Loading...

The Bee سُورَةُ النَّحۡلِ

 ﴾ ١ ﴿ أَتَىٰۤ أَمۡرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ سُبۡحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا یُشۡرِكُونَ
 ﴾ 1 ﴿ The command of GOD (Am'ru-llahi) has come (Ataa), so (Fa) do not (Laa) hasten for it (Tas'ta'jiluu-hu). Glory be to HIM (Sub'haana-hu), for (Wa) HE is exalted (Ta'äälaa) above what (Ämma) they associate (idolize) (Yush'rikuun).
 ﴾ ٢ ﴿ یُنَزِّلُ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن یَشَاۤءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۤ أَنۡ أَنذِرُوۤا۟ أَنَّهُۥ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّاۤ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ
 ﴾ 2 ﴿ HE sends down (Yunazzilu) the Angels (El'Malaaikata) with (Bi) the Spirit (Er'Ruuhi) of (Min') HIS command (40:15) (Am'ri-hi) upon (Älaa) whomever (Man) HE wills (Yashaau) among (Min') HIS servants (Ebaadi-hi) to (An') warn (Anziruu') that (Annahu), "There is no god (Laa ilaaha) except (illaa) ME (Ana'); so (Fa) reverence ME (Ettaquuni)."
 ﴾ ٣ ﴿ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ تَعَـٰلَىٰ عَمَّا یُشۡرِكُونَ
 ﴾ 3 ﴿ HE created (Khalaqa) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do) in truth (Bil' Haqqi); HE is exalted (Ta'äälaa) above what (Ämma) they associate (Yush'rikuun).
 ﴾ ٤ ﴿ خَلَقَ ٱلۡإِنسَـٰنَ مِن نُّطۡفَةࣲ فَإِذَا هُوَ خَصِیمࣱ مُّبِینࣱ
 ﴾ 4 ﴿ HE created (Khalaqa) the human being (El' Insaana) from (Min) sperm (Nut'fatin); and (Fa) then (Izaa)he (Huwa) becomes a clear (Mubiin) adversary (Khasiimun).
 ﴾ ٥ ﴿ وَٱلۡأَنۡعَـٰمَ خَلَقَهَاۖ لَكُمۡ فِیهَا دِفۡءࣱ وَمَنَـٰفِعُ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
 ﴾ 5 ﴿ As for (Wa) the livestock (El'An'ääma) HE created them (Khalaqa-haa) for you (Lakum); there is warmth (Dif'un) and (Wa) benefits (Manaafi'u) in them (Fiihaa), and (Wa) from them (Min'ha) you eat (Ta'kuluun).
 ﴾ ٦ ﴿ وَلَكُمۡ فِیهَا جَمَالٌ حِینَ تُرِیحُونَ وَحِینَ تَسۡرَحُونَ
 ﴾ 6 ﴿ And (Wa) there is beauty (Jamaalun) in them (Fiihaa) for you (Lakum) when (Hiina) you make them rest (Turiihuuna) and (Wa) when (Hiina) you make them roam freely (Tas'rahuun).
 ﴾ ٧ ﴿ وَتَحۡمِلُ أَثۡقَالَكُمۡ إِلَىٰ بَلَدࣲ لَّمۡ تَكُونُوا۟ بَـٰلِغِیهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلۡأَنفُسِۚ إِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفࣱ رَّحِیمࣱ
 ﴾ 7 ﴿ And (Wa) they carry (Tah'milu) your loads (Ath'qaala-kum) to (ilaa) lands (Baladin) which (-hi) you could not (Lam' Takuunu') reach (Baaligii-) except (illa) with (Bi) distress (Shiqqi) to the selves (El'Anfusi). Indeed (Inna), your LORD (Rabba-kum’) is (La) Kind (Rauufun) and Merciful (Rahiim).
 ﴾ ٨ ﴿ وَٱلۡخَیۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِیرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِینَةࣰۚ وَیَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
 ﴾ 8 ﴿ Also (Wa) the horses (El'Khai'la), mules (El'Bigaala) and donkeys (Wal' Hamiira) that (Li) you may ride them (Tar'kabuu-ha) and (Wa) as adornment (Ziinatan). And (Wa) HE creates (Yakh'luqu) what (Maa) you do not (Laa) know (Ta'lamuun).
 ﴾ ٩ ﴿ وَعَلَى ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِیلِ وَمِنۡهَا جَاۤىِٕرࣱۚ وَلَوۡ شَاۤءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِینَ
 ﴾ 9 ﴿ And (Wa) upon GOD (Älaallahi) is the goal (Qas'du) of the way (Es'Sabiili), and (Wa) away from it (Min'haa) is the wrongful (Jaa'irun). And (Wa) if (Law') HE wills (Shaa'a), HE could (La) guide you (Hadaa-kum) all (Aj'ma'een). (6:116)
 ﴾ ١٠ ﴿ هُوَ ٱلَّذِیۤ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰۖ لَّكُم مِّنۡهُ شَرَابࣱ وَمِنۡهُ شَجَرࣱ فِیهِ تُسِیمُونَ
 ﴾ 10 ﴿ HE (Huwa) is the One who (Ellazii) sends down (Anzala) water (Maa') from (Mina) the sky (Es'Samaai); from it (Min'hu) is drink (Sharaabun) for you (Lakum) and (Wa) from it (Min'hu) are trees (Shajarun) being elevated (Tusiimuun) therein (Fiihi).
 ﴾ ١١ ﴿ یُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرۡعَ وَٱلزَّیۡتُونَ وَٱلنَّخِیلَ وَٱلۡأَعۡنَـٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَ ٰ⁠تِۚ إِنَّ فِی ذَ ٰ⁠لِكَ لَـَٔایَةࣰ لِّقَوۡمࣲ یَتَفَكَّرُونَ
 ﴾ 11 ﴿ HE germinates (Yunbitu) plants (Ez'Zar'ä) for you (Lakum) thereby (Bihi); olives (Ez'Zai'tuuna), date palms (En'Nakhiila), grapes (El'A'naaba), and (Wa) from (Min) all (Kulli) fruits (Etthamaraati). Indeed (Inna), there are (La) signs (Aayatan) in (Fii) that (Zaalika) for (Li) people (Qaw'min) who ponder (Yatafakkaruun).
 ﴾ ١٢ ﴿ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّیۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَ ٰ⁠تُۢ بِأَمۡرِهِۦۤۚ إِنَّ فِی ذَ ٰ⁠لِكَ لَـَٔایَـٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ یَعۡقِلُونَ
 ﴾ 12 ﴿ And (Wa) HE has subjugated (Sakkhara) the night (Ellai'la) and the day (En'Nahaara) for you (Lakum), and (Wa) the sun (Es'Sham'sa) and the moon (Wal' Qamara), as well as (Wa) the stars (En'Nujuumu) are subdued (Musakkharaatu) by (Bi) HIS command (Am'ri-hi). Indeed (Inna), there are (La) signs (Aayaatin) in (Fii) that (Zaalika) for (Li) people (Qaw'min) who reason (Ya'qiluun).
 ﴾ ١٣ ﴿ وَمَا ذَرَأَ لَكُمۡ فِی ٱلۡأَرۡضِ مُخۡتَلِفًا أَلۡوَ ٰ⁠نُهُۥۤۚ إِنَّ فِی ذَ ٰ⁠لِكَ لَـَٔایَةࣰ لِّقَوۡمࣲ یَذَّكَّرُونَ
 ﴾ 13 ﴿ And (Wa) whatever (Maa) HE sowed (Zara'a) on earth (Fiil' Ar'di) for you (Lakum) are of varying (Mukh'talifan) colours (Al'waanuhu). Indeed (Inna), there are (La) signs (Aayatan) in (Fii) that (Zaalika) for (Li) people (Qaw'min) who remember (Yazzakkaruun).
 ﴾ ١٤ ﴿ وَهُوَ ٱلَّذِی سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُوا۟ مِنۡهُ لَحۡمࣰا طَرِیࣰّا وَتَسۡتَخۡرِجُوا۟ مِنۡهُ حِلۡیَةࣰ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِیهِ وَلِتَبۡتَغُوا۟ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
 ﴾ 14 ﴿ And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) has subjugated (Sakkhara) the sea (El'Bah'ra) so that (Li) you may eat (Ta'kulu') tender (Tariyyan) meat (Lah'man) from it (Min'hu) and (Wa) extract (Tas'takh'riju') trinkets (35:12) (Hil'yatan) from it (Min'hu) which you wear (Tal'basuuna-haa). And (Wa) you see (Taraa) ships (El'Ful'ka) ploughing (Mawaakhira) through it (Fiihi) that (Li) you may seek (Tab'tagu') for (Min) HIS favour (Fad'li-hi) perhaps you (Laällakum) will be thankful (Tash'kuruun).
 ﴾ ١٥ ﴿ وَأَلۡقَىٰ فِی ٱلۡأَرۡضِ رَوَ ٰ⁠سِیَ أَن تَمِیدَ بِكُمۡ وَأَنۡهَـٰرࣰا وَسُبُلࣰا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
 ﴾ 15 ﴿ And (Wa) HE cast (Al'qaa) anchors (mountains) (Rawaasiya) on earth (Fiil' Ar'di), lest (An) it swings with you (Tamiida Bi-kum), as well as (Wa) rivers (An'haaran) and roads (Subulan) perhaps you (Laällakum) will be guided (Tah'taduun),
 ﴾ ١٦ ﴿ وَعَلَـٰمَـٰتࣲۚ وَبِٱلنَّجۡمِ هُمۡ یَهۡتَدُونَ
 ﴾ 16 ﴿ also (Wa) landmarks (Älaamaatin). And (Wa) by (Bi) the stars (En'Naj'mi) they (Hum) are guided (Yah'taduun).
 ﴾ ١٧ ﴿ أَفَمَن یَخۡلُقُ كَمَن لَّا یَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
 ﴾ 17 ﴿ So is One who (Afaman) creates (Yakh'luqu) like one who (Kaman) does not (Laa) create (Yakh'luqu)? Will you then not (Afalaa) take heed (Tazakkaruun)?
 ﴾ ١٨ ﴿ وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَاۤۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
 ﴾ 18 ﴿ And (Wa) if (In) you should count (Tauddu') the blessing of GOD (14:34) (Ni'mata-llahi), you could not (Laa) calculate them (Tuh'suu-haa). Indeed, GOD (Innallaha) is (La) Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
 ﴾ ١٩ ﴿ وَٱللَّهُ یَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ
 ﴾ 19 ﴿ And (Wa) GOD (Ellahu) knows (Ya'lamu) what (Maa) you confide (Tusirruuna) and what (Wamaa) you declare (Tu'linuun).
 ﴾ ٢٠ ﴿ وَٱلَّذِینَ یَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا یَخۡلُقُونَ شَیۡـࣰٔا وَهُمۡ یُخۡلَقُونَ
 ﴾ 20 ﴿ And (Wa) those (Ellaziina) you invoke (Yad'uuna) besides GOD (Min Duuni-llahi) did not (Laa) create (Yakh'luquuna) anything (Shai'an), while (Wa) they (Hum) were created (Yukh'laquun);
 ﴾ ٢١ ﴿ أَمۡوَ ٰ⁠تٌ غَیۡرُ أَحۡیَاۤءࣲۖ وَمَا یَشۡعُرُونَ أَیَّانَ یُبۡعَثُونَ
 ﴾ 21 ﴿ they are dead (Am'waatu), not (Gai'ru) alive (Ah'yaa'in), and (Wa) they do not (Maa) perceive (Yash'uruuna) when (Ayyaana) they will be resurrected (Yab'äthuun).
 ﴾ ٢٢ ﴿ إِلَـٰهُكُمۡ إِلَـٰهࣱ وَ ٰ⁠حِدࣱۚ فَٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِٱلۡـَٔاخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةࣱ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ
 ﴾ 22 ﴿ Your deity (ilaahu-kum) is One (Waahidun) God (ilaahun). As for (Fa) those who (Ellaziina) do not (Laa) believe (Yu'minuuna) in the hereafter (Bil' Aakhirati); their hearts (Quluubu-hum) are in denial (Munkiratun), and (Wa) they (Hum) are arrogant (Mus'tak'biruun).
 ﴾ ٢٣ ﴿ لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ یَعۡلَمُ مَا یُسِرُّونَ وَمَا یُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ لَا یُحِبُّ ٱلۡمُسۡتَكۡبِرِینَ
 ﴾ 23 ﴿ There is no (Laa) wrong (Jarama) that GOD (Annallaha) knows (Ya'lamu) what (Maa) they confide (Yusirruuna) and what (Wamaa) they declare (Yu'linuuna). Indeed, HE (Innahu) does not (Laa) like (Yuhibbu) those who are arrogant (El'Mus'tak'biriin).
 ﴾ ٢٤ ﴿ وَإِذَا قِیلَ لَهُم مَّاذَاۤ أَنزَلَ رَبُّكُمۡ قَالُوۤا۟ أَسَـٰطِیرُ ٱلۡأَوَّلِینَ
 ﴾ 24 ﴿ And (Wa) when (Izaa) they are told (Qiila Lahum), "What (Maazaa) has your LORD (Rabbu-kum) revealed (Anzala)?" They say (Qaalu'), "Tales (Asaatiiru) of the past (El'Awwaliin)."
 ﴾ ٢٥ ﴿ لِیَحۡمِلُوۤا۟ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةࣰ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِینَ یُضِلُّونَهُم بِغَیۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَاۤءَ مَا یَزِرُونَ
 ﴾ 25 ﴿ For (Li) they will bear (Yah'miluu') their burdens (Aw'zaara-hum) in full (Kaamilatan) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati), and (Wa) some of (Mina) the burdens (Aw'zaari) of those (Ellaziina) whom they mislead (Yudilluuna-hum) without (Bi-Gai'ri) knowledge (il'min). Verily (Ala), evil (Saa'a) is what (Maa) they will bear (Yaziruun).
 ﴾ ٢٦ ﴿ قَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنۡیَـٰنَهُم مِّنَ ٱلۡقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَیۡهِمُ ٱلسَّقۡفُ مِن فَوۡقِهِمۡ وَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَیۡثُ لَا یَشۡعُرُونَ
 ﴾ 26 ﴿ Those (Ellaziina) before them (Min Qab'li-him) had already (Qad') schemed (Makara), but (Fa) GOD approached (Ataa-llahu) their buildings (Bun'yaana-hum) from (Mina) the foundations (2:127) (El'Qawaa'edi), so (Fa) the roof (Es'Saq'fu) above them (Min Faw'qi-him) fell down (Kharra) on them (Älai'himu), and (Wa) the punishment (El'Äzaabu) came to them (Ataa-humu) from (Min') where (Hai'thu) they did not (Laa) perceive (Yash'uruun).
 ﴾ ٢٧ ﴿ ثُمَّ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ یُخۡزِیهِمۡ وَیَقُولُ أَیۡنَ شُرَكَاۤءِیَ ٱلَّذِینَ كُنتُمۡ تُشَـٰۤقُّونَ فِیهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡعِلۡمَ إِنَّ ٱلۡخِزۡیَ ٱلۡیَوۡمَ وَٱلسُّوۤءَ عَلَى ٱلۡكَـٰفِرِینَ
 ﴾ 27 ﴿ Then (Thumma) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati) HE will disgrace them (Yukh'zii-him) and (Wa) say (Yaquulu), "Where (Ai'na) are 'MY partners' (Shurakaaiya) whom (Ellaziina) you used to (Kuntum') disturb others (Tushaaqquuna) about them (Fiihim)." Those who (Ellaziina) were given (Uutu') the knowledge (El' il'ma) will say (Qaala), "Indeed (Inna), the disgrace (El'Khiz'ya) of today (El'Yaw'ma) and (Wa) the evil (Es'Suuw'a) are upon (Älaa) the disbelievers (El'Kaafiriin)."
 ﴾ ٢٨ ﴿ ٱلَّذِینَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ ظَالِمِیۤ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُا۟ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوۤءِۭۚ بَلَىٰۤۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِیمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
 ﴾ 28 ﴿ Those whom (Ellaziina) the Angels (El'Malaaikatu) will cause their death (Yatawaffaa-humu) in wronging (Zoalimii) their souls (Anfusi-him), thus (Fa) they will offer (Al'qawu') submission (Es'Salama), "We did (Kunnaa) not (Maa) do (Na'malu) any (Min) wrong (Suuw'i)." Certainly (Balaa)! Indeed, GOD (Innallaha) is aware (Äliimu) of what (Bimaa) you were (Kuntum) doing (Ta'maluun).
 ﴾ ٢٩ ﴿ فَٱدۡخُلُوۤا۟ أَبۡوَ ٰ⁠بَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِینَ فِیهَاۖ فَلَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِینَ
 ﴾ 29 ﴿ So (Fa) enter (Ed'khuluu') the gates (Ab'waaba) of Hell (Jahannama), eternally (Khaalidiina) therein (Fiiha), and (Fa) the abode (Math'waa) of the arrogant ones (El'Mutakabbiriin) is (La) wretched (Bi'sa).
 ﴾ ٣٠ ﴿ ۞ وَقِیلَ لِلَّذِینَ ٱتَّقَوۡا۟ مَاذَاۤ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُوا۟ خَیۡرࣰاۗ لِّلَّذِینَ أَحۡسَنُوا۟ فِی هَـٰذِهِ ٱلدُّنۡیَا حَسَنَةࣱۚ وَلَدَارُ ٱلۡـَٔاخِرَةِ خَیۡرࣱۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِینَ
 ﴾ 30 ﴿ And (Wa) it will be said (Qiila) to those who (Lillaziina) were pious (Ettaqaw'), "What (Maazaa) did your LORD (Rabbu-kum) send down (Anzala)?" They will say (Qaalu'), "Good (Khai'ra)." There is good (Hasanatun) for those who (Lillaziina) do good (Ah'sanu') in (Fii) this (Haazihi) world (Ed'Dun'ya); while (Wa) the (La) Home (Daaru) of the hereafter (El'Aakhirati) is better (Khai'run). And (Wa) the Home (Daaru) of the pious (El'Muttaqiin) is (La) wonderful (Ni'ma);
 ﴾ ٣١ ﴿ جَنَّـٰتُ عَدۡنࣲ یَدۡخُلُونَهَا تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُۖ لَهُمۡ فِیهَا مَا یَشَاۤءُونَۚ كَذَ ٰ⁠لِكَ یَجۡزِی ٱللَّهُ ٱلۡمُتَّقِینَ
 ﴾ 31 ﴿ gardens (Jannaatu) of Eden (Äd'nin), wherein they will be admitted (Yad'khuluunaha); beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (El'An'haaru) will flow (Taj'rii). They will have (Lahum’) whatever (Maa) they wish (Yashaa'uuna) therein (Fiihaa). Thus (Kazaalika) will GOD reward (Yaj'zii-llahu) the pious (El'Muttaqiin).
 ﴾ ٣٢ ﴿ ٱلَّذِینَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ طَیِّبِینَ یَقُولُونَ سَلَـٰمٌ عَلَیۡكُمُ ٱدۡخُلُوا۟ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
 ﴾ 32 ﴿ Those whom (Ellaziina) the Angels (El'Malaaikatu) will cause their death (Tatawaffaa-humu) in goodness (Toyyibiin). They (the Angels) will say (Yaquuluuna), "Peace (Salaamun) be upon you (p) (Älai'kum), enter (Ed'khulu') the Garden (El'Jannata) for what (Bimaa) you have (Kuntum') done (Ta'maluun)."
 ﴾ ٣٣ ﴿ هَلۡ یَنظُرُونَ إِلَّاۤ أَن تَأۡتِیَهُمُ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ أَوۡ یَأۡتِیَ أَمۡرُ رَبِّكَۚ كَذَ ٰ⁠لِكَ فَعَلَ ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَـٰكِن كَانُوۤا۟ أَنفُسَهُمۡ یَظۡلِمُونَ
 ﴾ 33 ﴿ Are (Hal') they waiting (Yanzuruuna) unless (illaa An) the Angels (El'Malaaikatu) come to them (Ta'tiya-humu) or (Aw') the command (Am'ru) of your LORD (Rabbi-ka) comes (Ya'tiya)? Likewise (Kazaalika) did (Faäla) those (Ellaziina) before them (Min Qab'li-him). And (Wa) GOD (Ellahu) did not (Maa) wrong them (Zolama-hum), but (Walaakin) they were (Kaanuu') wronging (Yaz'limuun) themselves (Anfusa-hum).
 ﴾ ٣٤ ﴿ فَأَصَابَهُمۡ سَیِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ یَسۡتَهۡزِءُونَ
 ﴾ 34 ﴿ So (Fa) the evil (Sayyiaatu) of what (Maa) they did (Ämilu') afflicted them (Asoaba-hum) and (Wa) what (Maa) they were (Kaanu') mocking (Yas'tah'ziuun Bihi) encompassed them (Haaqa Bi-him).
 ﴾ ٣٥ ﴿ وَقَالَ ٱلَّذِینَ أَشۡرَكُوا۟ لَوۡ شَاۤءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَیۡءࣲ نَّحۡنُ وَلَاۤ ءَابَاۤؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَیۡءࣲۚ كَذَ ٰ⁠لِكَ فَعَلَ ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ فَهَلۡ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلۡبَلَـٰغُ ٱلۡمُبِینُ
 ﴾ 35 ﴿ And (Wa) those who (Ellaziina) associate others (Ash'raku') will say (Qaala), "If (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), we would not (Maa) have worshipped (Äbad'naa) anything (Min Shai'in) besides HIM (Min Duuni-hi), we (Nah'nu) nor (Walaa) our fathers (Aabaau-naa), nor (Walaa) would we outlaw (Harram'naa) anything (Min Shai'in) besides HIS (Min Duuni-hi). Likewise (Kazaalika) did (Faäla) those (Ellaziina) before them (Min Qab'li-him). So (Fa) is (Hal') there upon (Älaa) the messengers (Er'Rusuli) other than (illa) the clear (El'Mubiin) notification (El'Balaagu)? (64:12 / 5:92 / 29:18 / 24:54)
 ﴾ ٣٦ ﴿ وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِی كُلِّ أُمَّةࣲ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُوا۟ ٱلطَّـٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَیۡهِ ٱلضَّلَـٰلَةُۚ فَسِیرُوا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُوا۟ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِینَ
 ﴾ 36 ﴿ And (Wa) We have certainly (Laqad') sent (Baäth'naa) a messenger (Rasuulan) to (among) (Fii) every (Kulli) nation (Ummatin) that (Ani), "Worship GOD (E'budu'llaha) and (Wa) avoid (Ej'tanibu') idols (Ettoaguuta)." And (Fa) among them (Min'hum) were those whom (Man') GOD guided (Hadaa-llahu), and (Wa) among them (Min'hum) were those (Man') on whom (Älai'hi) error (Ed'Dolaalatu) was imposed (Haqqat'), so (Fa) travel (Siiru') on earth (Fiil' Ar'di) and (Fa) observe (Enzuru') how (Kai'fa) was (Kaana) the end (Ääqibatu) of the deniers (El'Mukazzibiin).
 ﴾ ٣٧ ﴿ إِن تَحۡرِصۡ عَلَىٰ هُدَىٰهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا یَهۡدِی مَن یُضِلُّۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِینَ
 ﴾ 37 ﴿ If (In) you (s) should care for (Tah'ris' Älaa) their guidance (Hudaa-hum’), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) guide (Yah'dii) those (Man) HE sends astray (Yudillu), and (Wa) they will have (Lahum) no (Maa Min) helpers (Naasiriin).
 ﴾ ٣٨ ﴿ وَأَقۡسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَیۡمَـٰنِهِمۡ لَا یَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن یَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَیۡهِ حَقࣰّا وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا یَعۡلَمُونَ
 ﴾ 38 ﴿ And (Wa) they swear (Aq'samu') by GOD (Billahi) in the effort (Jah'da) of their oaths (Ai'maani-him) that, "GOD (Ellahu) will not (Laa) resurrect (Yab'äthu) one who (Man) dies (Yamuutu)." Certainly (Balaa)! The promise (Wa'dan) upon HIM (Älai'hi) is true (Haqqan), but (Walaakinna) most (Ak'thara) of the people (En'Naasi) do not (Laa) know (Ya'lamuun).
 ﴾ ٣٩ ﴿ لِیُبَیِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِی یَخۡتَلِفُونَ فِیهِ وَلِیَعۡلَمَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوۤا۟ أَنَّهُمۡ كَانُوا۟ كَـٰذِبِینَ
 ﴾ 39 ﴿ And (Li) HE (God) will clarify (Yubayyina) to them (Lahumu) what (Ellazii) they disputed about (Yakh'lifuuna Fiihi) and (Wa) that (Li) those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaruu') will know (Ya'lama) that they (Annahum) were (Kaanu') liars (Kaazibiin).
 ﴾ ٤٠ ﴿ إِنَّمَا قَوۡلُنَا لِشَیۡءٍ إِذَاۤ أَرَدۡنَـٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَیَكُونُ
 ﴾ 40 ﴿ Our (-naa) only (Innamaa) word (Qaw'lu-) to (Li) something (Shai'in) when (Izaa) We intend it (Arad'naa-hu), is to (An) say (Naquula) to it (Lahu), "Be (Kun)," then (Fa) it becomes (Yakuun).
 ﴾ ٤١ ﴿ وَٱلَّذِینَ هَاجَرُوا۟ فِی ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُوا۟ لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ فِی ٱلدُّنۡیَا حَسَنَةࣰۖ وَلَأَجۡرُ ٱلۡـَٔاخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُوا۟ یَعۡلَمُونَ
 ﴾ 41 ﴿ As for (Wa) those who (Ellaziina) emigrated (Haajaru') for GOD (Fiillahi) after (Min Ba'di) they (Maa) were wronged (Zulimu'); We will (La) give them good (Hasanatan) accommodation (-Nubawwiannahum') in (Fii) the world (Ed'Dun'yaa); but (Wa) the (La) reward (Aj'ru) of the hereafter (El'Aakhirati) is greater (Ak'baru), if (Law') you should (Kaanu') know (Ya'lamuun).
 ﴾ ٤٢ ﴿ ٱلَّذِینَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ یَتَوَكَّلُونَ
 ﴾ 42 ﴿ The ones who (Ellaziina) were patient (Sobaru') and (Wa) relied (Yatawakkaluun) on (Älaa) their LORD (Rabbi-him').
 ﴾ ٤٣ ﴿ وَمَاۤ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالࣰا نُّوحِیۤ إِلَیۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوۤا۟ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
 ﴾ 43 ﴿ And (Wa) We did not (Maa) send (Ar'sal'naa) before you (s) (Min Qab'li-ka) except (illa) men (Rijaalan) to whom (ilai'him) We inspired (Nuuhii). So ask (Fas'aluu') the People of the Remembrance (Ah'laz' Zik'ri), if (In) you do (Kuntum') not (Laa) know (Ta'lamuun). (21:7)
 ﴾ ٤٤ ﴿ بِٱلۡبَیِّنَـٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلۡنَاۤ إِلَیۡكَ ٱلذِّكۡرَ لِتُبَیِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَیۡهِمۡ وَلَعَلَّهُمۡ یَتَفَكَّرُونَ
 ﴾ 44 ﴿ With (Bi) proofs (El'Bayyinaati) and (Wa) scriptures (35:25) (Ez'Zuburi). And (Wa) We have revealed (Anzal'naa) to you (s) (ilai'ka) the Remembrance (38:1) (Ez'Zik'ra) that (Li) you may clarify (Tubayyina) to the people (Lin' Naasi) what (Maa) was revealed (Nuzzila) to them (5:15) (ilai'him') perhaps they (Laällahum') will ponder (Yatafakkaruun).
 ﴾ ٤٥ ﴿ أَفَأَمِنَ ٱلَّذِینَ مَكَرُوا۟ ٱلسَّیِّـَٔاتِ أَن یَخۡسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ یَأۡتِیَهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَیۡثُ لَا یَشۡعُرُونَ
 ﴾ 45 ﴿ So do (Afa-) those who (Ellaziina) scheme (Makaru') evil deeds (Es'Sayyiaati) feel safe (-amina) in case (An) GOD (Ellahu) causes the earth (El'Ar'do) to swallow them (-Yakh'sifa Bi-himu), or (Aw') the punishment (El'Äzaabu) comes to them (Ya'tiya-humu) from (Min') where (Hai'thu) they do not (Laa) perceive (Yash'uruun)?
 ﴾ ٤٦ ﴿ أَوۡ یَأۡخُذَهُمۡ فِی تَقَلُّبِهِمۡ فَمَا هُم بِمُعۡجِزِینَ
 ﴾ 46 ﴿ Or (Aw') HE seizes them (Ya'khuza-hum') during (Fii) their movement (Taqallubi-him'), and (Fa) they (Hum) could not (Maa Bi) cause failure (Mu'jiziin)?
 ﴾ ٤٧ ﴿ أَوۡ یَأۡخُذَهُمۡ عَلَىٰ تَخَوُّفࣲ فَإِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفࣱ رَّحِیمٌ
 ﴾ 47 ﴿ Or (Aw') HE seizes them (Ya'khuza-hum') upon (Älaa) fear (Takhawwufin)? But (Fa) indeed (Inna), your LORD (Rabba-kum') is (La) Kind (Rauufun) and Merciful (Rahiim).
 ﴾ ٤٨ ﴿ أَوَلَمۡ یَرَوۡا۟ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَیۡءࣲ یَتَفَیَّؤُا۟ ظِلَـٰلُهُۥ عَنِ ٱلۡیَمِینِ وَٱلشَّمَاۤىِٕلِ سُجَّدࣰا لِّلَّهِ وَهُمۡ دَ ٰ⁠خِرُونَ
 ﴾ 48 ﴿ Or do they not (Awalam') consider (Yaraw' ilaa) whatever (Maa Min Shai'in) GOD has created (Khalaqa-llahu)? Their shadows (Zilaalu-hu) shifting (Yatafayyau') from (Äni) the right (El'Yamiini) and (Wa) the left (Es'Shamaa'ili), prostrating (Sujjadan) to GOD (Lillahi), and (Wa) they (Hum') are piling up (Daakhiruun)?
 ﴾ ٤٩ ﴿ وَلِلَّهِ یَسۡجُدُ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِ مِن دَاۤبَّةࣲ وَٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ وَهُمۡ لَا یَسۡتَكۡبِرُونَ
 ﴾ 49 ﴿ And (Wa) to GOD (Lillahi) makes obeisance (Yas'judu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil' Ar'di) of (Min) creatures (Daabbatin) and the Angels (Wal' Malaaikatu), and they (Hum') are not (Laa) arrogant (Yas'tak'biruun).
 ﴾ ٥٠ ﴿ یَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ وَیَفۡعَلُونَ مَا یُؤۡمَرُونَ ۩
 ﴾ 50 ﴿ They fear (Yakhaafuuna) their LORD (Rabbahum) above them (Min Faw'qi-him'), and (Wa) they do (Yaf'äluuna) whatever (Maa) they are commanded (Yu'maruun).
 ﴾ ٥١ ﴿ ۞ وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوۤا۟ إِلَـٰهَیۡنِ ٱثۡنَیۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٰهࣱ وَ ٰ⁠حِدࣱ فَإِیَّـٰیَ فَٱرۡهَبُونِ
 ﴾ 51 ﴿ And (Wa) GOD (Ellahu) has stated (Qaala), "Do not (Laa) take (Tattakhizuu') two (Eth'nai'ni) gods (ilaahai'ni); there is (Huwa) only (Innamaa) One (Waahidun) God (ilaahun); for (Fa) I AM (Iyyaaya), so (Fa) reverence ME (Er'habuuni)." (Ch 112)
 ﴾ ٥٢ ﴿ وَلَهُۥ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّینُ وَاصِبًاۚ أَفَغَیۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
 ﴾ 52 ﴿ And (Wa) to HIM belongs (Lahu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di), and (Wa) to HIM belongs (Lahu) the permanent (durable) (Waasiban) religion (Ed'Diinu). So is it (Afa-) other than (-gai'ra) GOD (Ellahi) you reverence (Tattaquun)?
 ﴾ ٥٣ ﴿ وَمَا بِكُم مِّن نِّعۡمَةࣲ فَمِنَ ٱللَّهِۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَیۡهِ تَجۡـَٔرُونَ
 ﴾ 53 ﴿ And (Wa) whatever (Maa) is with you (Bikum) of (Min) blessing (Ni'matin), thus (Fa) it is from GOD (Minallahi). And (Fa) whenever (Izaa) adversity (Ed'Durru) touches you (Massa-kumu), then (Fa) you supplicate (Taj'aruun) to HIM (ilai'hi).
 ﴾ ٥٤ ﴿ ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمۡ إِذَا فَرِیقࣱ مِّنكُم بِرَبِّهِمۡ یُشۡرِكُونَ
 ﴾ 54 ﴿ And (Thumma) when (Izaa) HE removes (Kashafa) the adversity (Ed'Durra) from you (Änkum'), then (Izaa) a group (Fariiqun) among you (Minkum) associate others (Yush'rikuun) with (Bi) their LORD (Rabbi-him')
 ﴾ ٥٥ ﴿ لِیَكۡفُرُوا۟ بِمَاۤ ءَاتَیۡنَـٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُوا۟ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
 ﴾ 55 ﴿ in order to (Li) disbelieve (Yak'furu') in what (Bimaa) We have given them (Aatai'naa-hum'). So (Fa) enjoy yourselves (Tamattau'); for (Fa) you will (Saw'fa) find out (Ta'lamuun).
 ﴾ ٥٦ ﴿ وَیَجۡعَلُونَ لِمَا لَا یَعۡلَمُونَ نَصِیبࣰا مِّمَّا رَزَقۡنَـٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ
 ﴾ 56 ﴿ And (Wa) they assign (Yaj'äluuna) a share (Nasiiban) of what (Mimmaa) We have provided for them (Razaq'naa-hum') to what (Limaa) they do not (Laa) know (Ya'lamuuna); by GOD (Tallahi), you will be (La) questioned (Tus'alunna) about what (Ämmaa) you have been (Kuntum') fabricating (Taf'taruun).
 ﴾ ٥٧ ﴿ وَیَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَـٰتِ سُبۡحَـٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا یَشۡتَهُونَ
 ﴾ 57 ﴿ And (Wa) they attribute (assign) (Yaj'äluuna) daughters (El'Banaati) to GOD (Lillahi); glory be to HIM (Sub'haana-hu), and (Wa) for them (Lahum) is what (Maa) they desire (Yash'tahuun).
 ﴾ ٥٨ ﴿ وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدࣰّا وَهُوَ كَظِیمࣱ
 ﴾ 58 ﴿ And (Wa) whenever (Izaa) one of them (Ahadu-hum) is given good news of (Busshira Bi) a female (El'Unthaa), his face (Waj'hu-hu) remains (Zolla) blackened (Mus'waddan) while (Wa) he (Huwa) suppresses anger (Kaziim),
 ﴾ ٥٩ ﴿ یَتَوَ ٰ⁠رَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ مِن سُوۤءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦۤۚ أَیُمۡسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمۡ یَدُسُّهُۥ فِی ٱلتُّرَابِۗ أَلَا سَاۤءَ مَا یَحۡكُمُونَ
 ﴾ 59 ﴿ concealing (Yatawaaraa) from (Mina) the people (El'Qaw'mi) because of (Min) the ill (Suu'i) of what (Maa) he was indicated (Busshira Bi-hi); whether (A-) he should grip it (-yum'siku-hu) in (Älaa) humiliation (Huunin) or (Am') bury it (Yadussu-hu) in (Fii) the soil (Etturaabi)? Verily (Ala), evil (Saa'a) is what (Maa) they decide (Yah'kumuun).
 ﴾ ٦٠ ﴿ لِلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِٱلۡـَٔاخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوۡءِۖ وَلِلَّهِ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِیزُ ٱلۡحَكِیمُ
 ﴾ 60 ﴿ For those who (Lillaziina) do not (Laa) believe (Yu'minuuna) in the hereafter (Bil' Aakhirati) is the worst (Es'Saw'i) example (Mathalu); and (Wa) for GOD (Lillahi) is the highest (El'A'laa) example (El'Mathalu). And (Wa) HE (Huwa) is the ALMIGHTY (El' Äziizu), the WISE (El' Hakiim).
 ﴾ ٦١ ﴿ وَلَوۡ یُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلۡمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَیۡهَا مِن دَاۤبَّةࣲ وَلَـٰكِن یُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰۤ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّىۖ فَإِذَا جَاۤءَ أَجَلُهُمۡ لَا یَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةࣰ وَلَا یَسۡتَقۡدِمُونَ
 ﴾ 61 ﴿ And (Wa) if (Law') GOD (Ellahu) should seize (Yuaakhizu) the people (En'Naasa) for (Bi) their wrongdoing (Zul'mi-him), HE would not (Maa) leave (Taraka) any (Min) creature (Daabbatin) over it (Älai'haa), but (Walaakin) HE delays them (Yuakkhiru-hum') for (ilaa) a fixed (Musammaa) term (Ajalin). And (Fa) when (Izaa) their term (Ajalu-hum') comes (Jaa'a), they will not (Laa) be delayed (Yas'ta'khiruuna) an hour (Saa'ätan), nor (Walaa) will they advance (Yas'taq'dimuun).
 ﴾ ٦٢ ﴿ وَیَجۡعَلُونَ لِلَّهِ مَا یَكۡرَهُونَۚ وَتَصِفُ أَلۡسِنَتُهُمُ ٱلۡكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفۡرَطُونَ
 ﴾ 62 ﴿ And (Wa) they attribute (Yaj'äluuna) to GOD (Lillahi) what (Maa) they dislike (Yak'rahuuna), and (Wa) their tongues (Al'sinatu-humu) describe (Tasifu) falsehood (El'Kaziba) that (Anna) they will have (Lahumu) the best (El'Hus'naa). There is no (Laa) wrong (Jarama) that (Anna) they will have (Lahumu) the Fire (En'Naara), and (Wa) that they (Annahum) will be abandoned (Muf'ratuun).
 ﴾ ٦٣ ﴿ تَٱللَّهِ لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَاۤ إِلَىٰۤ أُمَمࣲ مِّن قَبۡلِكَ فَزَیَّنَ لَهُمُ ٱلشَّیۡطَـٰنُ أَعۡمَـٰلَهُمۡ فَهُوَ وَلِیُّهُمُ ٱلۡیَوۡمَ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ
 ﴾ 63 ﴿ By GOD (Tallahi), We certainly (Laqad') sent (Ar'sal'naa) to (ilaa) nations (Umamin) before you (s) (Min Qab'li-ka), but (Fa) the devil (Es'Shai'toanu) adorned (Zayyana) their deeds (A'maala-hum') to them (Lahumu), and (Fa) he (Huwa) is their ally (Waliyyu-humu) today (El'Yaw'ma), and (Wa) they will have (Lahum') a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
 ﴾ ٦٤ ﴿ وَمَاۤ أَنزَلۡنَا عَلَیۡكَ ٱلۡكِتَـٰبَ إِلَّا لِتُبَیِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِی ٱخۡتَلَفُوا۟ فِیهِ وَهُدࣰى وَرَحۡمَةࣰ لِّقَوۡمࣲ یُؤۡمِنُونَ
 ﴾ 64 ﴿ And (Wa) We have not (Maa) revealed (Anzal'naa) the Book (El'Kitaaba) to you (s) (Älai'ka), except (illa) to (Li) clarify (Tubayyina) to them (Lahumu) what (Ellazii) they have disagreed (Ekh'talafu' Fiihi), and (Wa) as guidance (Hudan) and mercy (Rah'matan) for (Li) people (Qaw'min) who believe (Yu'minuun).
 ﴾ ٦٥ ﴿ وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ فَأَحۡیَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۤۚ إِنَّ فِی ذَ ٰ⁠لِكَ لَـَٔایَةࣰ لِّقَوۡمࣲ یَسۡمَعُونَ
 ﴾ 65 ﴿ And (Wa) GOD (Ellahu) sends down (Anzala) water (Maa'an) from (Mina) the sky (Es'Samaai) to (Fa) revive (Ah'yaa) the earth (El'Ar'do) thereby (Bihi) after (Ba'da) its lifelessness (Maw'ti-haa). Indeed (Inna), there is (La) a sign (Aayatan) in (Fii) that (Zaalika) for (Li) people (Qaw'min) who listen (Yas'mauun).
 ﴾ ٦٦ ﴿ وَإِنَّ لَكُمۡ فِی ٱلۡأَنۡعَـٰمِ لَعِبۡرَةࣰۖ نُّسۡقِیكُم مِّمَّا فِی بُطُونِهِۦ مِنۢ بَیۡنِ فَرۡثࣲ وَدَمࣲ لَّبَنًا خَالِصࣰا سَاۤىِٕغࣰا لِّلشَّـٰرِبِینَ
 ﴾ 66 ﴿ And (Wa) indeed (Inna), there is (La) a lesson (Eb'ratan) in (Fii) livestock (El'An'äämi) for you (23:21) (Lakum'). We give you drink (Nus'qii-kum) from what (Mimmaa) is in (Fii) their bellies (Butuuni-hi), pure (Khaalison) milk (Labanan) from (Min) between (Bai'ni) faeces (Far'thin) and blood (Damin); palatable (Saa'igan) for the drinkers (Lis’ Shaaribiin).
 ﴾ ٦٧ ﴿ وَمِن ثَمَرَ ٰ⁠تِ ٱلنَّخِیلِ وَٱلۡأَعۡنَـٰبِ تَتَّخِذُونَ مِنۡهُ سَكَرࣰا وَرِزۡقًا حَسَنًاۚ إِنَّ فِی ذَ ٰ⁠لِكَ لَـَٔایَةࣰ لِّقَوۡمࣲ یَعۡقِلُونَ
 ﴾ 67 ﴿ And (Wa) from (Min) the fruits (Thamaraati) of date palms (En'Nakhiili) and grapes (El'A'naabi) you take (Tattakhizuuna) intoxicant (Sakaran) therefrom (Min'hu) and (Wa) good (Hasanan) sustenance (Riz'qan). Indeed (Inna), there is (La) a sign (Aayatan) in (Fii) that (Zaalika) for (Li) people (Qaw'min) who reason (Ya'qiluun).
 ﴾ ٦٨ ﴿ وَأَوۡحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحۡلِ أَنِ ٱتَّخِذِی مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُیُوتࣰا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا یَعۡرِشُونَ
 ﴾ 68 ﴿ And (Wa) your LORD (Rabbu-ka) inspired (Aw'haa) to (ilaa) the bee (En'Nah'li)*, "Take (Ettakhizii) houses (Buyuutan) from (Mina) the mountains (El'Jibaali) and (Wa) from (Mina) the trees (Es'Shajari) and from what (Mimmaa) they erect of trellis (Ya'rishuun),
 ﴾ ٦٩ ﴿ ثُمَّ كُلِی مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَ ٰ⁠تِ فَٱسۡلُكِی سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلࣰاۚ یَخۡرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابࣱ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَ ٰ⁠نُهُۥ فِیهِ شِفَاۤءࣱ لِّلنَّاسِۚ إِنَّ فِی ذَ ٰ⁠لِكَ لَـَٔایَةࣰ لِّقَوۡمࣲ یَتَفَكَّرُونَ
 ﴾ 69 ﴿ and then (Thumma) eat (Kulii) from (Min) all (Kulli) fruits (Etthamaraati) and (Fa) docilely (Dululan) follow (Es'lukii) the ways (Subula) of your LORD (Rabbi-ki)." They produce (Yukh'ruju) a beverage (Sharaabun) of varying (Mukh'talifun) colours (Al'waanuhu) from (Min) their bellies (Butuuni-haa), wherein (Fiiha) is a healing (Shifaa'un) for the people (Lin' Naasi). Indeed (Inna), there is (La) a sign (Aayatan) in (Fii) that (Zaalika) for (Li) people (Qaw'min) who ponder (Yatafakkaruun).
 ﴾ ٧٠ ﴿ وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ ثُمَّ یَتَوَفَّىٰكُمۡۚ وَمِنكُم مَّن یُرَدُّ إِلَىٰۤ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَیۡ لَا یَعۡلَمَ بَعۡدَ عِلۡمࣲ شَیۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِیمࣱ قَدِیرࣱ
 ﴾ 70 ﴿ And (Wa) GOD (Ellahu) created you (p) (Khalaqa-kum'); then (Thumma) HE causes you to die (Yatawaffaa-kum'). And (Wa) among you (Minkum) is one who (Man) is returned (Yuraddu) to (ilaa) a rejected (Ar'zali) age (El'Umuri) in order not to (Likai' Laa) know (Ya'lama) anything (Shai'an) after (Ba'da) knowledge (il'min). Indeed, GOD (Innallaha) is Omniscient (Äliimun) and Omnipotent (Qadiir).
 ﴾ ٧١ ﴿ وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ فِی ٱلرِّزۡقِۚ فَمَا ٱلَّذِینَ فُضِّلُوا۟ بِرَاۤدِّی رِزۡقِهِمۡ عَلَىٰ مَا مَلَكَتۡ أَیۡمَـٰنُهُمۡ فَهُمۡ فِیهِ سَوَاۤءٌۚ أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ یَجۡحَدُونَ
 ﴾ 71 ﴿ And (Wa) GOD (Ellahu) has favoured (Faddola) some of you (Ba'da-kum) over (Älaa) others (Ba'din) in (Fii) sustenance (Er'Riz'qi), but (Fa) those who (Ellaziina) were favoured (Faddilu') would never (Maa Bi) repel (Raaddii) their sustenance (Riz'qi-him') to (Älaa) those (Maa) their right hands (Ai'maanu-hum') possess (Malakat') then (Fa) they (Hum') would be equal (Sawaa'un) therein (Fiihi). So is it (Afa-) the blessing of GOD (Ni'mati-llahi) they would reject (Yaj'haduun -bi)?
 ﴾ ٧٢ ﴿ وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَ ٰ⁠جࣰا وَجَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَزۡوَ ٰ⁠جِكُم بَنِینَ وَحَفَدَةࣰ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّیِّبَـٰتِۚ أَفَبِٱلۡبَـٰطِلِ یُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ هُمۡ یَكۡفُرُونَ
 ﴾ 72 ﴿ And (Wa) GOD (Ellahu) made (Jaäla) for you (Lakum) mates (spouses) (Az'waajan) from (Min') yourselves (Anfusi-kum') and granted you (Jaäla La-kum) children (Baniina) and (Wa) grandchildren (Hafadatan) from (Mina) your mates (f) (Az'waaji-kum) and (Wa) provided you (Razaqa-kum) with (Mina) good things (Ettoyyibaati). So is it (Afa-) in (-bi) falsehood (El'Baatili) they believe (Yu'minuuna) while (Wa) they (Hum') disbelieve (Yak'furuun) in (Bi) the blessing of GOD (Ni'mati-llahi)?
 ﴾ ٧٣ ﴿ وَیَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا یَمۡلِكُ لَهُمۡ رِزۡقࣰا مِّنَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِ شَیۡـࣰٔا وَلَا یَسۡتَطِیعُونَ
 ﴾ 73 ﴿ And (Wa) they worship (Ya'buduuna) besides GOD (Min Duuni-llahi) what (Maa) possesses (Yam'liku) no (Laa) sustenance (Riz'qan) from (Mina) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di) for them (Lahum') at all (Shai'an), nor (Walaa) are they capable (Yas'tatii'uun).
 ﴾ ٧٤ ﴿ فَلَا تَضۡرِبُوا۟ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡثَالَۚ إِنَّ ٱللَّهَ یَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
 ﴾ 74 ﴿ So (Fa) do not (Laa) cite (Tad'ribu') the examples (El'Am'thaala) for GOD (Lillahi); indeed, GOD (Innallaha) knows (Ya'lamu) while (Wa) you do not (Laa) know (Ta'lamuun).
 ﴾ ٧٥ ﴿ ۞ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبۡدࣰا مَّمۡلُوكࣰا لَّا یَقۡدِرُ عَلَىٰ شَیۡءࣲ وَمَن رَّزَقۡنَـٰهُ مِنَّا رِزۡقًا حَسَنࣰا فَهُوَ یُنفِقُ مِنۡهُ سِرࣰّا وَجَهۡرًاۖ هَلۡ یَسۡتَوُۥنَۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا یَعۡلَمُونَ
 ﴾ 75 ﴿ GOD cites (Doraba-llahu) an example (Mathalan) of a servant (Äb'dan) who is owned (Mam'luukan) and not (Laa) capable of (Yaq'diru Älaa) anything (Shai'in) and (Wa) one whom (Man) We have provided for him (Razaq'naa-hu) good (Hasanan) sustenance (Riz'qan) from Us (Minnaa), and (Fa) he (Huwa) disburses (Yunfiqu) from it (Min'hu), secretly (Sirran) and publicly (Jah'ran). Are (Hal') they equal (Tas'tawuun)? Praise (El'Ham'du) be to GOD (Lillahi)! In fact (Bal'), most of them (Akh'tharu-hum') do not (Laa) know (Ya'lamuun).
 ﴾ ٧٦ ﴿ وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلࣰا رَّجُلَیۡنِ أَحَدُهُمَاۤ أَبۡكَمُ لَا یَقۡدِرُ عَلَىٰ شَیۡءࣲ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوۡلَىٰهُ أَیۡنَمَا یُوَجِّههُّ لَا یَأۡتِ بِخَیۡرٍ هَلۡ یَسۡتَوِی هُوَ وَمَن یَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَ ٰ⁠طࣲ مُّسۡتَقِیمࣲ
 ﴾ 76 ﴿ And (Wa) GOD (Ellahu) cites (Doraba) an example (Mathalan) of two men (Rajulai'ni); one of them (Ahadu-humaa) is dumb (Ab'kamu) and not (Laa) capable of (Yaq'diru Älaa) anything (Shai'in) while (Wa) he (Huwa) is exhausting (Kallun) to (Älaa) his master (Maw'laa-hu); wherever (Ai'namaa) he (the master) directs him (Yuwajjihhu), he brings (Ya'ti Bi) no (Laa) good (Khai'rin). Is (Hal') he (Huwa) equal (Yas'tawii) to (Wa) one who (Man) commands (Ya'muru) to justice (Bil' Äd'li), while (Wa) he (Huwa) is upon (Älaa) a straight (Mus'taqiim) path (Siraatin)?
 ﴾ ٧٧ ﴿ وَلِلَّهِ غَیۡبُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَاۤ أَمۡرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمۡحِ ٱلۡبَصَرِ أَوۡ هُوَ أَقۡرَبُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ
 ﴾ 77 ﴿ And (Wa) to GOD belongs (Lillahi) the unseen (Gai'bu) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di). And (Wa) the command (Am'ru) of the Hour (Es'Saa'äti) is only (Maa illa) as (Ka) a glimpse (Lam'hi) of the eyesight (El'Basori) or (Aw') it (Huwa) is closer (Aq'rabu). Indeed, GOD (Innallaha) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
 ﴾ ٧٨ ﴿ وَٱللَّهُ أَخۡرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ شَیۡـࣰٔا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَـٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
 ﴾ 78 ﴿ And (Wa) GOD (Ellahu) brought you (Akh'raja-kum) out of (Min) the bellies (Butuuni) of your mothers (Ummahaati-kum') knowing (Ta'lamuuna) nothing (Laa Shai'an), and (Wa) HE made (Jaäla) for you (Lakumu) hearing (Es'Sam'ä), eyesight (El'Ab'soara) and minds (Wal' Af'idata) so that you (Laällakum') may be thankful (Tash'kuruun). (17:36)
 ﴾ ٧٩ ﴿ أَلَمۡ یَرَوۡا۟ إِلَى ٱلطَّیۡرِ مُسَخَّرَ ٰ⁠تࣲ فِی جَوِّ ٱلسَّمَاۤءِ مَا یُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُۚ إِنَّ فِی ذَ ٰ⁠لِكَ لَـَٔایَـٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ یُؤۡمِنُونَ
 ﴾ 79 ﴿ Do they not (Lam') look at (Yaraw' ilaa) the birds (Ettoi'ri) being subdued (Musakkharaatin) in (Fii) the atmosphere (Jawwi) of the sky (Es'Samaai)? None (Maa) holds them (Yum'siku-hunna) except GOD (illallahu). Indeed (Inna), there are (La) signs (Aayaatin) in (Fii) that (Zaalika) for (Li) people (Qaw'min) who believe (Yu'minuun).
 ﴾ ٨٠ ﴿ وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُیُوتِكُمۡ سَكَنࣰا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَـٰمِ بُیُوتࣰا تَسۡتَخِفُّونَهَا یَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَیَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَاۤ أَثَـٰثࣰا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِینࣲ
 ﴾ 80 ﴿ And (Wa) GOD (Ellahu) made (Jaäla) a housing (Sakanan) for you (Lakum) of (Min) your homes (Buyuuti-kum) and made (Jaäla) houses (Buyuutan) for you (Lakum) from (Mina) the hides (Juluudi) of livestock (El'An'äämi) wherein you hide (Tas'takhiffuunahaa) on the day (Yaw'ma) of your journey (Zo'ni-kum') and (Wa) on the day (Yaw'ma) of your camping (Iqaamati-kum'); and (Wa) from (Min') their wool (As'waafi-haa), their fur (Aw'baari-haa), and (Wa) their hair (Ash'ääri-haa) are furnishings (Athaathan) and enjoyment (Mataa'än) for (ilaa) a time (Hiin).
 ﴾ ٨١ ﴿ وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَـٰلࣰا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡجِبَالِ أَكۡنَـٰنࣰا وَجَعَلَ لَكُمۡ سَرَ ٰ⁠بِیلَ تَقِیكُمُ ٱلۡحَرَّ وَسَرَ ٰ⁠بِیلَ تَقِیكُم بَأۡسَكُمۡۚ كَذَ ٰ⁠لِكَ یُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَیۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡلِمُونَ
 ﴾ 81 ﴿ And GOD (Wallahu) has made (Jaäla) for you (Lakum) shadows (Zilaalan) from what (Mimmaa) HE created (Khalaqa) and (Wa) has made for you (Jaäla Lakum) shelters (Ak'naanan) from (Mina) the mountains (El'Jibaali) and (Wa) has made for you (Jaäla Lakum') garments (Saraabiila) to protect you (Taqii-kumu) from heat (El'Harra), and (Wa) garments (Saraabiila) to protect you (Taqii-kum) in your battle (Ba'sa-kum'). Thus (Kazaalika) does HE complete (Yutimmu) HIS blessing (5:3) (Ni'mata-hu) upon you (Älai'kum') so that you (Laällakum') may submit (Tus'limuun).
 ﴾ ٨٢ ﴿ فَإِن تَوَلَّوۡا۟ فَإِنَّمَا عَلَیۡكَ ٱلۡبَلَـٰغُ ٱلۡمُبِینُ
 ﴾ 82 ﴿ Therefore (Fa) if (In) they turn away (Tawallaw'), then (Fa) only (Innamaa) the clear (El'Mubiin) notification (El'Balaagu) is upon you (Mohammed) (Älai'ka). (13:40)
 ﴾ ٨٣ ﴿ یَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ یُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَـٰفِرُونَ
 ﴾ 83 ﴿ They recognize (Ya'rifuuna) the blessing of GOD (Ni'mata-llahi); yet (Thumma) they are denying it (Yunkiruunaha), and (Wa) most of them (Ak'tharu-humu) are disbelievers (El'Kaafiruun).
 ﴾ ٨٤ ﴿ وَیَوۡمَ نَبۡعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةࣲ شَهِیدࣰا ثُمَّ لَا یُؤۡذَنُ لِلَّذِینَ كَفَرُوا۟ وَلَا هُمۡ یُسۡتَعۡتَبُونَ
 ﴾ 84 ﴿ And (Wa) the day (Yaw'ma) We will raise (Nab'äthu) among (from) (Min) every (Kulli) nation (Ummatin) a witness (Shahiidan); then (Thumma) there will be no (Laa) permission (Yu'zanu) for those who (Lillaziina) disbelieved (Kafaru'), nor (Walaa) will they (Hum') be considered (Yus'ta'tabuun).
 ﴾ ٨٥ ﴿ وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ ٱلۡعَذَابَ فَلَا یُخَفَّفُ عَنۡهُمۡ وَلَا هُمۡ یُنظَرُونَ
 ﴾ 85 ﴿ And (Wa) when (Izaa) those who (Ellaziina) transgressed (Zolamu') see (Ra'aa) the punishment (El'Äzaaba), thence (Fa) it will not (Laa) be lightened (Yukhaffafu) for them (Än'hum'), nor (Walaa) will they (Hum') be respited (Yunzoruun).
 ﴾ ٨٦ ﴿ وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِینَ أَشۡرَكُوا۟ شُرَكَاۤءَهُمۡ قَالُوا۟ رَبَّنَا هَـٰۤؤُلَاۤءِ شُرَكَاۤؤُنَا ٱلَّذِینَ كُنَّا نَدۡعُوا۟ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡا۟ إِلَیۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَـٰذِبُونَ
 ﴾ 86 ﴿ And (Wa) when (Izaa) those who (Ellaziina) associated others (Ash'raku') see (Ra'aa) their "associates” (Shurakaa'a-hum'), they will say (Qaalu'), "Our LORD (Rabba-naa), these (Haaulaai) are our associates (idols) (Shurakaau-naa) whom (Ellaziina) we used to (Kunnaa) invoke (Nad'u') besides YOU (Min Duuni-ka)." And (Fa) they (the idols) will throw (Al'qaw') a word (El'Qaw'la) back to them (ilai'himu), "Indeed, you (Innakum') are (La) liars (Kaazibuun)."
 ﴾ ٨٧ ﴿ وَأَلۡقَوۡا۟ إِلَى ٱللَّهِ یَوۡمَىِٕذٍ ٱلسَّلَمَۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُوا۟ یَفۡتَرُونَ
 ﴾ 87 ﴿ And (Wa) they (the idolaters) will offer (Al'qaw') submission (Es'Salama) to GOD (ilaallahi) on that day (Yaw'maizin), and (Wa) what (Maa) they used to (Kaanu') fabricate (Yaf'taruun) will divert from them (Dolla Än'hum).
 ﴾ ٨٨ ﴿ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِ زِدۡنَـٰهُمۡ عَذَابࣰا فَوۡقَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُوا۟ یُفۡسِدُونَ
 ﴾ 88 ﴿ Those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') and (Wa) diverted (Soddu') from (Än) the way of GOD (Sabiili-llahi), We will increase them (Zid'naa-hum') in punishment (Äzaaban) beyond (Faw'qa) the punishment (El'Äzaabi) because (Bimaa) they were (Kaanu') corrupting (Yuf'siduun).
 ﴾ ٨٩ ﴿ وَیَوۡمَ نَبۡعَثُ فِی كُلِّ أُمَّةࣲ شَهِیدًا عَلَیۡهِم مِّنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَجِئۡنَا بِكَ شَهِیدًا عَلَىٰ هَـٰۤؤُلَاۤءِۚ وَنَزَّلۡنَا عَلَیۡكَ ٱلۡكِتَـٰبَ تِبۡیَـٰنࣰا لِّكُلِّ شَیۡءࣲ وَهُدࣰى وَرَحۡمَةࣰ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِینَ
 ﴾ 89 ﴿ And (Wa) the day (Yaw'ma) We will raise (Nab'athu) among (Fii) every (Kulli) nation (Ummatin) a witness (Shahiidan) against them (Alai'him) from (Min') themselves (Anfusi-him'); and (Wa) We will bring you (Mohammed) (Ji'naa Bi-ka) as a witness (4:41) (Shahiidan) against (Älaa) these people (Haaulaai). And (Wa) We have revealed (Nazzal'naa) the Book (El'Kitaaba) to you (s) (Älai'ka) as clarification (Tib'yaana) for (Li) all (Kulli) things (Shai'in) and (Wa) as guidance 1 (Hudan) and mercy 2 (Rah'matan) and (Wa) good news 3 (Bush'raa) for the submitters (27:81) (Lil' Muslimiin).
 ﴾ ٩٠ ﴿ ۞ إِنَّ ٱللَّهَ یَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَٱلۡإِحۡسَـٰنِ وَإِیتَاۤىِٕ ذِی ٱلۡقُرۡبَىٰ وَیَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَاۤءِ وَٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡبَغۡیِۚ یَعِظُكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
 ﴾ 90 ﴿ Indeed, GOD (Innallaha) commands to (calls for) (Ya'muru Bi) justice (El'Äd'li), goodness (El' ih'saani), giving (iitaa'i) to the relative (Ziil' Qur'baa), and (Wa) forbids (Yanhaa Äni) obscenity (El'Fah'shaai), abomination (El'Munkari) and oppression (Wal' Bag'yi). HE admonishes you (Yaezu-kum') perhaps you (Laällakum') will take heed (Tazakkaruun).
 ﴾ ٩١ ﴿ وَأَوۡفُوا۟ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ إِذَا عَـٰهَدتُّمۡ وَلَا تَنقُضُوا۟ ٱلۡأَیۡمَـٰنَ بَعۡدَ تَوۡكِیدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ ٱللَّهَ عَلَیۡكُمۡ كَفِیلًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ یَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
 ﴾ 91 ﴿ And (Wa) fulfil (Aw'fu' Bi) the agreement of GOD (Äh'di-llahi) when (Izaa) you make an agreement (Äähadttum'), and do not (Walaa) violate (Tanqudu') the oaths (El'Ai'maana) after (Ba'da) their confirmation (Taw'kiidi-haa) while (Wa) you have (Qad') made (Jaäl'tumu) GOD (Ellaha) a guarantor (Kafiilan) over you (Älai'kum'). Indeed, GOD (Innallaha) knows (Ya'lamu) whatever (Maa) you do (Taf'äluun).
 ﴾ ٩٢ ﴿ وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّتِی نَقَضَتۡ غَزۡلَهَا مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٍ أَنكَـٰثࣰا تَتَّخِذُونَ أَیۡمَـٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَیۡنَكُمۡ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِیَ أَرۡبَىٰ مِنۡ أُمَّةٍۚ إِنَّمَا یَبۡلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦۚ وَلَیُبَیِّنَنَّ لَكُمۡ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ مَا كُنتُمۡ فِیهِ تَخۡتَلِفُونَ
 ﴾ 92 ﴿ And (Wa) do not (Laa) be (Takuunu') like (Ka) one who (f) (Ellatii) undid (Naqadat') her yarn (Gaz'la-haa) into ruptures (Ankaathan) after (Min Ba'di) it was strong (Quwwatin); taking (Tattakhizuuna) your oaths (Ai'maana-kum') as vice (Dakhala) between you (Bai'nakum') in order to (An) become (Takuuna) a nation (Ummatun) which (Hiya) oversteps (Ar'baa Min') another nation (Ummatin), GOD (Ellahu) only (Innamaa) tests you (Yab'luu-kumu) thereby (Bihi). And (Wa) HE will (La) clarify (Yubayyinanna) to you (Lakum') on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati) what (Maa) you used to (Kuntum') disagree (Takh'lifuun Fiihi).
 ﴾ ٩٣ ﴿ وَلَوۡ شَاۤءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةࣰ وَ ٰ⁠حِدَةࣰ وَلَـٰكِن یُضِلُّ مَن یَشَاۤءُ وَیَهۡدِی مَن یَشَاۤءُۚ وَلَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
 ﴾ 93 ﴿ And (Wa) if (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), HE could have (La) made you (Jaäla-kum') a single (Waahidatan) nation (Ummatan), but (Walaakin) HE sends astray (Yudillu) whomever (Man) HE wills (Yahsaa'u) and (Wa) guides (Yah'dii) whomever (Man) HE wills (Yashaa'u). And (Wa) you (p) will (La) be questioned (43:44) (Tus'alunna) about what (Ämmaa) you used to (Kuntum') do (Ta'maluun).
 ﴾ ٩٤ ﴿ وَلَا تَتَّخِذُوۤا۟ أَیۡمَـٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَیۡنَكُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمُۢ بَعۡدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا۟ ٱلسُّوۤءَ بِمَا صَدَدتُّمۡ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِ وَلَكُمۡ عَذَابٌ عَظِیمࣱ
 ﴾ 94 ﴿ And (Wa) do not (Laa) take (Tattakhizuu) your oaths (Ai'maana-kum') as vice (Dakhala) between you (Bai'nakum'), then (Fa) a foot (Qadamu) would stumble (Tazilla) after (Ba'da) its stability (Thubuuti-haa), and (Wa) you would taste (Tazuuqu') evil (Es'Suu'a) because (Bimaa) you repelled (Sodadttum') from (Än) the way of GOD (Sabiili-llahi); and (Wa) you would have (Lakum') a terrible (Äziim) punishment (Äzaabun).
 ﴾ ٩٥ ﴿ وَلَا تَشۡتَرُوا۟ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ ثَمَنࣰا قَلِیلًاۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَیۡرࣱ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
 ﴾ 95 ﴿ And (Wa) do not (Laa) trade (Tash'taru') the agreement of GOD (Äh'di-llahi) for (Bi) a little (Qaliilan) price (Thamanan). Indeed, what (Innamaa) is with GOD (Endallahi) is (Huwa) better (Khai'run) for you (Lakum'), if (In) you should (Kuntum') know (Ta'lamuun).
 ﴾ ٩٦ ﴿ مَا عِندَكُمۡ یَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقࣲۗ وَلَنَجۡزِیَنَّ ٱلَّذِینَ صَبَرُوۤا۟ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
 ﴾ 96 ﴿ Whatever (Maa) is with you (Endakum') will run out (Yanfadu), but (Wa) what (Maa) is with GOD (Endallahi) remains (Baaqin). And (Wa) We will (La) repay (Naj'ziyanna) those who (Ellaziina) have been patient (Sobaruu') their reward (Aj'ra-hum) by (Bi) the best (Ah'sani) of what (Maa) they used to (Kaanu') do (Ya'maluun).
 ﴾ ٩٧ ﴿ مَنۡ عَمِلَ صَـٰلِحࣰا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنࣱ فَلَنُحۡیِیَنَّهُۥ حَیَوٰةࣰ طَیِّبَةࣰۖ وَلَنَجۡزِیَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
 ﴾ 97 ﴿ Whoever (Man') acts (Ämila) righteous (Soalihan), a (Min) male (Zakarin) or (Aw') a female (Unthaa) while (Wa) being (Huwa) a believer (Mu'minun); then (Fa) We will (La) cause such to live (Nuh'yiyannahu) a good (Toyyibatan) life (Hayaatan), and (Wa) We will (La) repay them (Naj'ziyanna-hum') their reward (Aj'ra-hum) by (Bi) the best (Ah'sani) of what (Maa) they used to (Kaanu') do (Ya'maluun).
 ﴾ ٩٨ ﴿ فَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّیۡطَـٰنِ ٱلرَّجِیمِ
 ﴾ 98 ﴿ So (Fa) whenever (Izaa) you (s) read (Qara'ta) the Koran (El'Qur'aana), then (Fa) seek protection (Es'taez') with GOD (Billahi) against (Mina) the accursed (Er'Rajiim) devil (Es'Shai'toani).
 ﴾ ٩٩ ﴿ إِنَّهُۥ لَیۡسَ لَهُۥ سُلۡطَـٰنٌ عَلَى ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ یَتَوَكَّلُونَ
 ﴾ 99 ﴿ Indeed, he (the devil) (Innahu) has (Lahu) no (Lai'sa) authority (Sul'toanun) over (Älaa) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) rely on (Yatawakkaluun Älaa) their LORD (Rabbi-him').
 ﴾ ١٠٠ ﴿ إِنَّمَا سُلۡطَـٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِینَ یَتَوَلَّوۡنَهُۥ وَٱلَّذِینَ هُم بِهِۦ مُشۡرِكُونَ
 ﴾ 100 ﴿ His authority (Sul'toanu-hu) is only (Innamaa) over (Älaa) those who (Ellaziina) befriend him (Yatawallaw'nahu) and (Wa) those (Elllaziina) to whom (Bihi) they (Hum) are polytheists (Mush'rikuun).
 ﴾ ١٠١ ﴿ وَإِذَا بَدَّلۡنَاۤ ءَایَةࣰ مَّكَانَ ءَایَةࣲ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا یُنَزِّلُ قَالُوۤا۟ إِنَّمَاۤ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا یَعۡلَمُونَ
 ﴾ 101 ﴿ And (Wa) when (Izaa) We substitute (Baddal'naa) a verse (Aayatan) in place of (Makaana) another verse (Aayatin), and (Wa) GOD (Ellahu) is aware (A'lamu) of what (Bimaa) HE reveals (Yunazzilu), they say (Qaaluu'), "You (s) (Anta) are only (Innamaa) a fabricator (Muf'tari)." In fact (Bal'), most of them (Ak'tharu-hum') do not (Laa) know (Ya'lamuun).
 ﴾ ١٠٢ ﴿ قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِیُثَبِّتَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَهُدࣰى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِینَ
 ﴾ 102 ﴿ Say (Qul'): "The Holy (El'Qudusi) Spirit (Ruuhu) brought it down (Nazzala-hu) from (Min) your LORD (Rabbi-ka) in truth (Bil' Haqqi) in order to (Li) reinforce (Yuthabbita) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) as guidance (Hudan) and good news (Bush'raa) to the submitters (Lil' Mus'limiin)." (26:192-194)
 ﴾ ١٠٣ ﴿ وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّهُمۡ یَقُولُونَ إِنَّمَا یُعَلِّمُهُۥ بَشَرࣱۗ لِّسَانُ ٱلَّذِی یُلۡحِدُونَ إِلَیۡهِ أَعۡجَمِیࣱّ وَهَـٰذَا لِسَانٌ عَرَبِیࣱّ مُّبِینٌ
 ﴾ 103 ﴿ And (Wa) We certainly (Laqad') know (Na'lamu) that they (Innahum) say (Yaquuluuna), "It is only (Innamaa) a human (Basharun) who teaches him (Yuällimu-hu)." The language (Lisaanu) by (ilai'hi) which (Ellazii) they equivocate (Yul'hiduuna) is foreign (A'jamiyyun), but (Wa) this (Haaza) is a clear (Mubiin)(Ärabiyyun) language (tongue) (Lisaanun).
 ﴾ ١٠٤ ﴿ إِنَّ ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِـَٔایَـٰتِ ٱللَّهِ لَا یَهۡدِیهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمٌ
 ﴾ 104 ﴿ Indeed (Inna), those who (Ellaziina) do not (Laa) believe (Yu'minuuna) in (Bi) the verses of GOD (Aayaati-llahi); GOD (Ellahu) will not (Laa) guide them (Ya'dii-himu), and (Wa) they will have (Lahum) a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
 ﴾ ١٠٥ ﴿ إِنَّمَا یَفۡتَرِی ٱلۡكَذِبَ ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِـَٔایَـٰتِ ٱللَّهِۖ وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡكَـٰذِبُونَ
 ﴾ 105 ﴿ Those who (Ellaziina) do not (Laa) believe (Yu'minuuna) in (Bi) the verses of GOD (45:6) (Aayaati-llahi) only (Innamaa) fabricate (Yaf'tarii) falsehood (El'Kaziba), and (Wa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the liars (El'Kaazibuun). (6:112)
 ﴾ ١٠٦ ﴿ مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِیمَـٰنِهِۦۤ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَىِٕنُّۢ بِٱلۡإِیمَـٰنِ وَلَـٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرࣰا فَعَلَیۡهِمۡ غَضَبࣱ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِیمࣱ
 ﴾ 106 ﴿ Whoever (Man) disbelieves (Kafara) in GOD (Billahi) after (Min Ba'di) his faith (iimaani-hi), except (illa) one who (Man') is compelled (Uk'riha) while (Wa) his heart (Qal'bu-hu) is assured (Mut'mainnu) with the faith (Bil' iimaani); but (Walaakin) whoever (Man) exposes (Sharaha) the bosom (Sod'ran) to disbelief (Bil' Kuf'ri), then (Fa) upon them (Älai'him') is a wrath (Gadobun) from GOD (Minallahi), and (Wa) they will have (Lahum') a terrible (Äziim) punishment (Äzaabun).
 ﴾ ١٠٧ ﴿ ذَ ٰ⁠لِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسۡتَحَبُّوا۟ ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا عَلَى ٱلۡـَٔاخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا یَهۡدِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَـٰفِرِینَ
 ﴾ 107 ﴿ That (Zaalika) is because they (Bi'anna-humu) preferred (Es'tahabbu') the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaata) over (Älaa) the hereafter (El'Aakhirati) and (Wa) that GOD (Annallaha) does not (Laa) guide (Yah'dii) the disbelieving (El'Kaafiriin) people (El'Qaw'ma).
 ﴾ ١٠٨ ﴿ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَـٰرِهِمۡۖ وَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡغَـٰفِلُونَ
 ﴾ 108 ﴿ Those (U'laaika) are the ones (Ellaziina) GOD (Ellahu) has sealed (Tobaä Älaa) their hearts (Quluubi-him'), their hearing (Sam'e-him') and (Wa) their eyesight (Ab'soari-him'). And (Wa) they (Humu) are those (U'laaika) who are the heedless (El'Gaafiluun).
 ﴾ ١٠٩ ﴿ لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِی ٱلۡـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلۡخَـٰسِرُونَ
 ﴾ 109 ﴿ There is no (Laa) wrong (Jarama) that (Annahum') they (Humu) will be the losers (El'Khaasiruun) in the hereafter (Fiil' Aakhirati).
 ﴾ ١١٠ ﴿ ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِینَ هَاجَرُوا۟ مِنۢ بَعۡدِ مَا فُتِنُوا۟ ثُمَّ جَـٰهَدُوا۟ وَصَبَرُوۤا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
 ﴾ 110 ﴿ For (Thumma) indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka), to those who (Lillaziina) emigrated (Haajaru') after (Min Ba'di) they (Maa) were tormented (Futinu'), yet (Thumma) they strove (Jaahadu') and (Wa) were patient (Sobaruu'); indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) after such (Min Ba'di-haa), is (La) Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
 ﴾ ١١١ ﴿ ۞ یَوۡمَ تَأۡتِی كُلُّ نَفۡسࣲ تُجَـٰدِلُ عَن نَّفۡسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسࣲ مَّا عَمِلَتۡ وَهُمۡ لَا یُظۡلَمُونَ
 ﴾ 111 ﴿ The day (Yaw'ma) every (Kullu) soul (Naf'sin) will come (Ya'tii) to argue (Tujaadilu) for (Än) itself (Naf'si-ha), and (Wa) every (Kullu) soul (Naf'sin) will be paid (Tuwaffaa) for what (Maa) it did (Ämilat'), and (Wa) they (Hum') will not (Laa) be wronged (Yuz'lamuun). (82:19)
 ﴾ ١١٢ ﴿ وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلࣰا قَرۡیَةࣰ كَانَتۡ ءَامِنَةࣰ مُّطۡمَىِٕنَّةࣰ یَأۡتِیهَا رِزۡقُهَا رَغَدࣰا مِّن كُلِّ مَكَانࣲ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَ ٰ⁠قَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُوا۟ یَصۡنَعُونَ
 ﴾ 112 ﴿ And (Wa) GOD cites (Doraba-llahu) an example (Mathalan) of a town (Qar'yatan) which was (Kaanat') safe (Aaminatan) and calm (Mut'mainnatan), its sustenance (Riz'qu-ha) coming to it (Ya'tii-ha) comfortably (Ragadan) from (Min) every (Kulli) place (Makaanin), but (Fa) it disbelieved (Kafarat') in (Bi) the blessings of GOD (An'umi-llahi), so (Fa) GOD (Ellahu) made it taste (Azaaqa-ha) the covering (Libaasa) of hunger (El'Juue) and fear (Wal' Khaw'fi) for what (Bimaa) they were (Kaanu') doing (Yas'na'uun).
 ﴾ ١١٣ ﴿ وَلَقَدۡ جَاۤءَهُمۡ رَسُولࣱ مِّنۡهُمۡ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَهُمۡ ظَـٰلِمُونَ
 ﴾ 113 ﴿ And (Wa) certainly (Laqad') a messenger (Rasuulun) among them (Min'hum') came to them (Jaa'a-hum'), but (Fa) denied him (Kazzabuu-hu); so (Fa) the punishment (El'Äzaabu) seized them (Akhaza-humu) while (Wa) they (Hum') were transgressors (Zoalimuun).
 ﴾ ١١٤ ﴿ فَكُلُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَـٰلࣰا طَیِّبࣰا وَٱشۡكُرُوا۟ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِیَّاهُ تَعۡبُدُونَ
 ﴾ 114 ﴿ So (Fa) eat (Kulu') from what (Mimmaa) GOD (Ellahu) has provided for you (Razaqa-kumu) lawful (Halaalan) and good (Toyyiban), and (Wa) be thankful (Esh'kuru') for the blessing of GOD (Ni'mata-llahi), if (In) it is HIM (Iyyaahu) you (Kuntum') worship (Ta'buduun). (2:168)
 ﴾ ١١٥ ﴿ إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَیۡكُمُ ٱلۡمَیۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِیرِ وَمَاۤ أُهِلَّ لِغَیۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَیۡرَ بَاغࣲ وَلَا عَادࣲ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
 ﴾ 115 ﴿ HE (God) has only (Innamaa) outlawed (-Harrama) for you (Älai'kumu) dead animal 1 (El'Mai'tata), blood 2 (Ed'Dama), the meat (Lah'ma) of pig 3 (El'Khinziiri), and (Wa) that which (Maa) has been offered (Uhilla Bihi) to (Li) other than GOD 4 (Gai'ri-llahi); but (Fa) whoever (Mani) is compelled (Ed'turra), without (Gai'ra) desiring (Baagin) nor (Walaa) trespassing (Äädin), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
 ﴾ ١١٦ ﴿ وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَـٰذَا حَلَـٰلࣱ وَهَـٰذَا حَرَامࣱ لِّتَفۡتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِینَ یَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا یُفۡلِحُونَ
 ﴾ 116 ﴿ And (Wa) do not (Laa) say (Taquulu') a lie (El'Kaziba) by what (Limaa) your tongues (Al'sinatu-kumu) describe (Tasifu), "This (Haaza) is lawful (Halaalun) and (Wa) this (Haaza) is unlawful (Haraamun)," to (Li) fabricate (Taf'taru') a lie (El'Kaziba) about GOD (Älaallahi). Indeed (Inna), those who (Ellaziina) fabricate (Yaf'taruuna) falsehood (El'Kaziba) about GOD (Älaallahi) will not (Laa) succeed (Yuf'lihuun). (10:59)
 ﴾ ١١٧ ﴿ مَتَـٰعࣱ قَلِیلࣱ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ
 ﴾ 117 ﴿ A little (Qaliilun) enjoyment (Mataa'un), and (Wa) they will have (Lahum') a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
 ﴾ ١١٨ ﴿ وَعَلَى ٱلَّذِینَ هَادُوا۟ حَرَّمۡنَا مَا قَصَصۡنَا عَلَیۡكَ مِن قَبۡلُۖ وَمَا ظَلَمۡنَـٰهُمۡ وَلَـٰكِن كَانُوۤا۟ أَنفُسَهُمۡ یَظۡلِمُونَ
 ﴾ 118 ﴿ And (Wa) for (Älaa) those who (Ellaziina) are Jewish (Haadu'), We outlawed (Harram'naa) what (Maa) We narrated (Qasos'naa) to you (s) (Älai'ka) earlier (Min Qab'lu). And (Wa) We did not (Maa) wrong them (Zolam'naa-hum') but (Walaakin) they were (Kaanu') wronging (Yuz'limuun) themselves (Anfusa-hum').
 ﴾ ١١٩ ﴿ ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِینَ عَمِلُوا۟ ٱلسُّوۤءَ بِجَهَـٰلَةࣲ ثُمَّ تَابُوا۟ مِنۢ بَعۡدِ ذَ ٰ⁠لِكَ وَأَصۡلَحُوۤا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورࣱ رَّحِیمٌ
 ﴾ 119 ﴿ For (Thumma) indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka), to those who (Lillaziina) have done (Ämilu') wrong (Es'Suu'a) out of (Bi) ignorance (Jahaalatin) and then (Thumma) repent (Taabu') after (Min Ba'di) that (Zaalika) and (Wa) reform (As'lahuu'); indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) after such (Min Ba'di-ha), is (La) Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
 ﴾ ١٢٠ ﴿ إِنَّ إِبۡرَ ٰ⁠هِیمَ كَانَ أُمَّةࣰ قَانِتࣰا لِّلَّهِ حَنِیفࣰا وَلَمۡ یَكُ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ
 ﴾ 120 ﴿ Indeed (Inna), Abraham (Ib'raahiima) was (Kaana) a leader (2:124) (Ummatan), orthodoxly (Haniifan) obedient (Qaanitaan) to GOD (Lillahi), and (Wa) he was (Yaku) not (Lam') of (Mina) the polytheists (El'Mush'rikiin).
 ﴾ ١٢١ ﴿ شَاكِرࣰا لِّأَنۡعُمِهِۚ ٱجۡتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَ ٰ⁠طࣲ مُّسۡتَقِیمࣲ
 ﴾ 121 ﴿ He (Abraham) was grateful (Shaakiran) for (Li) HIS blessings (An'umi-hi). HE (God) chose him (Ej'tabaa-hu) and (Wa) guided him (Hadaa-hu) to (ilaa) a straight (Siraatin) path (Mus'taqiim).
 ﴾ ١٢٢ ﴿ وَءَاتَیۡنَـٰهُ فِی ٱلدُّنۡیَا حَسَنَةࣰۖ وَإِنَّهُۥ فِی ٱلۡـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِینَ
 ﴾ 122 ﴿ And (Wa) We gave him (Aatai'naa-hu) good (Hasanatan) in (Fii) the world (Ed'Dun'ya), and (Wa) indeed, he (Innahu) will be among (Lamina) the righteous (Es'Soalihiin) in the hereafter (Fiil' Aakhirati).
 ﴾ ١٢٣ ﴿ ثُمَّ أَوۡحَیۡنَاۤ إِلَیۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَ ٰ⁠هِیمَ حَنِیفࣰاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ
 ﴾ 123 ﴿ Then (Thumma) We inspired (Aw'hai'naa) to you (s) (ilai'ka) to (Ani) follow (Ettabi') the Creed (Millata) of Abraham (Ib'raahiima), orthodoxly (Haniifan); for (Wa) he was (Kaana) not (Maa) of (Mina) the polytheists (El'Mush'rikiin). (6:161)
 ﴾ ١٢٤ ﴿ إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبۡتُ عَلَى ٱلَّذِینَ ٱخۡتَلَفُوا۟ فِیهِۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَیَحۡكُمُ بَیۡنَهُمۡ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ فِیمَا كَانُوا۟ فِیهِ یَخۡتَلِفُونَ
 ﴾ 124 ﴿ The Sabbath (Es'Sab'tu) was only (Innamaa) assigned (Jaela) to (Älaa) those who (Ellaziina) differed in it (Ekh'talafu' Fiihi). And (Wa) indeed (Inna), your LORD (s) (Rabba-ka) will (La) judge (Yah'kumu) between them (Bai'nahum') on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati) concerning what (Fiimaa) they have been (Kaanu') disputing (Yakh'talifuun Fiihi).
 ﴾ ١٢٥ ﴿ ٱدۡعُ إِلَىٰ سَبِیلِ رَبِّكَ بِٱلۡحِكۡمَةِ وَٱلۡمَوۡعِظَةِ ٱلۡحَسَنَةِۖ وَجَـٰدِلۡهُم بِٱلَّتِی هِیَ أَحۡسَنُۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِیلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِینَ
 ﴾ 125 ﴿ Invite (Ed'u) to (ilaa) the way (Sabiili) of your LORD (s) (Rabbi-ka) by Wisdom (Bil' Hik'mati) and (Wa) good (El'Hasanati) preachment (El'Maw'ezoti) and debate them (Jaadil'hum) by that which (Billatii) is (Hiya) best (Ah'sanu). Indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) is (Huwa) aware (A'lamu) of one who (Biman) has deviated (Dolla) from (Än) HIS way (Sabiili-hi), and (Wa) HE (Huwa) is aware of (A'lamu Bi) the guided (El'Muh'tadiin).
 ﴾ ١٢٦ ﴿ وَإِنۡ عَاقَبۡتُمۡ فَعَاقِبُوا۟ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبۡتُم بِهِۦۖ وَلَىِٕن صَبَرۡتُمۡ لَهُوَ خَیۡرࣱ لِّلصَّـٰبِرِینَ
 ﴾ 126 ﴿ And (Wa) if (In') you punish (Ääqab'tum'), then (Fa) punish (Ääqibu') with (Bi) the like (Mith'li) of what (Maa) you were punished (Uuqib'tum Bihi); but (Wa) if (La'in) you are patient (Sobar'tum'), it will be (Lahuwa) better (Khai'run) for those who are patient (Lis' Soabiriin). (42:40)
 ﴾ ١٢٧ ﴿ وَٱصۡبِرۡ وَمَا صَبۡرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَیۡهِمۡ وَلَا تَكُ فِی ضَیۡقࣲ مِّمَّا یَمۡكُرُونَ
 ﴾ 127 ﴿ And (Wa) be patient (Es'bir'), for (Wa) your patience (s) (Sob'ru-ka) is only (Maa illa) by GOD (Billahi). And (Wa) do not (Laa) grieve (Tah'zan') over them (Älai'him') nor (Walaa) shall you be (Taku) in (Fii) distress (Doi'qin) of what (Mimmaa) they scheme (Yam'kuruun).
 ﴾ ١٢٨ ﴿ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلَّذِینَ ٱتَّقَوا۟ وَّٱلَّذِینَ هُم مُّحۡسِنُونَ
 ﴾ 128 ﴿ Indeed, GOD (Innallaha) is with (Maä) those who (Ellaziina) are pious (Ettaqaw'), and (Wa) they (Humu) are those who (Ellaziina) are benevolent (Muh'sinuun).
The Great Koran
Settings