﴾ 1 ﴿
Has (Hal')the discourse(Hadiithu) of the calamity (El'Ghaashiya')* reached you (s)(Ataa-ka)?
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ ٱلۡغَـٰشِیَةِ
Has (Hal') the discourse (Hadiithu) of the calamity (El'Ghaashiya')* reached you (s) (Ataa-ka)?
https://thegreatkoran.com/88:1
﴾ ٢ ﴿ وُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذٍ خَـٰشِعَةٌ
﴾ 2 ﴿
On that day (Yaw'maizin), some faces (Wujuu'un) will be humbled (Khaashiä’),
وُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذٍ خَـٰشِعَةٌ
On that day (Yaw'maizin), some faces (Wujuu'un) will be humbled (Khaashiä’),
https://thegreatkoran.com/88:2
﴾ 4 ﴿
They will burn (Tas'laa) in a heated (Haamiya') fire (Naaran).
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِیَةࣰ
They will burn (Tas'laa) in a heated (Haamiya') fire (Naaran).
https://thegreatkoran.com/88:4
﴾ ٥ ﴿ تُسۡقَىٰ مِنۡ عَیۡنٍ ءَانِیَةࣲ
﴾ 5 ﴿
They will be given to drink (Tus'qaa) from (Min') a boiling (Aaniya') spring water (Äi'nin).
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَیۡنٍ ءَانِیَةࣲ
They will be given to drink (Tus'qaa) from (Min') a boiling (Aaniya') spring water (Äi'nin).
https://thegreatkoran.com/88:5
﴾ ٦ ﴿ لَّیۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِیعࣲ
﴾ 6 ﴿
They will have (Lahum) no (Lai'sa) food (Toäämun) except (illa) from (Min) pus (Dorii’),
لَّیۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِیعࣲ
They will have (Lahum) no (Lai'sa) food (Toäämun) except (illa) from (Min) pus (Dorii’),
https://thegreatkoran.com/88:6
﴾ ٧ ﴿ لَّا یُسۡمِنُ وَلَا یُغۡنِی مِن جُوعࣲ
﴾ 7 ﴿
neither (Laa)fattens(Yus'minu) nor (Walaa)satisfies(Yug'nii) any (Min) hunger (Juue).
لَّا یُسۡمِنُ وَلَا یُغۡنِی مِن جُوعࣲ
neither (Laa) fattens (Yus'minu) nor (Walaa) satisfies (Yug'nii) any (Min) hunger (Juue).
https://thegreatkoran.com/88:7
﴾ ٨ ﴿ وُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ نَّاعِمَةࣱ
﴾ 8 ﴿
On that day (Yaw'maizin), other faces (Wujuu'un) will be comfortable (Naa'ema’),
وُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ نَّاعِمَةࣱ
On that day (Yaw'maizin), other faces (Wujuu'un) will be comfortable (Naa'ema’),
https://thegreatkoran.com/88:8
﴾ ٩ ﴿ لِّسَعۡیِهَا رَاضِیَةࣱ
﴾ 9 ﴿
satisfied (Raadiya’) with (Li)their effort(53:40)(Sa'yi-haa)
لِّسَعۡیِهَا رَاضِیَةࣱ
satisfied (Raadiya’) with (Li) their effort (53:40) (Sa'yi-haa)
https://thegreatkoran.com/88:9
﴾ ١٠ ﴿ فِی جَنَّةٍ عَالِیَةࣲ
﴾ 10 ﴿
in (Fii) an elevated (Ääliya') garden (Jannatin),
فِی جَنَّةٍ عَالِیَةࣲ
in (Fii) an elevated (Ääliya') garden (Jannatin),
https://thegreatkoran.com/88:10
﴾ ١١ ﴿ لَّا تَسۡمَعُ فِیهَا لَـٰغِیَةࣰ
﴾ 11 ﴿
wherein (Fiiha) they will hear (Tus'mau) no (Laa) nonsense (Laagiya').
لَّا تَسۡمَعُ فِیهَا لَـٰغِیَةࣰ
wherein (Fiiha) they will hear (Tus'mau) no (Laa) nonsense (Laagiya').
https://thegreatkoran.com/88:11
﴾ ١٢ ﴿ فِیهَا عَیۡنࣱ جَارِیَةࣱ
﴾ 12 ﴿
Therein (Fiiha) is a flowing (Jaariya’) spring water (Äi'nun).
فِیهَا عَیۡنࣱ جَارِیَةࣱ
Therein (Fiiha) is a flowing (Jaariya’) spring water (Äi'nun).
https://thegreatkoran.com/88:12
﴾ ١٣ ﴿ فِیهَا سُرُرࣱ مَّرۡفُوعَةࣱ
﴾ 13 ﴿
Therein (Fiiha) are elevated (Mar'fuuä') couches (Sururun)
﴾ 17 ﴿
Do they then not (Afalaa) look (Yanzuruuna) at (ilaa)the camels(El'Ibili); how (Kai'fa) they have been created (shaped)(Khuliqat’)?
أَفَلَا یَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَیۡفَ خُلِقَتۡ
Do they then not (Afalaa) look (Yanzuruuna) at (ilaa) the camels (El' Ibili); how (Kai'fa) they have been created (shaped) (Khuliqat’)?
https://thegreatkoran.com/88:17
﴾ ١٨ ﴿ وَإِلَى ٱلسَّمَاۤءِ كَیۡفَ رُفِعَتۡ
﴾ 18 ﴿
And (Wa) at (ilaa)the sky(Es'Samaai); how (Kai'fa) it has been raised (Rufiät')?
وَإِلَى ٱلسَّمَاۤءِ كَیۡفَ رُفِعَتۡ
And (Wa) at (ilaa) the sky (Es'Samaai); how (Kai'fa) it has been raised (Rufiät')?
https://thegreatkoran.com/88:18
﴾ ١٩ ﴿ وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَیۡفَ نُصِبَتۡ
﴾ 19 ﴿
And (Wa) at (ilaa)the mountains(El'Jibaali); how (Kai'fa) they have been set up (Nusibat')?
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَیۡفَ نُصِبَتۡ
And (Wa) at (ilaa) the mountains (El'Jibaali); how (Kai'fa) they have been set up (Nusibat')?
https://thegreatkoran.com/88:19
﴾ ٢٠ ﴿ وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَیۡفَ سُطِحَتۡ
﴾ 20 ﴿
And (Wa) at (ilaa)the earth(El'Ar'di); how (Kai'fa)it has been spread out(Sutihat’)?
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَیۡفَ سُطِحَتۡ
And (Wa) at (ilaa) the earth (El'Ar'di); how (Kai'fa) it has been spread out (Sutihat’)?
https://thegreatkoran.com/88:20
﴾ ٢١ ﴿ فَذَكِّرۡ إِنَّمَاۤ أَنتَ مُذَكِّرࣱ
﴾ 21 ﴿
So (Fa) remind (Zakkir’); you (s)(Anta) are only (Innamaa)a reminder(Muzakkir).
فَذَكِّرۡ إِنَّمَاۤ أَنتَ مُذَكِّرࣱ
So (Fa) remind (Zakkir’); you (s) (Anta) are only (Innamaa) a reminder (Muzakkir).
https://thegreatkoran.com/88:21
﴾ ٢٢ ﴿ لَّسۡتَ عَلَیۡهِم بِمُصَیۡطِرٍ
﴾ 22 ﴿
You (s) are not (Las'ta Bi)in control(Musoi'tir) over them (Älai'him). (6:107)
لَّسۡتَ عَلَیۡهِم بِمُصَیۡطِرٍ
You (s) are not (Las'ta Bi) in control (Musoi'tir) over them (Älai'him). (6:107)
https://thegreatkoran.com/88:22
﴾ 24 ﴿
then (Fa) GOD (Ellahu) will punish him with (Yuäzzibu-hu) the greatest (El'Ak'bar) punishment (El'Äzaaba).
فَیُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
then (Fa) GOD (Ellahu) will punish him with (Yuäzzibu-hu) the greatest (El'Ak'bar) punishment (El'Äzaaba).
https://thegreatkoran.com/88:24
﴾ ٢٥ ﴿ إِنَّ إِلَیۡنَاۤ إِیَابَهُمۡ
﴾ 25 ﴿
Indeed (Inna), to Us (ilai'naa) is their return (Iyaaba-hum’).
إِنَّ إِلَیۡنَاۤ إِیَابَهُمۡ
Indeed (Inna), to Us (ilai'naa) is their return (Iyaaba-hum’).
https://thegreatkoran.com/88:25
﴾ ٢٦ ﴿ ثُمَّ إِنَّ عَلَیۡنَا حِسَابَهُم
﴾ 26 ﴿
Then (Thumma) indeed (Inna), upon Us (Älai'naa) is their reckoning(13:40)(Hisaaba-hum).
ثُمَّ إِنَّ عَلَیۡنَا حِسَابَهُم
Then (Thumma) indeed (Inna), upon Us (Älai'naa) is their reckoning (13:40) (Hisaaba-hum).
https://thegreatkoran.com/88:26