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَا تَتَّخِذُوۤا۟ ءَایَـٰتِ ٱللَّهِ هُزُوࣰاۚ وَٱذۡكُرُوا۟ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَیۡكُمۡ وَمَاۤ أَنزَلَ عَلَیۡكُم مِّنَ ٱلۡكِتَـٰبِ وَٱلۡحِكۡمَةِ یَعِظُكُم بِهِۦۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمࣱ
And (Wa) when (Izaa) you divorce (Tollaq'tumu) women (En'Nisaa'a) and (Fa) they have reached (Balag'na) their term (Ajala-hunna), thence (Fa) you can keep them (Am'sikuu-hunna) in (Bi) kindness (Ma'ruufin) or (Aw') let them go (Sarrihuu-hunna) in (Bi) kindness (Ma'ruufin), but (Wa) do not (Laa) keep them (Tum'sikuu-hunna) illicitly (Diraaran) in order to (Li) trespass (Ta'tadu'). For (Wa) whoever (Man) does (Ya'fal') that (Zaalika) then (Fa) he has (Qad') wronged (Zolama) his soul (Naf'sa-hu). And (Wa) do not (Laa) take (Tattakhizuu') the verses of GOD (Aayaati-llahi) as a joke (Huzuwan), but (Wa) remember (Ez'kuru') the blessing of GOD (Ni'mata-llahi) upon you (Älai'kum') and that which (Wamaa) has been revealed (Anzala) to you (Älai'kum) of (Mina) the Book (El'Kitaabi) and the Wisdom (Wal' Hik'mati) by which (Bihi) HE admonishes you (Yaezu-kum). And beware of GOD (Wa'ttaqu'llaha) and (Wa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is aware of (Äliim Bi) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/2:231
﴾ 232 ﴿
And (Wa) when (Izaa) you divorce (Tollaq'tumu)the women (En'Nisaa'a) and (Fa) they have reached (Balag'na) their term (Ajala-hunna), then (Fa) do not (Laa) prevent them (Ta'duluu-hunna) from (An) marrying (Yankih'na) their ex-husbands (Az'waaja-hunna) when (Izaa) they agree (Taraadow') between them (Bai'nahum) in kindness (Bil' Ma'ruufi). That (Zaalika) is by which (Bihi) HE admonishes (Yuuäzu) whoever (Man) is (Kaana) among you (Minkum'); who believes (Yu'minu) in GOD (Billahi) and (Wa) the Last Day (Yaw'mil' Aakhiri). That (Zaalikum') is more vindicative (Az'kaa) for you (Lakum') and (Wa) purer (At'haru), and (Wa) GOD (Ellahu) knows (Ya'lamu) while (Wa) you (Antum') do not (Laa) know (Ta'lamuun).
وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَاۤءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ أَن یَنكِحۡنَ أَزۡوَ ٰجَهُنَّ إِذَا تَرَ ٰضَوۡا۟ بَیۡنَهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ ذَ ٰلِكَ یُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمۡ یُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡـَٔاخِرِۗ ذَ ٰلِكُمۡ أَزۡكَىٰ لَكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ وَٱللَّهُ یَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
And (Wa) when (Izaa) you divorce (Tollaq'tumu) the women (En'Nisaa'a) and (Fa) they have reached (Balag'na) their term (Ajala-hunna), then (Fa) do not (Laa) prevent them (Ta'duluu-hunna) from (An) marrying (Yankih'na) their ex-husbands (Az'waaja-hunna) when (Izaa) they agree (Taraadow') between them (Bai'nahum) in kindness (Bil' Ma'ruufi). That (Zaalika) is by which (Bihi) HE admonishes (Yuuäzu) whoever (Man) is (Kaana) among you (Minkum'); who believes (Yu'minu) in GOD (Billahi) and (Wa) the Last Day (Yaw'mil' Aakhiri). That (Zaalikum') is more vindicative (Az'kaa) for you (Lakum') and (Wa) purer (At'haru), and (Wa) GOD (Ellahu) knows (Ya'lamu) while (Wa) you (Antum') do not (Laa) know (Ta'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:232
﴾ 233 ﴿
And (Wa) female parents (El'Waalidaatu) may breastfeed (Yur'di'na) their children (Aw'laada-hunna) for two complete(Kaamilai'ni)years(Haw'lai'ni); for whoever (Liman') desires (Araado) to (An) complete (Yutimma) the suckling (Er'Radoaäta). And (Wa) upon (Älaa) the male parent (El'Maw'luudi) through him (Lahu) is their sustenance (Riz'qu-hunna) and (Wa) their clothing (Kis'watu-hunna) in kindness (Bil' Ma'ruufi). No (Laa) soul (Naf'sun) shall be charged (Tukallafu) except (illa) its capacity (Wus'ä-ha). No (Laa) female parent (Waalidatu) should be harmed (Tudoarra) because of (Bi) her child (Waladi-ha), nor (Walaa) should (Lahu) the male parent (Maw'luudun) because of (Bi) his child (Waladi-hi). And (Wa) upon (Älaa) the inheritor (El'Waarithi) is the like of (Mith'lu) that (Zaalika). And (Fa) if (In) they desire (Araado) weaning (Fisoalan) through (Än) agreement (Taraadin) from them both (Min'humaa) and (Wa) consultation (Tashaawurin), then (Fa) there is no (Laa) blame (Junaaha) on them both (Älai'himaa). And (Wa) if (In') you have intended (Aradttum') to (An) get a wet-nurse (Tas'tar'diuu') for your children (Aw'laada-kum'), then (Fa) there is no (Laa) blame (Junaaha) on you (Älai'kum') when (Izaa) you have acknowledged (Sallam'tum) what (Maa) you have given (Aatai'tum) in kindness (Bil' Ma'ruufi). And (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is cognizant (Basiir) of what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
۞ وَٱلۡوَ ٰلِدَ ٰتُ یُرۡضِعۡنَ أَوۡلَـٰدَهُنَّ حَوۡلَیۡنِ كَامِلَیۡنِۖ لِمَنۡ أَرَادَ أَن یُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَۚ وَعَلَى ٱلۡمَوۡلُودِ لَهُۥ رِزۡقُهُنَّ وَكِسۡوَتُهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ لَا تُكَلَّفُ نَفۡسٌ إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَا تُضَاۤرَّ وَ ٰلِدَةُۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوۡلُودࣱ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦۚ وَعَلَى ٱلۡوَارِثِ مِثۡلُ ذَ ٰلِكَۗ فَإِنۡ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضࣲ مِّنۡهُمَا وَتَشَاوُرࣲ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡهِمَاۗ وَإِنۡ أَرَدتُّمۡ أَن تَسۡتَرۡضِعُوۤا۟ أَوۡلَـٰدَكُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡكُمۡ إِذَا سَلَّمۡتُم مَّاۤ ءَاتَیۡتُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِیرࣱ
And (Wa) female parents (El'Waalidaatu) may breastfeed (Yur'di'na) their children (Aw'laada-hunna) for two complete (Kaamilai'ni) years (Haw'lai'ni); for whoever (Liman') desires (Araado) to (An) complete (Yutimma) the suckling (Er'Radoaäta). And (Wa) upon (Älaa) the male parent (El'Maw'luudi) through him (Lahu) is their sustenance (Riz'qu-hunna) and (Wa) their clothing (Kis'watu-hunna) in kindness (Bil' Ma'ruufi). No (Laa) soul (Naf'sun) shall be charged (Tukallafu) except (illa) its capacity (Wus'ä-ha). No (Laa) female parent (Waalidatu) should be harmed (Tudoarra) because of (Bi) her child (Waladi-ha), nor (Walaa) should (Lahu) the male parent (Maw'luudun) because of (Bi) his child (Waladi-hi). And (Wa) upon (Älaa) the inheritor (El'Waarithi) is the like of (Mith'lu) that (Zaalika). And (Fa) if (In) they desire (Araado) weaning (Fisoalan) through (Än) agreement (Taraadin) from them both (Min'humaa) and (Wa) consultation (Tashaawurin), then (Fa) there is no (Laa) blame (Junaaha) on them both (Älai'himaa). And (Wa) if (In') you have intended (Aradttum') to (An) get a wet-nurse (Tas'tar'diuu') for your children (Aw'laada-kum'), then (Fa) there is no (Laa) blame (Junaaha) on you (Älai'kum') when (Izaa) you have acknowledged (Sallam'tum) what (Maa) you have given (Aatai'tum) in kindness (Bil' Ma'ruufi). And (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) and know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is cognizant (Basiir) of what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
https://thegreatkoran.com/2:233
﴾ 234 ﴿
And (Wa) those who (Ellaziina) are caused to die (Yatawaffaw'na) among you (Minkum') while (Wa) leaving (Yazaruuna) wives (Az'waajan), they (the wives) shall wait (Yatarabbas'na) for (Bi) themselves (Anfusi-hinna)four(Ar'baäta)months(Ash'hurin) and (Wa)ten days (Äsh'ran). And (Fa) when (Izaa) they have reached (Balag'na) their term (Ajala-hunna), then (Fa) there is no (Laa) blame (Junaaha) on you (Älai'kum') concerning what (Fiimaa) they do (Faäl'na) for (Fii) themselves (Anfusi-hinna) in kindness (Bil' Ma'ruufi). And (Wa) GOD (Ellahu) is conversant (Khabiir) with what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
وَٱلَّذِینَ یُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَیَذَرُونَ أَزۡوَ ٰجࣰا یَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرࣲ وَعَشۡرࣰاۖ فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡكُمۡ فِیمَا فَعَلۡنَ فِیۤ أَنفُسِهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِیرࣱ
And (Wa) those who (Ellaziina) are caused to die (Yatawaffaw'na) among you (Minkum') while (Wa) leaving (Yazaruuna) wives (Az'waajan), they (the wives) shall wait (Yatarabbas'na) for (Bi) themselves (Anfusi-hinna) four (Ar'baäta) months (Ash'hurin) and (Wa) ten days (Äsh'ran). And (Fa) when (Izaa) they have reached (Balag'na) their term (Ajala-hunna), then (Fa) there is no (Laa) blame (Junaaha) on you (Älai'kum') concerning what (Fiimaa) they do (Faäl'na) for (Fii) themselves (Anfusi-hinna) in kindness (Bil' Ma'ruufi). And (Wa) GOD (Ellahu) is conversant (Khabiir) with what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
https://thegreatkoran.com/2:234
﴾ 235 ﴿
And (Wa) there is no (Laa) blame on you (p)(Junaaha Älai'kum) concerning what (Fiimaa) you propose with (Arrad'tumBihi), for (Min')the engagement(Khit'bati) of women (En'Nisaa'i) or (Aw') conceal (Ak'nan'tum) within (Fii) yourselves (An'fusi-kum'). GOD knows (Alima-llahu) that you (Annakum') will remember them (Sa Taz'kuruuna-hunna), but (Walaakin) do not (Laa) promise them (Tuwaa'eduu-hunna) secretly (Sirran) except (illa) to (An) say (Taquulu') a speech (Qaw'lan) of kindness (Ma'ruufan). And (Wa) do not (Laa) resolute (Ta'zimu') the contract (Uq'data) of marriage (En'Nikaahi) until (Hattaa)the registry(El'Kitaabu) reaches (Yab'luga) its term (Ajala-hu). And (Wa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) knows (Ya'lamu) what (Maa) is within (Fii) your souls (Anfusi-kum'), so (Fa) beware of HIM (Eh'zaruu-hu). And (Wa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Clement (Haliim).
وَلَا جُنَاحَ عَلَیۡكُمۡ فِیمَا عَرَّضۡتُم بِهِۦ مِنۡ خِطۡبَةِ ٱلنِّسَاۤءِ أَوۡ أَكۡنَنتُمۡ فِیۤ أَنفُسِكُمۡۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُونَهُنَّ وَلَـٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّاۤ أَن تَقُولُوا۟ قَوۡلࣰا مَّعۡرُوفࣰاۚ وَلَا تَعۡزِمُوا۟ عُقۡدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ یَبۡلُغَ ٱلۡكِتَـٰبُ أَجَلَهُۥۚ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ یَعۡلَمُ مَا فِیۤ أَنفُسِكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُۚ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِیمࣱ
And (Wa) there is no (Laa) blame on you (p) (Junaaha Älai'kum) concerning what (Fiimaa) you propose with (Arrad'tum Bihi), for (Min') the engagement (Khit'bati) of women (En'Nisaa'i) or (Aw') conceal (Ak'nan'tum) within (Fii) yourselves (An'fusi-kum'). GOD knows (Alima-llahu) that you (Annakum') will remember them (Sa Taz'kuruuna-hunna), but (Walaakin) do not (Laa) promise them (Tuwaa'eduu-hunna) secretly (Sirran) except (illa) to (An) say (Taquulu') a speech (Qaw'lan) of kindness (Ma'ruufan). And (Wa) do not (Laa) resolute (Ta'zimu') the contract (Uq'data) of marriage (En'Nikaahi) until (Hattaa) the registry (El'Kitaabu) reaches (Yab'luga) its term (Ajala-hu). And (Wa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) knows (Ya'lamu) what (Maa) is within (Fii) your souls (Anfusi-kum'), so (Fa) beware of HIM (Eh'zaruu-hu). And (Wa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Clement (Haliim).
https://thegreatkoran.com/2:235
﴾ 236 ﴿
There is no (Laa) blame (Junaaha) on you (Älai'kum') if (In) you divorce (Tollaq'tumu) women (En'Nisaa'a) whom (Maa) you have not (Lam') touched (-Tamassuu-hunna) or (Aw') imposed (Taf'ridu') an obligation (Fariidotan) for them (Lahunna). So (Wa) provide for them (Mattiuu-hunna), upon (Älaa)the wealthy(El'Muusie) is his capability (Qadaru-hu) and (Wa) upon (Älaa)the penurious(El'Muq'tiri) is his capability (Qadaru-hu), providing (Mataaän) in kindness (Bil' Ma'ruufi); as a duty(Haqqan) upon (Älaa) the benevolent (El'Muh'siniin).
لَّا جُنَاحَ عَلَیۡكُمۡ إِن طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَاۤءَ مَا لَمۡ تَمَسُّوهُنَّ أَوۡ تَفۡرِضُوا۟ لَهُنَّ فَرِیضَةࣰۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلۡمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلۡمُقۡتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَـٰعَۢا بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِینَ
There is no (Laa) blame (Junaaha) on you (Älai'kum') if (In) you divorce (Tollaq'tumu) women (En'Nisaa'a) whom (Maa) you have not (Lam') touched (-Tamassuu-hunna) or (Aw') imposed (Taf'ridu') an obligation (Fariidotan) for them (Lahunna). So (Wa) provide for them (Mattiuu-hunna), upon (Älaa) the wealthy (El'Muusie) is his capability (Qadaru-hu) and (Wa) upon (Älaa) the penurious (El'Muq'tiri) is his capability (Qadaru-hu), providing (Mataaän) in kindness (Bil' Ma'ruufi); as a duty (Haqqan) upon (Älaa) the benevolent (El'Muh'siniin).
https://thegreatkoran.com/2:236
﴾ 237 ﴿
But (Wa) if (In) you divorce them (Tollaq'tumuu-hunna) before (Min Qab'li An) touching them (Tamassuu-hunna), and (Wa) you have already (Qad') imposed (Farad'tum') an obligation (Fariidotan) for them (Lahunna), then (Fa)half(Nis'fu) of what (Maa) you have imposed (Farad'tum'); unless (illa An) they excuse (Ya'fuuna) or (Aw') the one (Ellazii) in (Bi) whose hand (Yadi-hi) is the marriage (En'Nikaahi) contract (Uq'datu) excuses (Ya'fuwa'), and (Wa) to (An) excuse (Ta'fuu') is nearer (Aq'rabu) to piousness(Lit' Taq'waa), but (Wa) do not (Laa) forget (Tansawu') the favour (El'Fad'la) between you (Bai'nakum'). Indeed, GOD (Innallaha) is cognizant (Basiir) of what (Bimaa) you do (Ta'maluuna).
وَإِن طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدۡ فَرَضۡتُمۡ لَهُنَّ فَرِیضَةࣰ فَنِصۡفُ مَا فَرَضۡتُمۡ إِلَّاۤ أَن یَعۡفُونَ أَوۡ یَعۡفُوَا۟ ٱلَّذِی بِیَدِهِۦ عُقۡدَةُ ٱلنِّكَاحِۚ وَأَن تَعۡفُوۤا۟ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۚ وَلَا تَنسَوُا۟ ٱلۡفَضۡلَ بَیۡنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِیرٌ
But (Wa) if (In) you divorce them (Tollaq'tumuu-hunna) before (Min Qab'li An) touching them (Tamassuu-hunna), and (Wa) you have already (Qad') imposed (Farad'tum') an obligation (Fariidotan) for them (Lahunna), then (Fa) half (Nis'fu) of what (Maa) you have imposed (Farad'tum'); unless (illa An) they excuse (Ya'fuuna) or (Aw') the one (Ellazii) in (Bi) whose hand (Yadi-hi) is the marriage (En'Nikaahi) contract (Uq'datu) excuses (Ya'fuwa'), and (Wa) to (An) excuse (Ta'fuu') is nearer (Aq'rabu) to piousness (Lit' Taq'waa), but (Wa) do not (Laa) forget (Tansawu') the favour (El'Fad'la) between you (Bai'nakum'). Indeed, GOD (Innallaha) is cognizant (Basiir) of what (Bimaa) you do (Ta'maluuna).
https://thegreatkoran.com/2:237
﴾ 238 ﴿
Observe (Haafizu’ Älaa)the Litanies(Es'Solawaati) together with (Wa) the Middle Litany (Es’Solaatil' Wus'toa) and (Wa)stand(Quumu') obediently (Qaanitiin) before GOD (Lillahi). (4:103)
حَـٰفِظُوا۟ عَلَى ٱلصَّلَوَ ٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلۡوُسۡطَىٰ وَقُومُوا۟ لِلَّهِ قَـٰنِتِینَ
Observe (Haafizu’ Älaa) the Litanies (Es'Solawaati) together with (Wa) the Middle Litany (Es’Solaatil' Wus'toa) and (Wa) stand (Quumu') obediently (Qaanitiin) before GOD (Lillahi). (4:103)
https://thegreatkoran.com/2:238
﴾ 239 ﴿
And (Fa) if (In') you (p) fear (Khif'tum'), then (Fa)by walking(Rijaalan) or (Aw')by riding(Ruk'baanan). And (Fa) when (Izaa) you are safe (Amintum'), then (Fa) commemorate GOD (Ez'kuru-llaha) as (Kamaa) HE has taught you (Ällama-kum) that which (Maa) you did (Takuunu') not (Lam') know (Ta'lamuun).
فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا أَوۡ رُكۡبَانࣰاۖ فَإِذَاۤ أَمِنتُمۡ فَٱذۡكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمۡ تَكُونُوا۟ تَعۡلَمُونَ
And (Fa) if (In') you (p) fear (Khif'tum'), then (Fa) by walking (Rijaalan) or (Aw') by riding (Ruk'baanan). And (Fa) when (Izaa) you are safe (Amintum'), then (Fa) commemorate GOD (Ez'kuru-llaha) as (Kamaa) HE has taught you (Ällama-kum) that which (Maa) you did (Takuunu') not (Lam') know (Ta'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:239
﴾ 240 ﴿
And (Wa) those who (Ellaziina) are caused to die (Yutawaffaw'na) among you (Minkum') while (Wa) leaving (Yazaruuna) wives (Az'waajan); for (Li) their wives (Az'waaji-him) is a legal will(Wasiyyatan) to provide (Mataa'än) for (ilaa) a year (El'Haw'li) without (Gai'ra) eviction (Ikh'raajin), but (Fa) if (In') they (the wives)should exit (Kharaj'na), then (Fa) there is no (Laa) blame (Junaaha) on you (Älai'kum') concerning (Fii) what (Maa) they do (Faäl'na) for (Fii) themselves (Anfusi-hinna) of (Min) kindness (Ma'ruufin). And (Wa) GOD (Ellahu) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
وَٱلَّذِینَ یُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَیَذَرُونَ أَزۡوَ ٰجࣰا وَصِیَّةࣰ لِّأَزۡوَ ٰجِهِم مَّتَـٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَیۡرَ إِخۡرَاجࣲۚ فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡكُمۡ فِی مَا فَعَلۡنَ فِیۤ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفࣲۗ وَٱللَّهُ عَزِیزٌ حَكِیمࣱ
And (Wa) those who (Ellaziina) are caused to die (Yutawaffaw'na) among you (Minkum') while (Wa) leaving (Yazaruuna) wives (Az'waajan); for (Li) their wives (Az'waaji-him) is a legal will (Wasiyyatan) to provide (Mataa'än) for (ilaa) a year (El'Haw'li) without (Gai'ra) eviction (Ikh'raajin), but (Fa) if (In') they (the wives) should exit (Kharaj'na), then (Fa) there is no (Laa) blame (Junaaha) on you (Älai'kum') concerning (Fii) what (Maa) they do (Faäl'na) for (Fii) themselves (Anfusi-hinna) of (Min) kindness (Ma'ruufin). And (Wa) GOD (Ellahu) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim).
https://thegreatkoran.com/2:240
﴾ 241 ﴿
And (Wa) for the divorced women (Lil' Mutollaqaati) is a provision (Mataau) in kindness (Bil' Ma'ruufi); as a duty(Haqqan) upon (Älaa) the pious (El'Muttaqiin).
وَلِلۡمُطَلَّقَـٰتِ مَتَـٰعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِینَ
And (Wa) for the divorced women (Lil' Mutollaqaati) is a provision (Mataau) in kindness (Bil' Ma'ruufi); as a duty (Haqqan) upon (Älaa) the pious (El'Muttaqiin).
https://thegreatkoran.com/2:241
﴾ 242 ﴿
GOD (Ellahu) thus (Kazaalika) clarify (Yubayyinu) HIS verses (Aayaati-hi) to you (Lakum') perhaps you (Laällakum') will reason (Ta'qiluun). (24:61)
كَذَ ٰلِكَ یُبَیِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَایَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
GOD (Ellahu) thus (Kazaalika) clarify (Yubayyinu) HIS verses (Aayaati-hi) to you (Lakum') perhaps you (Laällakum') will reason (Ta'qiluun). (24:61)
https://thegreatkoran.com/2:242
﴾ 243 ﴿
Have you not (Alam') considered (Tara ilaa) those who (Ellaziina) went out (Kharaju') of (Min) their homes (Diyaari-him') while (Wa) they (Hum') were thousands (Uluufun), being cautious (Hazara) of death (El'Maw'ti) and (Fa) GOD (Ellahu) said (Qaala) to them (Lahumu), "Die (Muutu')," and then (Thumma) HE revived them (Ah'yaa-hum')? Indeed, GOD (Innallaha) possesses (Lazuu) favour (Fad'lin) for (Älaa) mankind (En'Naasi), but (Walaakinna) most (Ak'thara) of the people (En'Naasi) are not (Laa) thankful (Yash'kuruun).
۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِینَ خَرَجُوا۟ مِن دِیَـٰرِهِمۡ وَهُمۡ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُوا۟ ثُمَّ أَحۡیَـٰهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا یَشۡكُرُونَ
Have you not (Alam') considered (Tara ilaa) those who (Ellaziina) went out (Kharaju') of (Min) their homes (Diyaari-him') while (Wa) they (Hum') were thousands (Uluufun), being cautious (Hazara) of death (El'Maw'ti) and (Fa) GOD (Ellahu) said (Qaala) to them (Lahumu), "Die (Muutu')," and then (Thumma) HE revived them (Ah'yaa-hum')? Indeed, GOD (Innallaha) possesses (Lazuu) favour (Fad'lin) for (Älaa) mankind (En'Naasi), but (Walaakinna) most (Ak'thara) of the people (En'Naasi) are not (Laa) thankful (Yash'kuruun).
https://thegreatkoran.com/2:243
﴾ 244 ﴿
So (Wa) fight (Qaatilu') in (Fii)the way of GOD(Sabiili-llahi) and (Wa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is Hearing (Samiiun) and Omniscient (Äliim).
وَقَـٰتِلُوا۟ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ سَمِیعٌ عَلِیمࣱ
So (Wa) fight (Qaatilu') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi) and (Wa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is Hearing (Samiiun) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/2:244
﴾ 245 ﴿
Who (Man) is there that (Zaallazii) would loan GOD (Yuq'ridu-llaha) a good (Hasanan) loan (Qar'doan), so (Fa) HE (God) may multiply it (Yudoaefa-hu) for him (Lahu) in manifold (Ad'ääfan Kathiiratan)? For (Wa) GOD (Ellahu) seizes (Yaq'bidu) and (Wa) extends (Yab'sutu), and (Wa) to HIM (ilai'hi) you will be returned (Tur'jauun).
مَّن ذَا ٱلَّذِی یُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنࣰا فَیُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥۤ أَضۡعَافࣰا كَثِیرَةࣰۚ وَٱللَّهُ یَقۡبِضُ وَیَبۡصُۜطُ وَإِلَیۡهِ تُرۡجَعُونَ
Who (Man) is there that (Zaallazii) would loan GOD (Yuq'ridu-llaha) a good (Hasanan) loan (Qar'doan), so (Fa) HE (God) may multiply it (Yudoaefa-hu) for him (Lahu) in manifold (Ad'ääfan Kathiiratan)? For (Wa) GOD (Ellahu) seizes (Yaq'bidu) and (Wa) extends (Yab'sutu), and (Wa) to HIM (ilai'hi) you will be returned (Tur'jauun).
https://thegreatkoran.com/2:245
﴾ 246 ﴿
Have you not (Alam') considered (Tara ilaa) the assembly (El'Malai) of (Min) the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) after (Min Ba'di) Moses (Muusaa), when (Iz') they said (Qaalu') to (Li) a prophet (Nabiyyin) of theirs (Samuel)(Lahumu), "Delegate (Eb'äth') a king (Malikan) for us (Lanaa), we will fight (Nuqaatil') in (Fii)the way of GOD(Sabiili-llahi)." He (the prophet) said (Qaala), "Would (Hal') you perhaps (Äsai'tum') not (Allaa) fight (Tuqaatilu') if (In) fighting (El'Qitaalu) was decreed (Kutiba) to you (Älai'kumu)?" They said (Qaalu'), "And (Wa) why should we (Maa Lanaa) not (Allaa) fight (Nuqaatila) in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi) while (Wa) we have been (Qad') expelled (Ukh'rij'naa) from (Min) our homes (Diyaari-naa) and (Wa) our children (Ab'naai'naa)?" But (Fa) when (Lammaa) fighting (El'Qitaalu) was decreed (Kutiba) to them (Älai'himu), they turned away (Tawallaw') except (illa) a few (Qaliilan) of them (Min'hum'). And (Wa) GOD (Ellahu) was aware of (Äliim Bi) the transgressors (Ez'Zoalimiin).
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ مِنۢ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰۤ إِذۡ قَالُوا۟ لِنَبِیࣲّ لَّهُمُ ٱبۡعَثۡ لَنَا مَلِكࣰا نُّقَـٰتِلۡ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِۖ قَالَ هَلۡ عَسَیۡتُمۡ إِن كُتِبَ عَلَیۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ أَلَّا تُقَـٰتِلُوا۟ۖ قَالُوا۟ وَمَا لَنَاۤ أَلَّا نُقَـٰتِلَ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ وَقَدۡ أُخۡرِجۡنَا مِن دِیَـٰرِنَا وَأَبۡنَاۤىِٕنَاۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَیۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ تَوَلَّوۡا۟ إِلَّا قَلِیلࣰا مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِیمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِینَ
Have you not (Alam') considered (Tara ilaa) the assembly (El'Malai) of (Min) the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) after (Min Ba'di) Moses (Muusaa), when (Iz') they said (Qaalu') to (Li) a prophet (Nabiyyin) of theirs (Samuel) (Lahumu), "Delegate (Eb'äth') a king (Malikan) for us (Lanaa), we will fight (Nuqaatil') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi)." He (the prophet) said (Qaala), "Would (Hal') you perhaps (Äsai'tum') not (Allaa) fight (Tuqaatilu') if (In) fighting (El'Qitaalu) was decreed (Kutiba) to you (Älai'kumu)?" They said (Qaalu'), "And (Wa) why should we (Maa Lanaa) not (Allaa) fight (Nuqaatila) in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi) while (Wa) we have been (Qad') expelled (Ukh'rij'naa) from (Min) our homes (Diyaari-naa) and (Wa) our children (Ab'naai'naa)?" But (Fa) when (Lammaa) fighting (El'Qitaalu) was decreed (Kutiba) to them (Älai'himu), they turned away (Tawallaw') except (illa) a few (Qaliilan) of them (Min'hum'). And (Wa) GOD (Ellahu) was aware of (Äliim Bi) the transgressors (Ez'Zoalimiin).
https://thegreatkoran.com/2:246
﴾ 247 ﴿
And (Wa) their prophet (Nabiyyu-hum') said (Qaala) to them (Lahum'), "Indeed, GOD (Innallaha) has already (Qad') delegated (Baätha) Saul (Toaluuta) as a king(Malikan) for you (Lakum)." They said (Qaaluu'), "How (Annaa) can he have (Yakuunu Lahu) sovereignty (El'Mul'ku) over us (Älai'naa) while (Wa) we (Nah'nu) are worthier (Ahaqqu) of sovereignty (Bil' Mul'ki) than him (Min'hu), and (Wa) he has not (Lam') been given (Yu'ta) an abundance (Saätan) of (Mina) wealth (El'Maali)?" He (the prophet) said (Qaala), "Indeed, GOD (Innallaha) has chosen him (Es'tofaa-hu) over you (Älai'kum') and (Wa) has increased him (Zaada-hu) extensively (Bas'totan) in (Fii)knowledge(El' il'mi) and (Wa)personality(El'Jis'mi). For (Wa) GOD (Ellahu) gives (Yu'tii) HIS sovereignty (Mul'ka-hu) to whomever (Man) HE wills (Yashaau). And (Wa) GOD (Ellahu) is Encompassing (Waasiun) and Omniscient (Äliim).
وَقَالَ لَهُمۡ نَبِیُّهُمۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَدۡ بَعَثَ لَكُمۡ طَالُوتَ مَلِكࣰاۚ قَالُوۤا۟ أَنَّىٰ یَكُونُ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ عَلَیۡنَا وَنَحۡنُ أَحَقُّ بِٱلۡمُلۡكِ مِنۡهُ وَلَمۡ یُؤۡتَ سَعَةࣰ مِّنَ ٱلۡمَالِۚ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰهُ عَلَیۡكُمۡ وَزَادَهُۥ بَسۡطَةࣰ فِی ٱلۡعِلۡمِ وَٱلۡجِسۡمِۖ وَٱللَّهُ یُؤۡتِی مُلۡكَهُۥ مَن یَشَاۤءُۚ وَٱللَّهُ وَ ٰسِعٌ عَلِیمࣱ
And (Wa) their prophet (Nabiyyu-hum') said (Qaala) to them (Lahum'), "Indeed, GOD (Innallaha) has already (Qad') delegated (Baätha) Saul (Toaluuta) as a king (Malikan) for you (Lakum)." They said (Qaaluu'), "How (Annaa) can he have (Yakuunu Lahu) sovereignty (El'Mul'ku) over us (Älai'naa) while (Wa) we (Nah'nu) are worthier (Ahaqqu) of sovereignty (Bil' Mul'ki) than him (Min'hu), and (Wa) he has not (Lam') been given (Yu'ta) an abundance (Saätan) of (Mina) wealth (El'Maali)?" He (the prophet) said (Qaala), "Indeed, GOD (Innallaha) has chosen him (Es'tofaa-hu) over you (Älai'kum') and (Wa) has increased him (Zaada-hu) extensively (Bas'totan) in (Fii) knowledge (El' il'mi) and (Wa) personality (El'Jis'mi). For (Wa) GOD (Ellahu) gives (Yu'tii) HIS sovereignty (Mul'ka-hu) to whomever (Man) HE wills (Yashaau). And (Wa) GOD (Ellahu) is Encompassing (Waasiun) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/2:247
﴾ 248 ﴿
And (Wa) their prophet (Nabiyyu-hum') said (Qaala) to them (Lahum'), "Indeed (Inna), a sign (Aayata) of his sovereignty (Mul'ki-hi) is that (An) a chest (Ettaabuutu) wherein (Fiihi) there is tranquility (Sakiinatun) from (Min) your LORD (Rabbi-kum') will come to you (Ya'tiya-kumu) as well as (Wa)a remnant(Baqiyyatun) of what (Mimmaa) the family (Aalu) of Moses (Muusaa) and (Wa) the family (Aalu) of Aaron (Haaruuna) had left (Taraka), which will be carried by (Tah'milu-hu) the Angels (El'Malaa’ikatu). Indeed (Inna), there should be (La)a sign(Aayatan) in (Fii) that (Zaalika) for you (Lakum'), if (In) you are (Kuntum) believers (Mu'miniin)."
وَقَالَ لَهُمۡ نَبِیُّهُمۡ إِنَّ ءَایَةَ مُلۡكِهِۦۤ أَن یَأۡتِیَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِیهِ سَكِینَةࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ وَبَقِیَّةࣱ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَـٰرُونَ تَحۡمِلُهُ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَـَٔایَةࣰ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِینَ
And (Wa) their prophet (Nabiyyu-hum') said (Qaala) to them (Lahum'), "Indeed (Inna), a sign (Aayata) of his sovereignty (Mul'ki-hi) is that (An) a chest (Ettaabuutu) wherein (Fiihi) there is tranquility (Sakiinatun) from (Min) your LORD (Rabbi-kum') will come to you (Ya'tiya-kumu) as well as (Wa) a remnant (Baqiyyatun) of what (Mimmaa) the family (Aalu) of Moses (Muusaa) and (Wa) the family (Aalu) of Aaron (Haaruuna) had left (Taraka), which will be carried by (Tah'milu-hu) the Angels (El'Malaa’ikatu). Indeed (Inna), there should be (La) a sign (Aayatan) in (Fii) that (Zaalika) for you (Lakum'), if (In) you are (Kuntum) believers (Mu'miniin)."
https://thegreatkoran.com/2:248
﴾ 249 ﴿
And (Fa) when (Lammaa) Saul (Toaluutu) went forth (Fasala) with the soldiers (Bil' Junuudi) he said (Qaala), "Indeed, GOD (Innallaha) will test you (Mub'talii-kum) with (Bi) a river (Naharin). And (Fa) whoever (Man) drinks (Shariba) from it (Min'hu), then (Fa) he is not (Lai'sa) with me (Minni), and (Wa) whoever (Man) does not (Lam') taste it (Yat'äm'hu), then (Fa) indeed, he (Innahu) is with me (Minnii), except (illa) one who (Mani) scoops (Eg'tarafa) by scooping (Gur'fata) with (Bi) his hand (Yadi-hi)." But (Fa) they drank (Sharibu') from it (Min'hu), except (illa) a few (Qaliilan) of them (Min'hum'). And (Fa) when (Lammaa) he (Huwa) and (Wa) those who (Ellaziina) believed (Aamanu') with him (Maähu) went beyond it (Jaawaza-hu), they said (Qaalu'), "We have (Lanaa) no (Laa) strength (Toaqata) today (El'Yaw'ma) against (Bi) Goliath (Jaaluuta) and (Wa) his soldiers (Junuudi-hi)." Those who (Ellaziina) presumed (Yazunnuuna) that they (Annahum) would meet GOD (Mulaaqu'llahi) said (Qaala), "How many (Kam) a (Min) small (Qaliilatin) party (Fiatin) has defeated (Galabat') a large (Kathiirata) party (Fiatan), by (Bi)the permission of GOD(Iz'ni-llahi). And (Wa) GOD (Ellahu) is with (Maä) those who are patient (Es'Soabiriin)."
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلۡجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبۡتَلِیكُم بِنَهَرࣲ فَمَن شَرِبَ مِنۡهُ فَلَیۡسَ مِنِّی وَمَن لَّمۡ یَطۡعَمۡهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّیۤ إِلَّا مَنِ ٱغۡتَرَفَ غُرۡفَةَۢ بِیَدِهِۦۚ فَشَرِبُوا۟ مِنۡهُ إِلَّا قَلِیلࣰا مِّنۡهُمۡۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ قَالُوا۟ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلۡیَوۡمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦۚ قَالَ ٱلَّذِینَ یَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَـٰقُوا۟ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةࣲ قَلِیلَةٍ غَلَبَتۡ فِئَةࣰ كَثِیرَةَۢ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِینَ
And (Fa) when (Lammaa) Saul (Toaluutu) went forth (Fasala) with the soldiers (Bil' Junuudi) he said (Qaala), "Indeed, GOD (Innallaha) will test you (Mub'talii-kum) with (Bi) a river (Naharin). And (Fa) whoever (Man) drinks (Shariba) from it (Min'hu), then (Fa) he is not (Lai'sa) with me (Minni), and (Wa) whoever (Man) does not (Lam') taste it (Yat'äm'hu), then (Fa) indeed, he (Innahu) is with me (Minnii), except (illa) one who (Mani) scoops (Eg'tarafa) by scooping (Gur'fata) with (Bi) his hand (Yadi-hi)." But (Fa) they drank (Sharibu') from it (Min'hu), except (illa) a few (Qaliilan) of them (Min'hum'). And (Fa) when (Lammaa) he (Huwa) and (Wa) those who (Ellaziina) believed (Aamanu') with him (Maähu) went beyond it (Jaawaza-hu), they said (Qaalu'), "We have (Lanaa) no (Laa) strength (Toaqata) today (El'Yaw'ma) against (Bi) Goliath (Jaaluuta) and (Wa) his soldiers (Junuudi-hi)." Those who (Ellaziina) presumed (Yazunnuuna) that they (Annahum) would meet GOD (Mulaaqu'llahi) said (Qaala), "How many (Kam) a (Min) small (Qaliilatin) party (Fiatin) has defeated (Galabat') a large (Kathiirata) party (Fiatan), by (Bi) the permission of GOD (Iz'ni-llahi). And (Wa) GOD (Ellahu) is with (Maä) those who are patient (Es'Soabiriin)."
https://thegreatkoran.com/2:249
﴾ 250 ﴿
And (Wa) when (Lammaa) they went forth (Barazu') to (Li) Goliath (Jaaluuta) and his soldiers (Junuudi-hi), they said (Qaalu'), "Our LORD (Rabba-naa), pour (Af'rig') upon us (Älai'naa) patience (Sob'ran) and (Wa) reinforce (Thabbit') our foothold (Aq'daama-naa) and grant us victory (Ensur'naa) over (Älaa) the disbelieving (El'Kaafiriin) people (El'Qaw'mi)."
وَلَمَّا بَرَزُوا۟ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُوا۟ رَبَّنَاۤ أَفۡرِغۡ عَلَیۡنَا صَبۡرࣰا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَـٰفِرِینَ
And (Wa) when (Lammaa) they went forth (Barazu') to (Li) Goliath (Jaaluuta) and his soldiers (Junuudi-hi), they said (Qaalu'), "Our LORD (Rabba-naa), pour (Af'rig') upon us (Älai'naa) patience (Sob'ran) and (Wa) reinforce (Thabbit') our foothold (Aq'daama-naa) and grant us victory (Ensur'naa) over (Älaa) the disbelieving (El'Kaafiriin) people (El'Qaw'mi)."
https://thegreatkoran.com/2:250
﴾ 251 ﴿
So (Fa) they defeated them (Hazamuu-hum) by (Bi)the permission of GOD(Iz'ni-llahi), and (Wa) David (Daawuudu) killed (Qatala) Goliath (Jaaluuta), and (Wa) GOD (Ellahu) gave him (Aataa-hu) sovereignty (El'Mul'ka) and the Wisdom(Wal' Hik'mata) and (Wa) taught him (Ällama-hu) from what (Mimmaa) HE willed (Yashaau). And (Wa) if not for (Law' Laa) GOD propelling (Daf'u'llahi) people (En'Naasa) against each other (Ba'da-hum Bi Ba'din), the earth (El'Ar'du) would have been (La) corrupted (Fasadati), but (Walaakinna) GOD (Ellaha) possesses (Zuu) favour (Fad'lin) for (Älaa) the worlds (El'Äälamiin).
فَهَزَمُوهُم بِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ وَءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا یَشَاۤءُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضࣲ لَّفَسَدَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡعَـٰلَمِینَ
So (Fa) they defeated them (Hazamuu-hum) by (Bi) the permission of GOD (Iz'ni-llahi), and (Wa) David (Daawuudu) killed (Qatala) Goliath (Jaaluuta), and (Wa) GOD (Ellahu) gave him (Aataa-hu) sovereignty (El'Mul'ka) and the Wisdom (Wal' Hik'mata) and (Wa) taught him (Ällama-hu) from what (Mimmaa) HE willed (Yashaau). And (Wa) if not for (Law' Laa) GOD propelling (Daf'u'llahi) people (En'Naasa) against each other (Ba'da-hum Bi Ba'din), the earth (El'Ar'du) would have been (La) corrupted (Fasadati), but (Walaakinna) GOD (Ellaha) possesses (Zuu) favour (Fad'lin) for (Älaa) the worlds (El'Äälamiin).
https://thegreatkoran.com/2:251
﴾ 252 ﴿
These (Til'ka) are the verses of GOD(Aayaatu-llahi) which We recite (Nat'luu-haa) to you (s)(Älai'ka) in truth (45:6)(Bil'Haqqi). For (Wa) indeed, you (Innaka) are one of (Lamina) the messengers (El'Mur'saliin).
تِلۡكَ ءَایَـٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَیۡكَ بِٱلۡحَقِّۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِینَ
These (Til'ka) are the verses of GOD (Aayaatu-llahi) which We recite (Nat'luu-haa) to you (s) (Älai'ka) in truth (45:6) (Bil' Haqqi). For (Wa) indeed, you (Innaka) are one of (Lamina) the messengers (El'Mur'saliin).
https://thegreatkoran.com/2:252
﴾ 253 ﴿
These (Til'ka) messengers (Er'Rusulu); We favoured (Faddol'naa) some of them (Ba'do-hum) over (Älaa) others (Ba'din). Among them (Min'hum) is one to whom (Man) GOD spoke (Kallama-llahu), and (Wa) HE raised (Rafaä) some of them (Ba'dohum) in degrees (Darajaat'). And (Wa) We gave (Aatai'naa) Jesus (Eesa), the son (Eb'na) of Mary (Mar'yama), proofs (El'Bayyinaati) and supported him (Ayyad'naa-hu) with (Bi)the Holy Spirit(2:87)(Ruuhil' Qudusi). And (Wa) if (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), those (Ellaziina) after them (Min Ba'di-him) would not (Maa) have fought each other (Eq'tatala) after (Min Ba'di) what (Maa) had come to them (Jaa'at'humu) of proofs (El'Bayyinaatu), but (Walaakini) they differed (Ekh'talafu'), and (Fa) among them (Min'hum) were those who (Man') believed (Aamana), and (Wa) among them (Min'hum) were those who (Man) disbelieved (Kafara). And (Wa) if (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), they would not (Maa) have fought each other (Eq'tatalu'), but (Walaakinna) GOD (Ellaha) does (Yaf'älu) what (Maa) HE intends (Yuriid).
۞ تِلۡكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲۘ مِّنۡهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُۖ وَرَفَعَ بَعۡضَهُمۡ دَرَجَـٰتࣲۚ وَءَاتَیۡنَا عِیسَى ٱبۡنَ مَرۡیَمَ ٱلۡبَیِّنَـٰتِ وَأَیَّدۡنَـٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ وَلَوۡ شَاۤءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلَ ٱلَّذِینَ مِنۢ بَعۡدِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَاۤءَتۡهُمُ ٱلۡبَیِّنَـٰتُ وَلَـٰكِنِ ٱخۡتَلَفُوا۟ فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ وَمِنۡهُم مَّن كَفَرَۚ وَلَوۡ شَاۤءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلُوا۟ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ یَفۡعَلُ مَا یُرِیدُ
These (Til'ka) messengers (Er'Rusulu); We favoured (Faddol'naa) some of them (Ba'do-hum) over (Älaa) others (Ba'din). Among them (Min'hum) is one to whom (Man) GOD spoke (Kallama-llahu), and (Wa) HE raised (Rafaä) some of them (Ba'dohum) in degrees (Darajaat'). And (Wa) We gave (Aatai'naa) Jesus (Eesa), the son (Eb'na) of Mary (Mar'yama), proofs (El'Bayyinaati) and supported him (Ayyad'naa-hu) with (Bi) the Holy Spirit (2:87) (Ruuhil' Qudusi). And (Wa) if (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), those (Ellaziina) after them (Min Ba'di-him) would not (Maa) have fought each other (Eq'tatala) after (Min Ba'di) what (Maa) had come to them (Jaa'at'humu) of proofs (El'Bayyinaatu), but (Walaakini) they differed (Ekh'talafu'), and (Fa) among them (Min'hum) were those who (Man') believed (Aamana), and (Wa) among them (Min'hum) were those who (Man) disbelieved (Kafara). And (Wa) if (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), they would not (Maa) have fought each other (Eq'tatalu'), but (Walaakinna) GOD (Ellaha) does (Yaf'älu) what (Maa) HE intends (Yuriid).
https://thegreatkoran.com/2:253
﴾ 254 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), disburse (Anfiqu') from what (Mimmaa) We have provided for you (Razaq'naa-kum) before (Min Qab'li) a day (Ya'tiya) comes (Ya'tiya) wherein (Fiihi) there is no (Laa) transaction 1(Bai'un) nor (Walaa) friendship 2(Khullatun) nor intercession 3(Shafaa'ätun). As for (Wa) the disbelievers (El'Kaafiriina), they (Humu) are the transgressors (Ez'Zoalimuun).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقۡنَـٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن یَأۡتِیَ یَوۡمࣱ لَّا بَیۡعࣱ فِیهِ وَلَا خُلَّةࣱ وَلَا شَفَـٰعَةࣱۗ وَٱلۡكَـٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), disburse (Anfiqu') from what (Mimmaa) We have provided for you (Razaq'naa-kum) before (Min Qab'li) a day (Ya'tiya) comes (Ya'tiya) wherein (Fiihi) there is no (Laa) transaction 1 (Bai'un) nor (Walaa) friendship 2 (Khullatun) nor intercession 3 (Shafaa'ätun). As for (Wa) the disbelievers (El'Kaafiriina), they (Humu) are the transgressors (Ez'Zoalimuun).
https://thegreatkoran.com/2:254
﴾ 255 ﴿
GOD (Ellahu); there is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa), the LIVING (El' Hayyu), the ETERNAL (El' Qayyuumu); neither (Laa) drowsiness (Sinatun) nor (Walaa) sleep (Naw'mun) overtakes HIM (Ta'khuzu-hu). To HIM belongs (Lahu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil' Ar'di). Who (Man) is there that (Zaallazii) can intercede(Yash'fa'u) in front of HIM (Endahu) if not (illa) by (Bi) HIS permission (Iznii-hi)? HE knows (Ya'lamu) what (Maa) is before them (Bai'na Aidii-him) and what (Wamaa) is behind them (Khal'fa-hum'). And (Wa) none (Laa) encompasses (Yuhiituuna Bi) anything (Shai'in) from (Min') HIS knowledge (il'mi-hi) except (illa) for what (Bimaa) HE wills (Shaa'a). And (Wa) HIS throne (Kur'siyyu-hu) encompasses (Wasiä) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do), and (Wa) guarding them (Hif'zu-humaa) does not (Laa) cause HIM tiredness (Yauudu-hu). For (Wa) HE (Huwa) is the SUPREME (El' Äliyyu), the GREAT (El' Äziim).
ٱللَّهُ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَیُّ ٱلۡقَیُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةࣱ وَلَا نَوۡمࣱۚ لَّهُۥ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِی یَشۡفَعُ عِندَهُۥۤ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ یَعۡلَمُ مَا بَیۡنَ أَیۡدِیهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا یُحِیطُونَ بِشَیۡءࣲ مِّنۡ عِلۡمِهِۦۤ إِلَّا بِمَا شَاۤءَۚ وَسِعَ كُرۡسِیُّهُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا یَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِیُّ ٱلۡعَظِیمُ
GOD (Ellahu); there is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa), the LIVING (El' Hayyu), the ETERNAL (El' Qayyuumu); neither (Laa) drowsiness (Sinatun) nor (Walaa) sleep (Naw'mun) overtakes HIM (Ta'khuzu-hu). To HIM belongs (Lahu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil' Ar'di). Who (Man) is there that (Zaallazii) can intercede (Yash'fa'u) in front of HIM (Endahu) if not (illa) by (Bi) HIS permission (Iznii-hi)? HE knows (Ya'lamu) what (Maa) is before them (Bai'na Aidii-him) and what (Wamaa) is behind them (Khal'fa-hum'). And (Wa) none (Laa) encompasses (Yuhiituuna Bi) anything (Shai'in) from (Min') HIS knowledge (il'mi-hi) except (illa) for what (Bimaa) HE wills (Shaa'a). And (Wa) HIS throne (Kur'siyyu-hu) encompasses (Wasiä) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do), and (Wa) guarding them (Hif'zu-humaa) does not (Laa) cause HIM tiredness (Yauudu-hu). For (Wa) HE (Huwa) is the SUPREME (El' Äliyyu), the GREAT (El' Äziim).
https://thegreatkoran.com/2:255
﴾ 256 ﴿
There is no (Laa) compulsion (Ik'raaha) in (Fii) the religion (Ed'Diini). The right guidance(72:2)(Er'Rush'du) has (Qad) become clear (Tabayyana) from (Mina)the error(El'Gayyi). So (Fa) whoever (Man) disbelieves (Yak'fur') in (Bi) idols (Ettoaguuti) and (Wa) believes (Yu'min) in GOD (Billahi), then (Fa) he has (Qadi) held on to (Es'tam'saka Bi) a certified (El'Wuth'qaa) bond (El'Ur'wati) which will (Laha) not (Laa) break (Enfisoama). And (Wa) GOD (Ellahu) is Hearing (Samiiun) and Omniscient (Äliim).
لَاۤ إِكۡرَاهَ فِی ٱلدِّینِۖ قَد تَّبَیَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَیِّۚ فَمَن یَكۡفُرۡ بِٱلطَّـٰغُوتِ وَیُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِیعٌ عَلِیمٌ
There is no (Laa) compulsion (Ik'raaha) in (Fii) the religion (Ed'Diini). The right guidance (72:2) (Er'Rush'du) has (Qad) become clear (Tabayyana) from (Mina) the error (El'Gayyi). So (Fa) whoever (Man) disbelieves (Yak'fur') in (Bi) idols (Ettoaguuti) and (Wa) believes (Yu'min) in GOD (Billahi), then (Fa) he has (Qadi) held on to (Es'tam'saka Bi) a certified (El'Wuth'qaa) bond (El'Ur'wati) which will (Laha) not (Laa) break (Enfisoama). And (Wa) GOD (Ellahu) is Hearing (Samiiun) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/2:256
﴾ 257 ﴿
GOD (Ellahu) is the ally (Waliyyu) of those who (Ellaziina) believe (Aamanu'); HE brings them (Yukh'riju-hum) out of (Mina) darknesses (Ez'Zulumaati) into (ilaa) the light (En'Nuuri). As for (Wa) those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaruu'), their allies (Aw'liyaau-humu) are the idols (Ettoaguutu); they bring them (Yukh'rijuuna-hum) out of (Mina) the light (En'Nuuri) into (ilaa) darknesses (Ez'Zulumaati). Those (U'laaika) are the companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari); they (Hum') will be therein (Fiihaa) eternally (Khaaliduun).
ٱللَّهُ وَلِیُّ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ یُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۖ وَٱلَّذِینَ كَفَرُوۤا۟ أَوۡلِیَاۤؤُهُمُ ٱلطَّـٰغُوتُ یُخۡرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَـٰتِۗ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ
GOD (Ellahu) is the ally (Waliyyu) of those who (Ellaziina) believe (Aamanu'); HE brings them (Yukh'riju-hum) out of (Mina) darknesses (Ez'Zulumaati) into (ilaa) the light (En'Nuuri). As for (Wa) those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaruu'), their allies (Aw'liyaau-humu) are the idols (Ettoaguutu); they bring them (Yukh'rijuuna-hum) out of (Mina) the light (En'Nuuri) into (ilaa) darknesses (Ez'Zulumaati). Those (U'laaika) are the companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari); they (Hum') will be therein (Fiihaa) eternally (Khaaliduun).
https://thegreatkoran.com/2:257
﴾ 258 ﴿
Have you not (Lam') considered (Tara ilaa) the one who (Ellazii) argued with (Haajja) Abraham (Ib'raahiima) concerning (Fii) his LORD (Rabbi-hi) because (An') GOD (Ellahu) had given him (Aataa-hu) sovereignty (El'Mul'ka)? When (Iz') Abraham (Ib'raahiimu) said (Qaala), "My LORD (Rabbiya) is the One who (Ellazii) gives life (Yuh'yii) and (Wa) causes death (Yumiitu)." He (the king) said (Qaala), "I (Ana') give life (Uh'yii) and cause death (Umiitu)." Abraham (Ib'raahiimu) said (Qaala), "Then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) brings (Ya'tii) the sun (Es'Sham'si) from (Mina) the east (El'Mash'riqi), so bring it (Fa'ti Bi-haa) from (Mina) the west (El'Mag'ribi)." And (Fa) the one who (Ellazii) disbelieved (Kafara) was astonished (Buhita), for (Wa) GOD (Ellahu) does not (Laa) guide (Yah'dii) the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (El'Qaw'ma).
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِی حَاۤجَّ إِبۡرَ ٰهِـۧمَ فِی رَبِّهِۦۤ أَنۡ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ إِذۡ قَالَ إِبۡرَ ٰهِـۧمُ رَبِّیَ ٱلَّذِی یُحۡیِۦ وَیُمِیتُ قَالَ أَنَا۠ أُحۡیِۦ وَأُمِیتُۖ قَالَ إِبۡرَ ٰهِـۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ یَأۡتِی بِٱلشَّمۡسِ مِنَ ٱلۡمَشۡرِقِ فَأۡتِ بِهَا مِنَ ٱلۡمَغۡرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِی كَفَرَۗ وَٱللَّهُ لَا یَهۡدِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِینَ
Have you not (Lam') considered (Tara ilaa) the one who (Ellazii) argued with (Haajja) Abraham (Ib'raahiima) concerning (Fii) his LORD (Rabbi-hi) because (An') GOD (Ellahu) had given him (Aataa-hu) sovereignty (El'Mul'ka)? When (Iz') Abraham (Ib'raahiimu) said (Qaala), "My LORD (Rabbiya) is the One who (Ellazii) gives life (Yuh'yii) and (Wa) causes death (Yumiitu)." He (the king) said (Qaala), "I (Ana') give life (Uh'yii) and cause death (Umiitu)." Abraham (Ib'raahiimu) said (Qaala), "Then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) brings (Ya'tii) the sun (Es'Sham'si) from (Mina) the east (El'Mash'riqi), so bring it (Fa'ti Bi-haa) from (Mina) the west (El'Mag'ribi)." And (Fa) the one who (Ellazii) disbelieved (Kafara) was astonished (Buhita), for (Wa) GOD (Ellahu) does not (Laa) guide (Yah'dii) the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (El'Qaw'ma).
https://thegreatkoran.com/2:258
﴾ 259 ﴿
Or (Aw') like (Ka) the one who (Ellazii) passed through (Marra Älaa) a town (Qar'yatin) while (Wa) it (Hiya) had emptied (Khaaqiyatun) upon (Älaa) its trellises (Uruushi-haa). He (the man) said (Qaala), "How (Annaa) will GOD (Ellahu) revive (Yuh'yii) this (Haazihi) after (Ba'da) its lifelessness (Maw'ti-ha)?" So (Fa) GOD (Ellahu) caused him to die (Amaata-hu) for a hundred(Mi'ata)years(Äämin), then (Thumma) HE resurrected him (Baätha-hu). HE (God) said (Qaala), "How long (Kam') have you lingered (Labith'ta)? He (the man) said (Qaala), "I have lingered (Labith'tu) for a day (Yaw'man) or (Aw') part (Ba'da) of a day (Yaw'min)." HE (God) said (Qaala), "In fact (Bal), you have lingered (Labith'ta) for a hundred(Mi'ata)years(Äämin), but (Fa) look (Enzur') at (ilaa) your food (Toäämi-ka) and (Wa) your drink (Sharaabi-ka); it has not (Lam') stale (Yatasannah'), and (Wa) look at (Enzur' ilaa) your donkey (Himaari-ka) so (Wa) that (Li) We may make you (s)(Naj'äla-ka)a sign(miracle)(Aayatan) for the people (Lin' Naasi). So (Wa) look at (Enzur' ilaa) the bones (El'Ezoami) how (Kai'fa) We raise them (Nunshizu-haa) and (Thumma) cover them with (Nak'suu-ha) flesh (Lah'man)." And (Fa) after (Lammaa) it became clear (Tabayyana) to him (Lahu), he (the man) said (Qaala), "I know (A'lamu) that GOD (Annallaha) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in)."
أَوۡ كَٱلَّذِی مَرَّ عَلَىٰ قَرۡیَةࣲ وَهِیَ خَاوِیَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ یُحۡیِۦ هَـٰذِهِ ٱللَّهُ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۖ فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِا۟ئَةَ عَامࣲ ثُمَّ بَعَثَهُۥۖ قَالَ كَمۡ لَبِثۡتَۖ قَالَ لَبِثۡتُ یَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ یَوۡمࣲۖ قَالَ بَل لَّبِثۡتَ مِا۟ئَةَ عَامࣲ فَٱنظُرۡ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمۡ یَتَسَنَّهۡۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجۡعَلَكَ ءَایَةࣰ لِّلنَّاسِۖ وَٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡعِظَامِ كَیۡفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكۡسُوهَا لَحۡمࣰاۚ فَلَمَّا تَبَیَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعۡلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ
Or (Aw') like (Ka) the one who (Ellazii) passed through (Marra Älaa) a town (Qar'yatin) while (Wa) it (Hiya) had emptied (Khaaqiyatun) upon (Älaa) its trellises (Uruushi-haa). He (the man) said (Qaala), "How (Annaa) will GOD (Ellahu) revive (Yuh'yii) this (Haazihi) after (Ba'da) its lifelessness (Maw'ti-ha)?" So (Fa) GOD (Ellahu) caused him to die (Amaata-hu) for a hundred (Mi'ata) years (Äämin), then (Thumma) HE resurrected him (Baätha-hu). HE (God) said (Qaala), "How long (Kam') have you lingered (Labith'ta)? He (the man) said (Qaala), "I have lingered (Labith'tu) for a day (Yaw'man) or (Aw') part (Ba'da) of a day (Yaw'min)." HE (God) said (Qaala), "In fact (Bal), you have lingered (Labith'ta) for a hundred (Mi'ata) years (Äämin), but (Fa) look (Enzur') at (ilaa) your food (Toäämi-ka) and (Wa) your drink (Sharaabi-ka); it has not (Lam') stale (Yatasannah'), and (Wa) look at (Enzur' ilaa) your donkey (Himaari-ka) so (Wa) that (Li) We may make you (s) (Naj'äla-ka) a sign (miracle) (Aayatan) for the people (Lin' Naasi). So (Wa) look at (Enzur' ilaa) the bones (El'Ezoami) how (Kai'fa) We raise them (Nunshizu-haa) and (Thumma) cover them with (Nak'suu-ha) flesh (Lah'man)." And (Fa) after (Lammaa) it became clear (Tabayyana) to him (Lahu), he (the man) said (Qaala), "I know (A'lamu) that GOD (Annallaha) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in)."
https://thegreatkoran.com/2:259
﴾ 260 ﴿
And (Wa) when (Iz') Abraham (Ib'raahiimu) said (Qaala), "LORD (Rabbi), show me (Arinii) how (Kai'fa) YOU revive (Tuh'yi) the dead (El'Maw'taa)." HE (God) said (Qaala), "Or do you not (Awalam') believe (Tu'min)? He (Abraham) said (Qaala), "Certainly (Balaa), but (Walaakin) it is to (Li) reassure (Yat'ma'inna) my heart (Qal'bii)." HE (God) said (Qaala), "Then (Fa) take (Khuz') four (Ar'baätan) from (Mina) birds (Ettoi'ri) and then (Fa) grate them (Sur'hunna) before you (s)(ilai'ka), then (Thumma) place (Ej'äl') each (Kulli) portion (Juz'an) of them (Min'hunna) on (Älaa) a hill (Jabalin); and then (Thumma) call them (Ed'u-hunna), they will come to you (Ya'tiinaka) in pursuit (Sa'yan). And (Wa) know (E'lam') that GOD (Annallaha) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim)."
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَ ٰهِـۧمُ رَبِّ أَرِنِی كَیۡفَ تُحۡیِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ قَالَ أَوَلَمۡ تُؤۡمِنۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَـٰكِن لِّیَطۡمَىِٕنَّ قَلۡبِیۖ قَالَ فَخُذۡ أَرۡبَعَةࣰ مِّنَ ٱلطَّیۡرِ فَصُرۡهُنَّ إِلَیۡكَ ثُمَّ ٱجۡعَلۡ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلࣲ مِّنۡهُنَّ جُزۡءࣰا ثُمَّ ٱدۡعُهُنَّ یَأۡتِینَكَ سَعۡیࣰاۚ وَٱعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِیزٌ حَكِیمࣱ
And (Wa) when (Iz') Abraham (Ib'raahiimu) said (Qaala), "LORD (Rabbi), show me (Arinii) how (Kai'fa) YOU revive (Tuh'yi) the dead (El'Maw'taa)." HE (God) said (Qaala), "Or do you not (Awalam') believe (Tu'min)? He (Abraham) said (Qaala), "Certainly (Balaa), but (Walaakin) it is to (Li) reassure (Yat'ma'inna) my heart (Qal'bii)." HE (God) said (Qaala), "Then (Fa) take (Khuz') four (Ar'baätan) from (Mina) birds (Ettoi'ri) and then (Fa) grate them (Sur'hunna) before you (s) (ilai'ka), then (Thumma) place (Ej'äl') each (Kulli) portion (Juz'an) of them (Min'hunna) on (Älaa) a hill (Jabalin); and then (Thumma) call them (Ed'u-hunna), they will come to you (Ya'tiinaka) in pursuit (Sa'yan). And (Wa) know (E'lam') that GOD (Annallaha) is Almighty (Äziizun) and Wise (Hakiim)."
https://thegreatkoran.com/2:260
﴾ 261 ﴿
The example (Mathalu) of those who (Ellaziina) disburse (Yunfiquuna) their wealth (Am'waala-hum') in (Fii)the way of GOD(Sabiili-llahi) is like (Ka) the example (Mathali) of a grain (Habbatin) which germinates (Anbatat') seven (Sab'ä) spikes (Banaabila); in (Fii) every (Kulli) spike (Sunbulatin) is a hundred(Mi'atu)grains(Habbatin). And (Wa) GOD (Ellahu) multiplies (Yudoaefu) for whomever (Liman) HE wills (Yashaau). For (Wa) GOD (Ellahu) is Encompassing (Waasiun) and Omniscient (Äliim).
مَّثَلُ ٱلَّذِینَ یُنفِقُونَ أَمۡوَ ٰلَهُمۡ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِی كُلِّ سُنۢبُلَةࣲ مِّا۟ئَةُ حَبَّةࣲۗ وَٱللَّهُ یُضَـٰعِفُ لِمَن یَشَاۤءُۚ وَٱللَّهُ وَ ٰسِعٌ عَلِیمٌ
The example (Mathalu) of those who (Ellaziina) disburse (Yunfiquuna) their wealth (Am'waala-hum') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi) is like (Ka) the example (Mathali) of a grain (Habbatin) which germinates (Anbatat') seven (Sab'ä) spikes (Banaabila); in (Fii) every (Kulli) spike (Sunbulatin) is a hundred (Mi'atu) grains (Habbatin). And (Wa) GOD (Ellahu) multiplies (Yudoaefu) for whomever (Liman) HE wills (Yashaau). For (Wa) GOD (Ellahu) is Encompassing (Waasiun) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/2:261
﴾ 262 ﴿
Those who (Ellaziina) disburse (Yunfiquuna) their wealth (Am'waala-hum') in (Fii)the way of GOD(Sabiili-llahi) and then (Thumma) do not (Laa) follow (Yut'biuuna) what (Maa) they have disbursed (Anfaqu') to remind of a favour (Mannan) or (Walaa) to harass (Azan), will have (Lahum') their reward (Aj'ru-hum') at (Enda) their LORD (Rabbi-him'), and (Wa) there will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him'), nor (Walaa) will they (Hum') grieve (Yah'zanuun).
ٱلَّذِینَ یُنفِقُونَ أَمۡوَ ٰلَهُمۡ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا یُتۡبِعُونَ مَاۤ أَنفَقُوا۟ مَنࣰّا وَلَاۤ أَذࣰى لَّهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَیۡهِمۡ وَلَا هُمۡ یَحۡزَنُونَ
Those who (Ellaziina) disburse (Yunfiquuna) their wealth (Am'waala-hum') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi) and then (Thumma) do not (Laa) follow (Yut'biuuna) what (Maa) they have disbursed (Anfaqu') to remind of a favour (Mannan) or (Walaa) to harass (Azan), will have (Lahum') their reward (Aj'ru-hum') at (Enda) their LORD (Rabbi-him'), and (Wa) there will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him'), nor (Walaa) will they (Hum') grieve (Yah'zanuun).
https://thegreatkoran.com/2:262
﴾ 263 ﴿ Kind(Ma'ruufun) speech (Qaw'lun) and (Wa)forgiveness(Mag'firatun) are better (Khai'run) than (Min)alms(Sodaqatin) which are followed by (Yat'bau-haa) offence (Azaan). And (Wa) GOD (Ellahu) is Rich (Ganiyyun) and Clement (Haliim).
۞ قَوۡلࣱ مَّعۡرُوفࣱ وَمَغۡفِرَةٌ خَیۡرࣱ مِّن صَدَقَةࣲ یَتۡبَعُهَاۤ أَذࣰىۗ وَٱللَّهُ غَنِیٌّ حَلِیمࣱ
Kind (Ma'ruufun) speech (Qaw'lun) and (Wa) forgiveness (Mag'firatun) are better (Khai'run) than (Min) alms (Sodaqatin) which are followed by (Yat'bau-haa) offence (Azaan). And (Wa) GOD (Ellahu) is Rich (Ganiyyun) and Clement (Haliim).
https://thegreatkoran.com/2:263
﴾ 264 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) invalidate (Tub'tilu') your charities (Sodaqaati-kum) with (Bi) reminding of favour (El'Manni) and offence (Wal' Azaa) as (Ka) one who (Ellazii) disburses (Yunfiqu) his wealth (Maala-hu) to show (Riaa'a) the people (En'Naasi) while (Wa) he does not (Laa) believe (Yu'minu) in GOD (Billahi) and (Wa) the Last Day (El'Yaw'mil' Aakhiri). So (Fa) his example (Mathalu-hu) is like (Ka) the example (Mathali) of a big rock (Sof'waanin) upon which (Älai'hi) is dust (Turaabun) and then (Fa) a downpour (Waabilun) hits it (Asoaba-hu), then (Fa) it leaves it (Taraka-hu) bare (Sol'dan). They are not (Laa) capable of (Yaq'diruuna Älaa) anything (Shai'in) from what (Mimmaa) they have earned (Kasabu'). For (Wa) GOD (Ellahu) does not (Laa) guide (Yah'dii) the disbelieving (El'Kaafiriin) people (El'Qaw'ma).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تُبۡطِلُوا۟ صَدَقَـٰتِكُم بِٱلۡمَنِّ وَٱلۡأَذَىٰ كَٱلَّذِی یُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَاۤءَ ٱلنَّاسِ وَلَا یُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡـَٔاخِرِۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفۡوَانٍ عَلَیۡهِ تُرَابࣱ فَأَصَابَهُۥ وَابِلࣱ فَتَرَكَهُۥ صَلۡدࣰاۖ لَّا یَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَیۡءࣲ مِّمَّا كَسَبُوا۟ۗ وَٱللَّهُ لَا یَهۡدِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَـٰفِرِینَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), do not (Laa) invalidate (Tub'tilu') your charities (Sodaqaati-kum) with (Bi) reminding of favour (El'Manni) and offence (Wal' Azaa) as (Ka) one who (Ellazii) disburses (Yunfiqu) his wealth (Maala-hu) to show (Riaa'a) the people (En'Naasi) while (Wa) he does not (Laa) believe (Yu'minu) in GOD (Billahi) and (Wa) the Last Day (El'Yaw'mil' Aakhiri). So (Fa) his example (Mathalu-hu) is like (Ka) the example (Mathali) of a big rock (Sof'waanin) upon which (Älai'hi) is dust (Turaabun) and then (Fa) a downpour (Waabilun) hits it (Asoaba-hu), then (Fa) it leaves it (Taraka-hu) bare (Sol'dan). They are not (Laa) capable of (Yaq'diruuna Älaa) anything (Shai'in) from what (Mimmaa) they have earned (Kasabu'). For (Wa) GOD (Ellahu) does not (Laa) guide (Yah'dii) the disbelieving (El'Kaafiriin) people (El'Qaw'ma).
https://thegreatkoran.com/2:264
﴾ 265 ﴿
And (Wa) the example (Mathalu) of those who (Ellaziina) disburse (Yunfiquuna) their wealth (Am'waala-humu) seeking (Eb'tigaa'a) the approval of GOD (Mar'doati-llahi) and (Wa) reaffirming (Tath'biitan) for (Min') their souls (Anfusi-him') is like (Ka) the example (Mathali) of a garden (Jannati) on (Bi) a hill (Rab'watin) which is hit by (Asoaba-ha) a downpour (Waabilun), so (Fa) its fruit (Ukula-ha) occurs (Aatat') in double (Di'fai'ni). And (Fa) if (In) a downpour (Waabilun) does not (Lam') hit it (Yusib'ha), then (Fa) a drizzle (Tollun). And (Wa) GOD (Ellahu) is cognizant (Basiir) of what (Bimaa) you do (Ta'maluuna).
وَمَثَلُ ٱلَّذِینَ یُنفِقُونَ أَمۡوَ ٰلَهُمُ ٱبۡتِغَاۤءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثۡبِیتࣰا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ كَمَثَلِ جَنَّةِۭ بِرَبۡوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلࣱ فَـَٔاتَتۡ أُكُلَهَا ضِعۡفَیۡنِ فَإِن لَّمۡ یُصِبۡهَا وَابِلࣱ فَطَلࣱّۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِیرٌ
And (Wa) the example (Mathalu) of those who (Ellaziina) disburse (Yunfiquuna) their wealth (Am'waala-humu) seeking (Eb'tigaa'a) the approval of GOD (Mar'doati-llahi) and (Wa) reaffirming (Tath'biitan) for (Min') their souls (Anfusi-him') is like (Ka) the example (Mathali) of a garden (Jannati) on (Bi) a hill (Rab'watin) which is hit by (Asoaba-ha) a downpour (Waabilun), so (Fa) its fruit (Ukula-ha) occurs (Aatat') in double (Di'fai'ni). And (Fa) if (In) a downpour (Waabilun) does not (Lam') hit it (Yusib'ha), then (Fa) a drizzle (Tollun). And (Wa) GOD (Ellahu) is cognizant (Basiir) of what (Bimaa) you do (Ta'maluuna).
https://thegreatkoran.com/2:265
﴾ 266 ﴿
Does (A-) any of you (Ahadu-kum') wish (-yawaddu) to (An) have (Takuuna Lahu) a garden (Jannatun) of (Min) date palms (Nakhiilin) and (Wa) grapes (A'naabin) beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii) wherein (Fiiha) he has (Lahu) of (Min) every (Kulli) fruit (Etthamaraati), then (Fa) old age (EL'Kibaru) hits him (Asoaba-hu) while (Wa) he has (Lahu) weak (Duäfaau) offspring (Zurriyyatun), then (Fa) it gets hit by (Asoaba-haa) a tornado (I'soarun) wherein (Fiihi) is fire (Naarun) and (Fa) it sets on fire (E'taraqat')? GOD (Ellahu) thus (Kazaalika) clarify (Yubayyinu) the verses (El'Aayaati) to you (Lakumu) perhaps you (Laällakum') will ponder (Tatafakkaruun).
أَیَوَدُّ أَحَدُكُمۡ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةࣱ مِّن نَّخِیلࣲ وَأَعۡنَابࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ لَهُۥ فِیهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَ ٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلۡكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّیَّةࣱ ضُعَفَاۤءُ فَأَصَابَهَاۤ إِعۡصَارࣱ فِیهِ نَارࣱ فَٱحۡتَرَقَتۡۗ كَذَ ٰلِكَ یُبَیِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡـَٔایَـٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ
Does (A-) any of you (Ahadu-kum') wish (-yawaddu) to (An) have (Takuuna Lahu) a garden (Jannatun) of (Min) date palms (Nakhiilin) and (Wa) grapes (A'naabin) beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii) wherein (Fiiha) he has (Lahu) of (Min) every (Kulli) fruit (Etthamaraati), then (Fa) old age (EL'Kibaru) hits him (Asoaba-hu) while (Wa) he has (Lahu) weak (Duäfaau) offspring (Zurriyyatun), then (Fa) it gets hit by (Asoaba-haa) a tornado (I'soarun) wherein (Fiihi) is fire (Naarun) and (Fa) it sets on fire (E'taraqat')? GOD (Ellahu) thus (Kazaalika) clarify (Yubayyinu) the verses (El'Aayaati) to you (Lakumu) perhaps you (Laällakum') will ponder (Tatafakkaruun).
https://thegreatkoran.com/2:266
﴾ 267 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), disburse (Anfiqu') from (Min) the good things (Toyyibaati) which (Maa) you have earned (Kasab'tum') and (Wa) from what (Mimmaa) We have brought forth (Akh'raj'naa) for you (Lakum) from (Mina) the earth (El'Ar'di); but (Wa) do not (Laa) aim at (Tayammamu') the bad (El'Khabiitha) therefrom (Min'hu)to disburse(3:92)(Tunfiquuna) while (Wa) you would not (Las'tum Bi) accept it (Aakhizii-hi) unless (illaa An) you are obscured (Tug'midu') about it (Fiihi). And (Wa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is Rich (Ganiyyun) and Praiseworthy (Hamiid).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ أَنفِقُوا۟ مِن طَیِّبَـٰتِ مَا كَسَبۡتُمۡ وَمِمَّاۤ أَخۡرَجۡنَا لَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِۖ وَلَا تَیَمَّمُوا۟ ٱلۡخَبِیثَ مِنۡهُ تُنفِقُونَ وَلَسۡتُم بِـَٔاخِذِیهِ إِلَّاۤ أَن تُغۡمِضُوا۟ فِیهِۚ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِیٌّ حَمِیدٌ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), disburse (Anfiqu') from (Min) the good things (Toyyibaati) which (Maa) you have earned (Kasab'tum') and (Wa) from what (Mimmaa) We have brought forth (Akh'raj'naa) for you (Lakum) from (Mina) the earth (El'Ar'di); but (Wa) do not (Laa) aim at (Tayammamu') the bad (El'Khabiitha) therefrom (Min'hu) to disburse (3:92) (Tunfiquuna) while (Wa) you would not (Las'tum Bi) accept it (Aakhizii-hi) unless (illaa An) you are obscured (Tug'midu') about it (Fiihi). And (Wa) know (E'lamuu') that GOD (Annallaha) is Rich (Ganiyyun) and Praiseworthy (Hamiid).
https://thegreatkoran.com/2:267
﴾ 268 ﴿
The devil (Es'Shai'toanu) promises you (Yaedu-kumu)poverty(El'Faq'ra) and (Wa) commands you (Ya'muru-kum) to obscenity(Bil' Fah'shaai), while (Wa) GOD (Ellahu) promises you (Yaedu-kum)forgiveness(Mag'firatan) from HIM (Min'hu) and favour(Fad'lan). And (Wa) GOD (Ellahu) is Encompassing (Waasiun) and Omniscient (Äliim).
ٱلشَّیۡطَـٰنُ یَعِدُكُمُ ٱلۡفَقۡرَ وَیَأۡمُرُكُم بِٱلۡفَحۡشَاۤءِۖ وَٱللَّهُ یَعِدُكُم مَّغۡفِرَةࣰ مِّنۡهُ وَفَضۡلࣰاۗ وَٱللَّهُ وَ ٰسِعٌ عَلِیمࣱ
The devil (Es'Shai'toanu) promises you (Yaedu-kumu) poverty (El'Faq'ra) and (Wa) commands you (Ya'muru-kum) to obscenity (Bil' Fah'shaai), while (Wa) GOD (Ellahu) promises you (Yaedu-kum) forgiveness (Mag'firatan) from HIM (Min'hu) and favour (Fad'lan). And (Wa) GOD (Ellahu) is Encompassing (Waasiun) and Omniscient (Äliim).
https://thegreatkoran.com/2:268
﴾ 269 ﴿
HE (God) gives (Yu'tii) Wisdom (31:12)(El'Hik'mata) to whomever (Man) HE wills (Yashaau), and (Wa) whoever (Man) is given (Yu'ta)the Wisdom(El'Hik'mata), then (Fa) he has (Qad') been given (Uutiya)much(Khathiiran)good(Khai'ran); but (Wa) none (Maa) will remember (Yazzakkaru) except (illaa) those (U'lu') of intelligence (El'Al'baab).
یُؤۡتِی ٱلۡحِكۡمَةَ مَن یَشَاۤءُۚ وَمَن یُؤۡتَ ٱلۡحِكۡمَةَ فَقَدۡ أُوتِیَ خَیۡرࣰا كَثِیرࣰاۗ وَمَا یَذَّكَّرُ إِلَّاۤ أُو۟لُوا۟ ٱلۡأَلۡبَـٰبِ
HE (God) gives (Yu'tii) Wisdom (31:12) (El'Hik'mata) to whomever (Man) HE wills (Yashaau), and (Wa) whoever (Man) is given (Yu'ta) the Wisdom (El'Hik'mata), then (Fa) he has (Qad') been given (Uutiya) much (Khathiiran) good (Khai'ran); but (Wa) none (Maa) will remember (Yazzakkaru) except (illaa) those (U'lu') of intelligence (El'Al'baab).
https://thegreatkoran.com/2:269
﴾ 270 ﴿
And (Wa) whatever (Maa) you disburse (Anfaq'tum) of (Min) disbursement (Nafaqatin) or (Aw') make a vow (Nazar'tum) of (Min) vows (Naz'rin), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) knows it (Ya'lamu-hu). And (Wa) the transgressors will have (Liz' Zoalimiina) no (Maa Min') helpers (Ansoar).
وَمَاۤ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرࣲ فَإِنَّ ٱللَّهَ یَعۡلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّـٰلِمِینَ مِنۡ أَنصَارٍ
And (Wa) whatever (Maa) you disburse (Anfaq'tum) of (Min) disbursement (Nafaqatin) or (Aw') make a vow (Nazar'tum) of (Min) vows (Naz'rin), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) knows it (Ya'lamu-hu). And (Wa) the transgressors will have (Liz' Zoalimiina) no (Maa Min') helpers (Ansoar).
https://thegreatkoran.com/2:270
﴾ 271 ﴿
If (In) you reveal (Tub'du')charities(Es'Sodaqaati), then (Fa) they (Hiya) are a blessing (Niemmaa); but (Wa) if (In) you hide them (Tukh'fuu-haa) and (Wa) give them to (Tu'tuu-haa) the needy (El'Fuqaraa'a), then (Fa) it (Huwa) is better (Khai'run) for you (Lakum'), and (Wa) HE (God) will atone (Yukaffiru) your bad deeds (Sayyi'aati-kum') for you (Änkum). For (Wa) GOD (Ellahu) is conversant (Khabiir) with what (Bimaa) you do (Ta'maluuna).
إِن تُبۡدُوا۟ ٱلصَّدَقَـٰتِ فَنِعِمَّا هِیَۖ وَإِن تُخۡفُوهَا وَتُؤۡتُوهَا ٱلۡفُقَرَاۤءَ فَهُوَ خَیۡرࣱ لَّكُمۡۚ وَیُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَیِّـَٔاتِكُمۡۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِیرࣱ
If (In) you reveal (Tub'du') charities (Es'Sodaqaati), then (Fa) they (Hiya) are a blessing (Niemmaa); but (Wa) if (In) you hide them (Tukh'fuu-haa) and (Wa) give them to (Tu'tuu-haa) the needy (El'Fuqaraa'a), then (Fa) it (Huwa) is better (Khai'run) for you (Lakum'), and (Wa) HE (God) will atone (Yukaffiru) your bad deeds (Sayyi'aati-kum') for you (Änkum). For (Wa) GOD (Ellahu) is conversant (Khabiir) with what (Bimaa) you do (Ta'maluuna).
https://thegreatkoran.com/2:271
﴾ 272 ﴿
Their guidance (Hudaa-hum') is not (Lai'sa) upon you (s)(Älai'ka), but (Walaakinna) GOD (Ellaha) guides (Yah'dii) whomever (Man) HE wills (Yashaau). And (Wa) whatever (Maa) you disburse (Tunfiqu') of (Min') good (Khai'rin), then (Fa) it is for (Li) your souls (Anfusi-kum'), and (Wa) do not (Maa) disburse (Tunfiquuna) except (illa) seeking (Eb'tigaa'a)the countenance of GOD(30:38-39)(Waj'hi-llahi). And (Wa) whatever (Maa) you disburse (Tunfiqu') of (Min') good (Khai'rin) will be repaid (Yuwaffa) to you (ilai'kum'), and (Wa) you (Antum') will not (Laa) be wronged (Tuz'lamuun).
۞ لَّیۡسَ عَلَیۡكَ هُدَىٰهُمۡ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ یَهۡدِی مَن یَشَاۤءُۗ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنۡ خَیۡرࣲ فَلِأَنفُسِكُمۡۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبۡتِغَاۤءَ وَجۡهِ ٱللَّهِۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنۡ خَیۡرࣲ یُوَفَّ إِلَیۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ
Their guidance (Hudaa-hum') is not (Lai'sa) upon you (s) (Älai'ka), but (Walaakinna) GOD (Ellaha) guides (Yah'dii) whomever (Man) HE wills (Yashaau). And (Wa) whatever (Maa) you disburse (Tunfiqu') of (Min') good (Khai'rin), then (Fa) it is for (Li) your souls (Anfusi-kum'), and (Wa) do not (Maa) disburse (Tunfiquuna) except (illa) seeking (Eb'tigaa'a) the countenance of GOD (30:38-39) (Waj'hi-llahi). And (Wa) whatever (Maa) you disburse (Tunfiqu') of (Min') good (Khai'rin) will be repaid (Yuwaffa) to you (ilai'kum'), and (Wa) you (Antum') will not (Laa) be wronged (Tuz'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:272
﴾ 273 ﴿
For the needy (Lil' Fuqaraai) who (Ellaziina) have been restricted (Uh'siru') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi), who are unable to (Laa Yas'tatiiuuna) travel (Dor'ban) through the land (Fiil Ar'di). An ignorant person (El'Jaahilu) may think they (Yah'sabu-humu) are rich (Ag'niyaa'a) because of (Mina) their simpleness (Ettaäffufi), you will recognize them (Ta'rifu-hum) by (Bi)their mark(Siimaa-hum), they do not (Laa) ask (Yas'aluuna) people (En'Naasa) pressingly (il'haafan). And (Wa) whatever (Maa) you disburse (Tunfiqu') of (Min') good (Khai'rin), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is aware (Äliim) of it (Bihi).
لِلۡفُقَرَاۤءِ ٱلَّذِینَ أُحۡصِرُوا۟ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ لَا یَسۡتَطِیعُونَ ضَرۡبࣰا فِی ٱلۡأَرۡضِ یَحۡسَبُهُمُ ٱلۡجَاهِلُ أَغۡنِیَاۤءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعۡرِفُهُم بِسِیمَـٰهُمۡ لَا یَسۡـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافࣰاۗ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنۡ خَیۡرࣲ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِیمٌ
For the needy (Lil' Fuqaraai) who (Ellaziina) have been restricted (Uh'siru') in (Fii) the way of GOD (Sabiili-llahi), who are unable to (Laa Yas'tatiiuuna) travel (Dor'ban) through the land (Fiil Ar'di). An ignorant person (El'Jaahilu) may think they (Yah'sabu-humu) are rich (Ag'niyaa'a) because of (Mina) their simpleness (Ettaäffufi), you will recognize them (Ta'rifu-hum) by (Bi) their mark (Siimaa-hum), they do not (Laa) ask (Yas'aluuna) people (En'Naasa) pressingly (il'haafan). And (Wa) whatever (Maa) you disburse (Tunfiqu') of (Min') good (Khai'rin), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is aware (Äliim) of it (Bihi).
https://thegreatkoran.com/2:273
﴾ 274 ﴿
Those who (Ellaziina) disburse (Yunfiquuna) their wealth (Am'waala-hum) by night (Billai'li) and day (Wan' Nahaari); secretly (Sirran) and publicly (Älaaniyatan), thus (Fa) they will have (Lahum') their reward (Aj'ru-hum') at (Enda) their LORD (Rabbi-him'). And (Wa) there will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him') nor (Walaa) will they (Hum') grieve (Yah'zanuun).
ٱلَّذِینَ یُنفِقُونَ أَمۡوَ ٰلَهُم بِٱلَّیۡلِ وَٱلنَّهَارِ سِرࣰّا وَعَلَانِیَةࣰ فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَیۡهِمۡ وَلَا هُمۡ یَحۡزَنُونَ
Those who (Ellaziina) disburse (Yunfiquuna) their wealth (Am'waala-hum) by night (Billai'li) and day (Wan' Nahaari); secretly (Sirran) and publicly (Älaaniyatan), thus (Fa) they will have (Lahum') their reward (Aj'ru-hum') at (Enda) their LORD (Rabbi-him'). And (Wa) there will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him') nor (Walaa) will they (Hum') grieve (Yah'zanuun).
https://thegreatkoran.com/2:274
﴾ 275 ﴿
Those who (Ellaziina) consume (Ya'kuluuna)usury(Er'Ribaa') are only (Laa illa) standing (Yaquumuuna) like (Kamaa) one who (Ellazii) stands (Yaquumu) being beaten by (Yatakhabbatu-hu) the devil (Es'Shai'toanu) with (Mina) madness (El'Massi). That (Zaalika) is because they (Bi'anna-hum') say (Qaaluu'), "Transaction (El'Bai'u) is only (Innamaa) like (Mith'lu) usury (Er'Ribaa')." But (Wa) GOD (Ellahu) has made transaction (El'Bai'ä) lawful (-Ahalla) and (Wa) has outlawed (Harrama)usury(Er'Ribaa'). So (Fa) whoever (Man) a preachment (Maw'ezotun) from (Min) his LORD (Rabbi-hi) comes to him (Jaa'a-hu) and then (Fa) refrains (Entahaa), thus (Fa) he may have (Lahu) what (Maa) has preceded (Salafa), and (Wa) his affair (Am'ru-hu) belongs to GOD (ilaallahi). And (Wa) whoever (Man') goes back (Ääda), then (Fa) those (U'laaika) are the companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari); they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
ٱلَّذِینَ یَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰا۟ لَا یَقُومُونَ إِلَّا كَمَا یَقُومُ ٱلَّذِی یَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّیۡطَـٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَ ٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوۤا۟ إِنَّمَا ٱلۡبَیۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰا۟ۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَیۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰا۟ۚ فَمَن جَاۤءَهُۥ مَوۡعِظَةࣱ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥۤ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ
Those who (Ellaziina) consume (Ya'kuluuna) usury (Er'Ribaa') are only (Laa illa) standing (Yaquumuuna) like (Kamaa) one who (Ellazii) stands (Yaquumu) being beaten by (Yatakhabbatu-hu) the devil (Es'Shai'toanu) with (Mina) madness (El'Massi). That (Zaalika) is because they (Bi'anna-hum') say (Qaaluu'), "Transaction (El'Bai'u) is only (Innamaa) like (Mith'lu) usury (Er'Ribaa')." But (Wa) GOD (Ellahu) has made transaction (El'Bai'ä) lawful (-Ahalla) and (Wa) has outlawed (Harrama) usury (Er'Ribaa'). So (Fa) whoever (Man) a preachment (Maw'ezotun) from (Min) his LORD (Rabbi-hi) comes to him (Jaa'a-hu) and then (Fa) refrains (Entahaa), thus (Fa) he may have (Lahu) what (Maa) has preceded (Salafa), and (Wa) his affair (Am'ru-hu) belongs to GOD (ilaallahi). And (Wa) whoever (Man') goes back (Ääda), then (Fa) those (U'laaika) are the companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari); they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
https://thegreatkoran.com/2:275
﴾ 276 ﴿
GOD (Ellahu) effaces (Yam'haqu)usury(Er'Ribaa') and (Wa) raises (Yur'bii)charities(Es'Sodaqaati). And (Wa) GOD (Ellahu) does not (Laa) like (Yuhibbu) every (Kulla) sinful (Athiim) disbeliever (Kaffaarin).
یَمۡحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰا۟ وَیُرۡبِی ٱلصَّدَقَـٰتِۗ وَٱللَّهُ لَا یُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِیمٍ
GOD (Ellahu) effaces (Yam'haqu) usury (Er'Ribaa') and (Wa) raises (Yur'bii) charities (Es'Sodaqaati). And (Wa) GOD (Ellahu) does not (Laa) like (Yuhibbu) every (Kulla) sinful (Athiim) disbeliever (Kaffaarin).
https://thegreatkoran.com/2:276
﴾ 277 ﴿
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) believe 1(Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds 2(Es'Soalihaati) and (Wa) establish (Aqaamu') the Litany 3(Es'Solaata) and (Wa) give (Aatawu') the Charity 4(Ez'Zakaata) will have (Lahum') their reward (Aj'ru-hum') at (Enda) their LORD (Rabbi-him'), and (Wa) there will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him'), nor (Walaa) will they (Hum) grieve (Yah'zanuun).
إِنَّ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَیۡهِمۡ وَلَا هُمۡ یَحۡزَنُونَ
Indeed (Inna), those who (Ellaziina) believe 1 (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds 2 (Es'Soalihaati) and (Wa) establish (Aqaamu') the Litany 3 (Es'Solaata) and (Wa) give (Aatawu') the Charity 4 (Ez'Zakaata) will have (Lahum') their reward (Aj'ru-hum') at (Enda) their LORD (Rabbi-him'), and (Wa) there will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him'), nor (Walaa) will they (Hum) grieve (Yah'zanuun).
https://thegreatkoran.com/2:277
﴾ 278 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) leave (Zaru') what (Maa) remains (Baqiya) of (Mina)usury(4:161)(Er'Ribaa') if (In) you should be (Kuntum) believers (Mu'miniin).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَذَرُوا۟ مَا بَقِیَ مِنَ ٱلرِّبَوٰۤا۟ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِینَ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) believe (Aamanu'), beware of GOD (Ettaqu'llaha) and (Wa) leave (Zaru') what (Maa) remains (Baqiya) of (Mina) usury (4:161) (Er'Ribaa') if (In) you should be (Kuntum) believers (Mu'miniin).
https://thegreatkoran.com/2:278
﴾ 279 ﴿
And (Fa) if (In) you do (Taf'älu') not (Lam'), then be informed of (Fa'zanu' Bi)a war(Har'bin) from GOD (Minallahi) and (Wa) His messenger (Rasuuli-hi); but (Wa) if (In) you repent (Tub'tum'), then (Fa) you may have (Lakum') your (-kum') principal (Ru'uusu) money (Am'waali-), you do no (Laa) wrong (Taz'limuuna), nor (Walaa) are you wronged (Tuz'lamuun).
فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُوا۟ فَأۡذَنُوا۟ بِحَرۡبࣲ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَإِن تُبۡتُمۡ فَلَكُمۡ رُءُوسُ أَمۡوَ ٰلِكُمۡ لَا تَظۡلِمُونَ وَلَا تُظۡلَمُونَ
And (Fa) if (In) you do (Taf'älu') not (Lam'), then be informed of (Fa'zanu' Bi) a war (Har'bin) from GOD (Minallahi) and (Wa) His messenger (Rasuuli-hi); but (Wa) if (In) you repent (Tub'tum'), then (Fa) you may have (Lakum') your (-kum') principal (Ru'uusu) money (Am'waali-), you do no (Laa) wrong (Taz'limuuna), nor (Walaa) are you wronged (Tuz'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:279
﴾ 280 ﴿
And (Wa) if (In) one is (Kaana) with (Zuu) hardship (Us'ratin), then (Fa) respite (Naziratun) until (ilaa) there is ease (Mai'saratin); but (Wa) to (An) give as alms (Tasoddaqu') is better (Khai'run) for you (Lakum'), if (In) you should (Kuntum') know (Ta'lamuun).
وَإِن كَانَ ذُو عُسۡرَةࣲ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَیۡسَرَةࣲۚ وَأَن تَصَدَّقُوا۟ خَیۡرࣱ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
And (Wa) if (In) one is (Kaana) with (Zuu) hardship (Us'ratin), then (Fa) respite (Naziratun) until (ilaa) there is ease (Mai'saratin); but (Wa) to (An) give as alms (Tasoddaqu') is better (Khai'run) for you (Lakum'), if (In) you should (Kuntum') know (Ta'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:280
﴾ 281 ﴿
And (Wa) beware of (Ettaqu') a day (Yaw'man) in which (Fiihi) you will be returned (Tur'jauuna) to GOD (ilaallahi); then (Thumma) every (Kullu) soul (Naf'sin) will be paid (Tuwaffaa) for what (Maa) it had earned (Kasabat'), and (Wa) they (Hum') will not (Laa) be wronged (Yuz'lamuun).
وَٱتَّقُوا۟ یَوۡمࣰا تُرۡجَعُونَ فِیهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسࣲ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا یُظۡلَمُونَ
And (Wa) beware of (Ettaqu') a day (Yaw'man) in which (Fiihi) you will be returned (Tur'jauuna) to GOD (ilaallahi); then (Thumma) every (Kullu) soul (Naf'sin) will be paid (Tuwaffaa) for what (Maa) it had earned (Kasabat'), and (Wa) they (Hum') will not (Laa) be wronged (Yuz'lamuun).
https://thegreatkoran.com/2:281
﴾ 282 ﴿
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), whenever (Izaa) you mutually contract (Tadaayantum Bi)a debt(Dai'nin) for (ilaa) a fixed (Musamman) term (Ajalin), then (Fa) write it down (Ek'tubuu-hu) and let (Wal') a writer (Kaatibun) among you (Bai'nakum') write (-Yak'tub) in justice (Bil' Äd'li). And (Wa) a writer (Kaatibun) shall not (Laa) refuse (Ya'ba) to (An)write(Yak'tuba) as (Kamaa)GOD(Ellahu)has taught him(Ällama-hu). So let (Fal') him write (-Yak'tub') and let (Wal') the one (Ellazii) upon whom (Älai'hi) is the duty (El'Haqqu) fill out (-Yum'lili), and let (Fal') him beware of GOD (-Yattaqi-llaha), his LORD (Rabba-hu), and (Wa) he shall not (Laa) depreciate (Yab'khas') anything (Shai'an) thereof (Min'hu). And (Fa) if (In) the one (Ellazii) upon whom (Älai'hi) is the duty (El'Haqqu) is (Kaana) foolish (Safiihan) or (Aw') weak (Daeefan) or unable (Laa Yas'tatiiu) to (An) fill it out (Yumilla - Huwa), then let (Fal') his heir (-Waliyyu-hu) fill out (Yum'lil') in justice (Bil' Äd'li). And (Wa) quote (Es'tash'hidu')two witnesses(Shahiidai'ni) from (Min) your men (Rijaali-kum'), and (Fa) if (In) there are (Yakuuna) not (Lam') two men (Rajulai'ni), then (Fa) a man (Rajulun) and two women (Em'ra'ataani) from those (Mimman) you approve (Tar'dow'na) of (Mina) witnesses (Es'Shuhadaai); in case (An) one of them (Ih'daa-humaa) errs (Tadilla), then (Fa) the other (El'Ukh'raa) one of them (Ih'daa-humaa) will remind (Tuzakkira). And (Wa) the witnesses (Es'Shuhadaau) shall not (Laa) refuse (Ya'ba) when (Izaa) they (Maa) are invited (Du'u'). And (Wa) they shall not (Laa) be weary (Tus'amuu') to (An) write it down (Tak'tubuu-hu), whether small (Sogiiran) or (Aw') big (Kabiiran) until (ilaa) its term (Ajali-hi). That (Zaalikum') is more equitable (Aq'satu) in front of GOD (Endallahi) and (Wa) more appropriate (Aq'wamu) for testimony (Lis' Shahaadati) and the least (Ad'naa) not to (Alla) mistrust each other (Tar'taabuu'), unless (illaa An) there is (Takuuna) an existing (Haadiratan) business (Tijaaratan) which you conduct (Tudiiruunahaa) among you (Bai'nakum'), then (Fa) there is no (Lai'sa) blame on you (Junaahun Älai'kum') not to (Alla) have written it down (Tak'tubuu-haa). And (Wa)quote(Ash'hiduu') whenever (Izaa) you transact (Tabaaya'tum'), and do not (Walaa) harm (Yudoarra) a writer (Kaatibun) nor (Walaa) a witness (Shahiidun), for (Wa) if (In) you do so (Taf'älu'), then (Fa) indeed, it (Innahu) will be immoral (Fusuuqu) of you (Bikum'). So (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha), and (Wa) GOD (Ellahu) will teach you (p)(Yuällimu-kumu), for (Wa) GOD is aware of (Äliim Bi) all (Kulli) things (Shai'in).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِذَا تَدَایَنتُم بِدَیۡنٍ إِلَىٰۤ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡیَكۡتُب بَّیۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا یَأۡبَ كَاتِبٌ أَن یَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡیَكۡتُبۡ وَلۡیُمۡلِلِ ٱلَّذِی عَلَیۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡیَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا یَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَیۡـࣰٔاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِی عَلَیۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِیهًا أَوۡ ضَعِیفًا أَوۡ لَا یَسۡتَطِیعُ أَن یُمِلَّ هُوَ فَلۡیُمۡلِلۡ وَلِیُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُوا۟ شَهِیدَیۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ یَكُونَا رَجُلَیۡنِ فَرَجُلࣱ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَاۤءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا یَأۡبَ ٱلشُّهَدَاۤءُ إِذَا مَا دُعُوا۟ۚ وَلَا تَسۡـَٔمُوۤا۟ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِیرًا أَوۡ كَبِیرًا إِلَىٰۤ أَجَلِهِۦۚ ذَ ٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَـٰدَةِ وَأَدۡنَىٰۤ أَلَّا تَرۡتَابُوۤا۟ إِلَّاۤ أَن تَكُونَ تِجَـٰرَةً حَاضِرَةࣰ تُدِیرُونَهَا بَیۡنَكُمۡ فَلَیۡسَ عَلَیۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوۤا۟ إِذَا تَبَایَعۡتُمۡۚ وَلَا یُضَاۤرَّ كَاتِبࣱ وَلَا شَهِیدࣱۚ وَإِن تَفۡعَلُوا۟ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَۖ وَیُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمࣱ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), whenever (Izaa) you mutually contract (Tadaayantum Bi) a debt (Dai'nin) for (ilaa) a fixed (Musamman) term (Ajalin), then (Fa) write it down (Ek'tubuu-hu) and let (Wal') a writer (Kaatibun) among you (Bai'nakum') write (-Yak'tub) in justice (Bil' Äd'li). And (Wa) a writer (Kaatibun) shall not (Laa) refuse (Ya'ba) to (An) write (Yak'tuba) as (Kamaa) GOD (Ellahu) has taught him (Ällama-hu). So let (Fal') him write (-Yak'tub') and let (Wal') the one (Ellazii) upon whom (Älai'hi) is the duty (El'Haqqu) fill out (-Yum'lili), and let (Fal') him beware of GOD (-Yattaqi-llaha), his LORD (Rabba-hu), and (Wa) he shall not (Laa) depreciate (Yab'khas') anything (Shai'an) thereof (Min'hu). And (Fa) if (In) the one (Ellazii) upon whom (Älai'hi) is the duty (El'Haqqu) is (Kaana) foolish (Safiihan) or (Aw') weak (Daeefan) or unable (Laa Yas'tatiiu) to (An) fill it out (Yumilla - Huwa), then let (Fal') his heir (-Waliyyu-hu) fill out (Yum'lil') in justice (Bil' Äd'li). And (Wa) quote (Es'tash'hidu') two witnesses (Shahiidai'ni) from (Min) your men (Rijaali-kum'), and (Fa) if (In) there are (Yakuuna) not (Lam') two men (Rajulai'ni), then (Fa) a man (Rajulun) and two women (Em'ra'ataani) from those (Mimman) you approve (Tar'dow'na) of (Mina) witnesses (Es'Shuhadaai); in case (An) one of them (Ih'daa-humaa) errs (Tadilla), then (Fa) the other (El'Ukh'raa) one of them (Ih'daa-humaa) will remind (Tuzakkira). And (Wa) the witnesses (Es'Shuhadaau) shall not (Laa) refuse (Ya'ba) when (Izaa) they (Maa) are invited (Du'u'). And (Wa) they shall not (Laa) be weary (Tus'amuu') to (An) write it down (Tak'tubuu-hu), whether small (Sogiiran) or (Aw') big (Kabiiran) until (ilaa) its term (Ajali-hi). That (Zaalikum') is more equitable (Aq'satu) in front of GOD (Endallahi) and (Wa) more appropriate (Aq'wamu) for testimony (Lis' Shahaadati) and the least (Ad'naa) not to (Alla) mistrust each other (Tar'taabuu'), unless (illaa An) there is (Takuuna) an existing (Haadiratan) business (Tijaaratan) which you conduct (Tudiiruunahaa) among you (Bai'nakum'), then (Fa) there is no (Lai'sa) blame on you (Junaahun Älai'kum') not to (Alla) have written it down (Tak'tubuu-haa). And (Wa) quote (Ash'hiduu') whenever (Izaa) you transact (Tabaaya'tum'), and do not (Walaa) harm (Yudoarra) a writer (Kaatibun) nor (Walaa) a witness (Shahiidun), for (Wa) if (In) you do so (Taf'älu'), then (Fa) indeed, it (Innahu) will be immoral (Fusuuqu) of you (Bikum'). So (Wa) beware of GOD (Ettaqu'llaha), and (Wa) GOD (Ellahu) will teach you (p) (Yuällimu-kumu), for (Wa) GOD is aware of (Äliim Bi) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/2:282
﴾ 283 ﴿
And (Wa) if (In) you (p) are (Kuntum') on (Älaa) a journey (Safarin) and (Wa) cannot (Lam') find (Tajidu') a writer (Kaatiban), then (Fa) a guaranty (Rihaanun) shall be taken (Maq'buudatun), but (Fa) if (In') you trust (Amina) each other (Ba'du-kum Ba'doan), then let (Fal') him who is trusted (E’tumina) return (-Yuaddi) his loyalty (Amaanata-hu), and let (Wal') him beware of GOD (-Yattaqi-llaha), his LORD (Rabba-hu). And (Wa) do not (Laa) conceal (Tak'tumu')a testimony(Es'Shahaadata), for (Wa) whoever (Man) conceals it (Yak'tum'ha), then (Fa) indeed (Innahu), his heart (Qal'bu-hu) is sinful (Aathimun). And (Wa) GOD (Ellahu) is aware of what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
۞ وَإِن كُنتُمۡ عَلَىٰ سَفَرࣲ وَلَمۡ تَجِدُوا۟ كَاتِبࣰا فَرِهَـٰنࣱ مَّقۡبُوضَةࣱۖ فَإِنۡ أَمِنَ بَعۡضُكُم بَعۡضࣰا فَلۡیُؤَدِّ ٱلَّذِی ٱؤۡتُمِنَ أَمَـٰنَتَهُۥ وَلۡیَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥۗ وَلَا تَكۡتُمُوا۟ ٱلشَّهَـٰدَةَۚ وَمَن یَكۡتُمۡهَا فَإِنَّهُۥۤ ءَاثِمࣱ قَلۡبُهُۥۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِیمࣱ
And (Wa) if (In) you (p) are (Kuntum') on (Älaa) a journey (Safarin) and (Wa) cannot (Lam') find (Tajidu') a writer (Kaatiban), then (Fa) a guaranty (Rihaanun) shall be taken (Maq'buudatun), but (Fa) if (In') you trust (Amina) each other (Ba'du-kum Ba'doan), then let (Fal') him who is trusted (E’tumina) return (-Yuaddi) his loyalty (Amaanata-hu), and let (Wal') him beware of GOD (-Yattaqi-llaha), his LORD (Rabba-hu). And (Wa) do not (Laa) conceal (Tak'tumu') a testimony (Es'Shahaadata), for (Wa) whoever (Man) conceals it (Yak'tum'ha), then (Fa) indeed (Innahu), his heart (Qal'bu-hu) is sinful (Aathimun). And (Wa) GOD (Ellahu) is aware of what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
https://thegreatkoran.com/2:283
﴾ 284 ﴿
To GOD belongs (Lillahi) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil' Ar'di); and (Wa) whether (In) you reveal (Tub'du') what (Maa) is within (Fii) yourselves (Anfusi-kum') or (Aw') conceal it (Tukh'fuu-hu), GOD (Ellahu) will hold you accountable (Yuhaasib'kum) for it (Bihi); then (Fa) HE will forgive (Yag'firu) whomever (Liman) HE wills (Yashaau) and (Wa) punish (Yuäzzibu) whomever (Man) HE wills (Yashaau), for (Wa) GOD (Ellahu) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
لِّلَّهِ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِۗ وَإِن تُبۡدُوا۟ مَا فِیۤ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ یُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَیَغۡفِرُ لِمَن یَشَاۤءُ وَیُعَذِّبُ مَن یَشَاۤءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرٌ
To GOD belongs (Lillahi) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil' Ar'di); and (Wa) whether (In) you reveal (Tub'du') what (Maa) is within (Fii) yourselves (Anfusi-kum') or (Aw') conceal it (Tukh'fuu-hu), GOD (Ellahu) will hold you accountable (Yuhaasib'kum) for it (Bihi); then (Fa) HE will forgive (Yag'firu) whomever (Liman) HE wills (Yashaau) and (Wa) punish (Yuäzzibu) whomever (Man) HE wills (Yashaau), for (Wa) GOD (Ellahu) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/2:284
﴾ 285 ﴿
The Messenger (Er'Rasuulu) believes (Aamana) in what (Bimaa) has been revealed (Unzila) to him (ilai'hi) from (Min) his LORD (Rabbi-hi), and so do (Wa) the believers (El'Mu'minuuna). They all (Kullun) believe (Aamana) in GOD 1(Billahi), HIS Angels 2(Malaa’ikati-hi), HIS books 3(Kutubi-hi) and (Wa) HIS messengers 4(Rusuli-hi), "We do not (Laa) differentiate (Nufarriqu) between (Bai'na) any (Ahadin) of (Min)HIS messengers(Rusuli-hi)." And (Wa) they say (Qaalu'), "We hear (Sami'naa) and (Wa) obey (Ato'naa), YOUR forgiveness (Guf'raana-ka), our LORD (Rabba-naa), and (Wa) to YOU (ilai'ka) is the destiny (El'Masiir)."
ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَاۤ أُنزِلَ إِلَیۡهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰۤىِٕكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَیۡنَ أَحَدࣲ مِّن رُّسُلِهِۦۚ وَقَالُوا۟ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ غُفۡرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَیۡكَ ٱلۡمَصِیرُ
The Messenger (Er'Rasuulu) believes (Aamana) in what (Bimaa) has been revealed (Unzila) to him (ilai'hi) from (Min) his LORD (Rabbi-hi), and so do (Wa) the believers (El'Mu'minuuna). They all (Kullun) believe (Aamana) in GOD 1 (Billahi), HIS Angels 2 (Malaa’ikati-hi), HIS books 3 (Kutubi-hi) and (Wa) HIS messengers 4 (Rusuli-hi), "We do not (Laa) differentiate (Nufarriqu) between (Bai'na) any (Ahadin) of (Min) HIS messengers (Rusuli-hi)." And (Wa) they say (Qaalu'), "We hear (Sami'naa) and (Wa) obey (Ato'naa), YOUR forgiveness (Guf'raana-ka), our LORD (Rabba-naa), and (Wa) to YOU (ilai'ka) is the destiny (El'Masiir)."
https://thegreatkoran.com/2:285
﴾ 286 ﴿
GOD (Ellahu) does not (Laa) charge (Yukallifu) a soul (Naf'sin) except (illa) its capacity (Wus'ä-haa). It will have (Laha) what (Maa) it earns (Kasabat') and (Wa) upon it (Älai'ha) is what (Maa) it has earned (Ak'tasabat'). "Our LORD (Rabba-naa), do not (Laa) seize us (Tuaakhiz'naa) if (In) we forget (Nasii-naa) or (Aw') make mistake (Akh'toa'naa). Our LORD (Rabba-naa), and (Wa) do not (Laa) lay (Tah'mil') a burden (Is'raan) upon us (Älai'naa) as (Kamaa) YOU laid it (Hamal'ta-hu) upon (Älaa) those (Ellaziina) before us (Min Qab'li-naa). Our LORD (Rabba-naa), and (Wa) do not (Laa) burden us (Tuhammil'naa) with (Bihi) what (Maa) we have (Lanaa) no (Laa) strength (Toaqata). So (Wa) pardon us (E'fu Ännaa) and (Wa) forgive us (Eg'fir' Lanaa); and (Wa) have mercy upon us (Er'ham'naa). YOU (Anta) are our guardian (master)(Maw'la-naa), so (Fa) grant us victory (Ensur'naa) over (Älaa) the disbelieving (El'Kaafiriin) people (El'Qaw'mi).” (SRV - 2:134, 2:141 / SRV - 2:47, 2:122).
لَا یُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَیۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَاۤ إِن نَّسِینَاۤ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَیۡنَاۤ إِصۡرࣰا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَاۤۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَـٰفِرِینَ
GOD (Ellahu) does not (Laa) charge (Yukallifu) a soul (Naf'sin) except (illa) its capacity (Wus'ä-haa). It will have (Laha) what (Maa) it earns (Kasabat') and (Wa) upon it (Älai'ha) is what (Maa) it has earned (Ak'tasabat'). "Our LORD (Rabba-naa), do not (Laa) seize us (Tuaakhiz'naa) if (In) we forget (Nasii-naa) or (Aw') make mistake (Akh'toa'naa). Our LORD (Rabba-naa), and (Wa) do not (Laa) lay (Tah'mil') a burden (Is'raan) upon us (Älai'naa) as (Kamaa) YOU laid it (Hamal'ta-hu) upon (Älaa) those (Ellaziina) before us (Min Qab'li-naa). Our LORD (Rabba-naa), and (Wa) do not (Laa) burden us (Tuhammil'naa) with (Bihi) what (Maa) we have (Lanaa) no (Laa) strength (Toaqata). So (Wa) pardon us (E'fu Ännaa) and (Wa) forgive us (Eg'fir' Lanaa); and (Wa) have mercy upon us (Er'ham'naa). YOU (Anta) are our guardian (master) (Maw'la-naa), so (Fa) grant us victory (Ensur'naa) over (Älaa) the disbelieving (El'Kaafiriin) people (El'Qaw'mi).” (SRV - 2:134, 2:141 / SRV - 2:47, 2:122).
https://thegreatkoran.com/2:286