﴾ 1 ﴿
When (Izaa) the sun (Es'Sham'su) have been wrapped up (Kuwwirat')*
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ
When (Izaa) the sun (Es'Sham'su) have been wrapped up (Kuwwirat')*
https://thegreatkoran.com/81:1
٢ وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
﴾ 2 ﴿
and (Wa) when (Izaa) the stars (En'Nujuumu) have become opaque (Enkadarat'),
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
and (Wa) when (Izaa) the stars (En'Nujuumu) have become opaque (Enkadarat'),
https://thegreatkoran.com/81:2
٣ وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
﴾ 3 ﴿
and (Wa) when (Izaa) the mountains (El'Jibaalu) have been dispatched (Suyyirat'),
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
and (Wa) when (Izaa) the mountains (El'Jibaalu) have been dispatched (Suyyirat'),
https://thegreatkoran.com/81:3
٤ وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
﴾ 4 ﴿
and (Wa) when (Izaa)the inseminations (El'Eshaaru) have been suspended (Uttilat'),
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
and (Wa) when (Izaa) the inseminations (El'Eshaaru) have been suspended (Uttilat'),
https://thegreatkoran.com/81:4
٥ وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
﴾ 5 ﴿
and (Wa) when (Izaa) the beasts (El'Wuhuushu) have been gathered (Hushirat'),
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ
and (Wa) when (Izaa) the beasts (El'Wuhuushu) have been gathered (Hushirat'),
https://thegreatkoran.com/81:5
٦ وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
﴾ 6 ﴿
and (Wa) when (Izaa) the seas (El'Bihaaru) have been overflowed (Sujjirat'),
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
and (Wa) when (Izaa) the seas (El'Bihaaru) have been overflowed (Sujjirat'),
https://thegreatkoran.com/81:6
٧ وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
﴾ 7 ﴿
and (Wa) when (Izaa)the souls(En'Nufuusu) have been joined (Zuwwijat'),
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ
and (Wa) when (Izaa) the souls (En'Nufuusu) have been joined (Zuwwijat'),
https://thegreatkoran.com/81:7
٨ وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
﴾ 8 ﴿
and (Wa) when (Izaa) the buried alive (f)(El'Maw'uudatu) has been asked (Suilat')(16:59)
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
and (Wa) when (Izaa) the buried alive (f) (El'Maw'uudatu) has been asked (Suilat') (16:59)
https://thegreatkoran.com/81:8
٩ بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ
﴾ 9 ﴿
for (Bi) what (Ayyi)sin(Zanbin) she was killed (Qutilat').
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ
for (Bi) what (Ayyi) sin (Zanbin) she was killed (Qutilat').
https://thegreatkoran.com/81:9
١٠ وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
﴾ 10 ﴿
And (Wa) when (Izaa)the pages(Es'Suhufu) have been spread out (Nushirat’),
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
And (Wa) when (Izaa) the pages (Es'Suhufu) have been spread out (Nushirat’),
https://thegreatkoran.com/81:10
١١ وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
﴾ 11 ﴿
and (Wa) when (Izaa) the sky (Es'Samaau) has been swept away (Kushitot'),
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ
and (Wa) when (Izaa) the sky (Es'Samaau) has been swept away (Kushitot'),
https://thegreatkoran.com/81:11
١٢ وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
﴾ 12 ﴿
and (Wa) when (Izaa) Hell (El'Jahiimu) has been kindled (Su’’erat'),
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
and (Wa) when (Izaa) Hell (El'Jahiimu) has been kindled (Su’’erat'),
https://thegreatkoran.com/81:12
١٣ وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
﴾ 13 ﴿
and (Wa) when (Izaa) the Garden (El'Jannatu) has been brought near (Uz'lifat'),
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
and (Wa) when (Izaa) the Garden (El'Jannatu) has been brought near (Uz'lifat'),
https://thegreatkoran.com/81:13
١٤ عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ
﴾ 14 ﴿
a soul (Naf'sun) will know (Älimat') what (Maa) it has brought (Ah'dorat').
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ
a soul (Naf'sun) will know (Älimat') what (Maa) it has brought (Ah'dorat').
https://thegreatkoran.com/81:14
١٥ فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
﴾ 15 ﴿
So (Fa) I swear by (Laa'Uq'simuBi)the planets(El'Khunnas)
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
So (Fa) I swear by (Laa' Uq'simu Bi) the planets (El'Khunnas)
https://thegreatkoran.com/81:15
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ
gliding (El'Jawaari) in outer space (El'Kunnas),
https://thegreatkoran.com/81:16
١٧ وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
﴾ 17 ﴿
and (Wa) the night (Ellai'li) when (Izaa) it grows dark (Äs'äs),
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
and (Wa) the night (Ellai'li) when (Izaa) it grows dark (Äs'äs),
https://thegreatkoran.com/81:17
١٨ وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
﴾ 18 ﴿
and (Wa) the morning (Es'Sub'hi) when (Izaa) it breathes (Tanaffas).
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
and (Wa) the morning (Es'Sub'hi) when (Izaa) it breathes (Tanaffas).
https://thegreatkoran.com/81:18
١٩ إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
﴾ 19 ﴿
Indeed, it (Innahu) is (La) the word (Qaw'lu) of an honourable(Kariim)messenger(Rasuulin)(69:40)
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Indeed, it (Innahu) is (La) the word (Qaw'lu) of an honourable (Kariim) messenger (Rasuulin) (69:40)
https://thegreatkoran.com/81:19
٢٠ ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
﴾ 20 ﴿
possessor (Zii) of strength (Quwwatin), in front of (Enda) the Possessor (Zii) of the Firmly Fixed(Makiin)Throne(El'Är'shi),
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
possessor (Zii) of strength (Quwwatin), in front of (Enda) the Possessor (Zii) of the Firmly Fixed (Makiin) Throne (El'Är'shi),
https://thegreatkoran.com/81:20
﴾ 22 ﴿
And (Wa) your friend (Mohammed)(Soahibu-kum) is not (Maa Bi) a madman (Maj'nuun).
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ
And (Wa) your friend (Mohammed) (Soahibu-kum) is not (Maa Bi) a madman (Maj'nuun).
https://thegreatkoran.com/81:22
٢٣ وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
﴾ 23 ﴿
For (Wa) he (M) certainly (Laqad') saw him (Ra’aa-hu) in (Bi) the clear (El'Mubiin)horizon(El'Ufuqi). (53:7)
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ
For (Wa) he (M) certainly (Laqad') saw him (Ra’aa-hu) in (Bi) the clear (El'Mubiin) horizon (El'Ufuqi). (53:7)
https://thegreatkoran.com/81:23
٢٤ وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
﴾ 24 ﴿
And (Wa) he (M)(Huwa) is not (Maa Bi) concealing (DoniiniÄlaa)the unseen(El'Gai'bi),
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
And (Wa) he (M) (Huwa) is not (Maa Bi) concealing (Doniini Älaa) the unseen (El'Gai'bi),
https://thegreatkoran.com/81:24
٢٥ وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
﴾ 25 ﴿
nor (Wamaa) is he (Huwa) with (Bi) the word (Qaw'li) of the accursed(Rajiim)devil(Shai'toanin).
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ
nor (Wamaa) is he (Huwa) with (Bi) the word (Qaw'li) of the accursed (Rajiim) devil (Shai'toanin).
https://thegreatkoran.com/81:25
٢٦ فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
﴾ 26 ﴿
So (Fa) where (Ai'na) are you (p) going (Taz'habuun)?
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
So (Fa) where (Ai'na) are you (p) going (Taz'habuun)?
https://thegreatkoran.com/81:26
٢٧ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
﴾ 27 ﴿
It (Huwa) is only (In'illa)a remembrance(Zik'run) to the worlds (Lil'Äälamiin),
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ
It (Huwa) is only (In' illa) a remembrance (Zik'run) to the worlds (Lil' Äälamiin),
https://thegreatkoran.com/81:27
٢٨ لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ
﴾ 28 ﴿
for whoever (Liman) wills (Shaa'a) to (An) be upright (Yas'taqiim) among you (Minkum').
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ
for whoever (Liman) wills (Shaa'a) to (An) be upright (Yas'taqiim) among you (Minkum').
https://thegreatkoran.com/81:28
﴾ 29 ﴿
And (Wa) you do not (Maa) will (Tashaa'u) unless (illaAn) GOD wills (Yashaa'a-llahu); LORD (Rabbu) of the worlds (El'Äälamiin).
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
And (Wa) you do not (Maa) will (Tashaa'u) unless (illa An) GOD wills (Yashaa'a-llahu); LORD (Rabbu) of the worlds (El'Äälamiin).
https://thegreatkoran.com/81:29