Loading...

The Heights سُورَةُ الأَعۡرَافِ

 ﴾ ١ ﴿ الۤمۤصۤ
 ﴾ 1 ﴿ A (Alif), L (Laam), M (Miim), S (Soad):
 ﴾ ٢ ﴿ كِتَـٰبٌ أُنزِلَ إِلَیۡكَ فَلَا یَكُن فِی صَدۡرِكَ حَرَجࣱ مِّنۡهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِینَ
 ﴾ 2 ﴿ It is a book (Kitaabun) revealed (Unzila) to you (s) (ilai'ka), so (Fa) let there be (Yakun) no (Laa) difficulty (Harajun) in (Fii) your bosom (Sod'ri-ka) thereof (Min'hu) that (Li) you may warn (Tunzira) by it (Bihi) and (Wa) as remembrance (Zik'raa) for the believers (Lil' Mu'miniin). (6:19)
 ﴾ ٣ ﴿ ٱتَّبِعُوا۟ مَاۤ أُنزِلَ إِلَیۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ مِن دُونِهِۦۤ أَوۡلِیَاۤءَۗ قَلِیلࣰا مَّا تَذَكَّرُونَ
 ﴾ 3 ﴿ Follow (6:155) (Ettabiu') what (Maa) has been revealed (Unzila) to you (p) (ilai'kum) from (Min) your LORD (Rabbi-kum') and do not (Walaa) follow (Tattabiu') allies (Aw'liyaa'a) besides HIM (Min Duuni-hi). Rarely do (Qaliilan Maa) you take heed (Tazakkaruun).
 ﴾ ٤ ﴿ وَكَم مِّن قَرۡیَةٍ أَهۡلَكۡنَـٰهَا فَجَاۤءَهَا بَأۡسُنَا بَیَـٰتًا أَوۡ هُمۡ قَاۤىِٕلُونَ
 ﴾ 4 ﴿ And (Wa) how many (Kam) a (Min) town (Qar'yatin) have We annihilated (Ah'lak'naa-haa), and (Fa) Our torment (Ba'su-naa) came to them (Jaa'a-ha) in retirement (Bayaatan) or (Aw) while they (Hum') were resting (Qaai'luun).
 ﴾ ٥ ﴿ فَمَا كَانَ دَعۡوَىٰهُمۡ إِذۡ جَاۤءَهُم بَأۡسُنَاۤ إِلَّاۤ أَن قَالُوۤا۟ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِینَ
 ﴾ 5 ﴿ And (Fa) when (Iz') Our torment (Ba'su-naa) came to them (Jaa'a-hum), their allegation (Da'waa-hum) was (Kaana) only (Maa illaa) to (An) say (Qaaluu'), "Indeed (Inna), we were (Kunnaa) transgressors (Zoalimiin)!"
 ﴾ ٦ ﴿ فَلَنَسۡـَٔلَنَّ ٱلَّذِینَ أُرۡسِلَ إِلَیۡهِمۡ وَلَنَسۡـَٔلَنَّ ٱلۡمُرۡسَلِینَ
 ﴾ 6 ﴿ Therefore (Fa) We will (La) question (Nas'alanna) those (Ellaziina) to whom (ilai'him) it was sent (Ur'sila), and (Wa) We will (La) question (Nas'alanna) the messengers (5:109) (El'Mur'saliin).
 ﴾ ٧ ﴿ فَلَنَقُصَّنَّ عَلَیۡهِم بِعِلۡمࣲۖ وَمَا كُنَّا غَاۤىِٕبِینَ
 ﴾ 7 ﴿ Then (Fa) We will (La) narrate (Naqussonna) to them (Älai'him) by (Bi) knowledge (il'min); for (Wa) We were (Kunnaa) not (Maa) absent (Gaa'ibiin).
 ﴾ ٨ ﴿ وَٱلۡوَزۡنُ یَوۡمَىِٕذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَ ٰ⁠زِینُهُۥ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
 ﴾ 8 ﴿ And (Wa) the weighing (El'Waz'nu) on that day (Yaw'maizin) will be the truth (El'Haqqu). And (Fa) those (Man) whose scales (Mawaaziinu-hu) will be heavy (Thaqulat'), thence (Fa) they (Humu) will be those (U'laaika) who are the successful (El'Muf'lihuun).
 ﴾ ٩ ﴿ وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَ ٰ⁠زِینُهُۥ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ خَسِرُوۤا۟ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَا یَظۡلِمُونَ
 ﴾ 9 ﴿ As for (Wa) those (Man') whose scales (Mawaaziinu-hu) will be light (Khaffat'), then (Fa) those (U'laaika) are the ones who (Ellaziina) will lose (Khasiruu') their souls (Anfusa-hum) because (Bimaa) they were (Kaanu') unjust (Yuz'limuun) to (Bi) Our verses (Aayaati-naa).
 ﴾ ١٠ ﴿ وَلَقَدۡ مَكَّنَّـٰكُمۡ فِی ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِیهَا مَعَـٰیِشَۗ قَلِیلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ
 ﴾ 10 ﴿ And (Wa) We have certainly (Laqad') established you (p) (Makkannaa-kum') on earth (Fiil' Ar'di) and (Wa) made (Jaäl'naa) livelihood (Ma'ääyisha) for you (Lakum') therein (Fiihaa). Rarely (Qaliilan Maa) are you thankful (Tash'kuruun).
 ﴾ ١١ ﴿ وَلَقَدۡ خَلَقۡنَـٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَـٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ ٱسۡجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوۤا۟ إِلَّاۤ إِبۡلِیسَ لَمۡ یَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِینَ
 ﴾ 11 ﴿ And (Wa) We certainly (Laqad') created you (Khalaq'naa-kum') and (Thumma) formed you (Sowwar'naa-kum'), and then (Thumma) We said (Qul'naa) to the Angels (Lil' Malaaikati), "Prostrate (Es'judu') to (Li) Adam (Aadama)," so (Fa) they prostrated (Sajaduu'), except (illaa) Lucifer (Ib'liisa); he was (Yakun) not (Lam') of (Mina) those who prostrated (Es'Saajidiin). (17:61)
 ﴾ ١٢ ﴿ قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسۡجُدَ إِذۡ أَمَرۡتُكَۖ قَالَ أَنَا۠ خَیۡرࣱ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِی مِن نَّارࣲ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِینࣲ
 ﴾ 12 ﴿ HE (God) said (Qaala), "What (Maa) prevented you (Manaä-ka) to not (Alla) prostrate (Tas'juda) when (Iz') I commanded you (Amar'tu-ka)?" He (Lucifer) said (Qaala), "I am (Ana') better (Khai'run) than him (Adam) (Min'hu); YOU created me (Khalaq'tanii) from (Min) fire (Naarin) and (Wa) created him (Khalaq'ta-hu) from (Min) clay (Tiini)."
 ﴾ ١٣ ﴿ قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا یَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِیهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّـٰغِرِینَ
 ﴾ 13 ﴿ HE (God) said (Qaala), "Then (Fa) descend (Eh'bit') from it (Min'ha), for (Fa) you do not have (Maa Yakuunu Laka) to (An) be arrogant (Tatakabbara) therein (Fiiha). So (Fa) go out (Ekh'ruj'); indeed, you (Innaka) are of (Mina) the dejected (Es'Soagiriin)."
 ﴾ ١٤ ﴿ قَالَ أَنظِرۡنِیۤ إِلَىٰ یَوۡمِ یُبۡعَثُونَ
 ﴾ 14 ﴿ He (Lucifer) said (Qaala), "Respite me (Anzir'nii) until (ilaa) the day (Yaw'mi) they will be resurrected (Yub'äthuun)."
 ﴾ ١٥ ﴿ قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِینَ
 ﴾ 15 ﴿ HE (God) said (Qaala), "Indeed, you (Innaka) are of (Mina) the respited (El'Munzoriin)."
 ﴾ ١٦ ﴿ قَالَ فَبِمَاۤ أَغۡوَیۡتَنِی لَأَقۡعُدَنَّ لَهُمۡ صِرَ ٰ⁠طَكَ ٱلۡمُسۡتَقِیمَ
 ﴾ 16 ﴿ He (Lucifer) said (Qaala), "Because of what (Fabimaa) YOU have trapped me (Ag'wai'tanii), I will (La) sit (Aq'udanna) for them (Lahum') on YOUR (-ka) straight (El'Mus'taqiim) path (Siraata-). (6:153)
 ﴾ ١٧ ﴿ ثُمَّ لَـَٔاتِیَنَّهُم مِّنۢ بَیۡنِ أَیۡدِیهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ وَعَنۡ أَیۡمَـٰنِهِمۡ وَعَن شَمَاۤىِٕلِهِمۡۖ وَلَا تَجِدُ أَكۡثَرَهُمۡ شَـٰكِرِینَ
 ﴾ 17 ﴿ "Then (Thumma) I will (La) come to them (Atiyannahum) from (Min) their front (Bai'ni Ai'dii-him') and (Wa) from (Min') their behind (Khal'fi-him') and from (Än) their right (Ai'maani-him') and from (Än) their left (Shamaaili-him'), and (Wa) YOU will not (Laa) find (Tajidu) most of them (Ak'thara-hum') grateful (Shaakiriin)."
 ﴾ ١٨ ﴿ قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومࣰا مَّدۡحُورࣰاۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِینَ
 ﴾ 18 ﴿ HE (God) said (Qaala), "Go out (Ekh'ruj') from it (Min'ha), disgraced (Maz'uuman) and banished (Mad'huuran). For (La) whosoever (Man) follows you (Lucifer) (Tabiä-ka) among them (Min'hum'), I will (La) fill (Am'la'anna) Hell (Jahannama) with you (Minkum'), all together (Aj'maeen). (17:63)
 ﴾ ١٩ ﴿ وَیَـٰۤـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ فَكُلَا مِنۡ حَیۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِینَ
 ﴾ 19 ﴿ "O (Yaa) Adam (Aadamu), you (Anta) and (Wa) your mate (f) (Zaw'ju-ka) should dwell in (Es'kun') the garden (El'Jannata) and (Fa) eat (Kulaa) from (Min') wherever (Hai'thu) you both desire (Shi'tumaa), but (Wa) do not (Laa) approach (Taq'raba) this (Haazihi) tree (Es'Shajarata), then (Fa) you would be (Takuuna) of (Mina) the transgressors (Ez'Zoalimiin)." (2:35)
 ﴾ ٢٠ ﴿ فَوَسۡوَسَ لَهُمَا ٱلشَّیۡطَـٰنُ لِیُبۡدِیَ لَهُمَا مَا وُۥرِیَ عَنۡهُمَا مِن سَوۡءَ ٰ⁠ تِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنۡ هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّاۤ أَن تَكُونَا مَلَكَیۡنِ أَوۡ تَكُونَا مِنَ ٱلۡخَـٰلِدِینَ
 ﴾ 20 ﴿ But (Fa) the devil (Es'Shai'toanu) whispered (Was'wasa) to them both (Lahumaa) in order to (Li) show them (Yub'diya Lahuma) what (Maa) was concealed (Wu'riya) from them (Än'humaa) of (Min) their bodies (shame) (Saw'aati-himaa). He (the devil) said (Qaala), "Your LORD (Rabbu-kumaa) did not (Maa) forbid you (Nahaa-kumaa) from (Än') this (Haazihi) tree (20:120) (Es'Shajarati) except (illa) from (An) becoming (Takuuna) two angels (Malakai'ni) or (Aw') being (Takuuna) among (Mina) the immortals (El'Khaalidiin)."
 ﴾ ٢١ ﴿ وَقَاسَمَهُمَاۤ إِنِّی لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّـٰصِحِینَ
 ﴾ 21 ﴿ And (Wa) he (the devil) swore to them both (Qaasama-humaa), "Indeed, I am (Innii) of (Lamina) the advisers (En'Naasihiin) to you (Lakumaa)."
 ﴾ ٢٢ ﴿ فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورࣲۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَ ٰ⁠ تُهُمَا وَطَفِقَا یَخۡصِفَانِ عَلَیۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَاۤ أَلَمۡ أَنۡهَكُمَا عَن تِلۡكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَاۤ إِنَّ ٱلشَّیۡطَـٰنَ لَكُمَا عَدُوࣱّ مُّبِینࣱ
 ﴾ 22 ﴿ So (Fa) he indicated them (Dallaa-humaa) by (Bi) delusion (Guruurin). And (Fa) when (Lamma) they tasted (Zaaqa) the tree (Es'Shajarata), their bodies (Saw'aatu-huma) became apparent to them (Badat' Lahuma), and they immediately began (Tafiqaa) to cover themselves (Yukh'sifaani Älai'hima) from (Min) the leaves (Waraqi) of the garden (El'Jannati). And (Wa) their LORD (Rabbu-humaa) called them both (Naadaa-humaa), "Did I not (Alam') forbid you (An'ha-kumaa) from (Än) that (Til'kuma) tree (Es'Shajarati) and (Wa) told you both (Aqulla-kumaa) that (Inna) the devil (Es'Shai'toana) is a clear (Mubiin) enemy (Äduwwun) to you (Lakumaa)?"
 ﴾ ٢٣ ﴿ قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَاۤ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَـٰسِرِینَ
 ﴾ 23 ﴿ They said (Qaalaa), "Our LORD (Rabba-naa), we have wronged (Zolam'naa) our souls (Anfusa-naa), and (Wa) if (In) YOU do not (Lam') forgive us (Tag'fir' Lanaa) and have mercy upon us (Tar'ham'naa), we would (La) be (Nakuunanna) of (Mina) the losers (El'Khaasiriin)." (20:122)
 ﴾ ٢٤ ﴿ قَالَ ٱهۡبِطُوا۟ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوࣱّۖ وَلَكُمۡ فِی ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرࣱّ وَمَتَـٰعٌ إِلَىٰ حِینࣲ
 ﴾ 24 ﴿ HE (God) said (Qaala), "Descend (Eh'bitu') as enemies (Äduww') to each other (Ba'du-kum' Li Ba'din). And (Wa) for you (p) (Lakum) is residence (Mus'taqarrun) and enjoyment (Mataaun) until (ilaa) a time (Hiin)."
 ﴾ ٢٥ ﴿ قَالَ فِیهَا تَحۡیَوۡنَ وَفِیهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ
 ﴾ 25 ﴿ HE (God) said (Qaala), "Therein (Fiiha) you will live (Tah'yaw'na), and (Wa) therein (Fiiha) you will die (Tamuutuuna), and from it (Min'haa) you will be brought forth (resurrected) (Tukh'rajuun)."
 ﴾ ٢٦ ﴿ یَـٰبَنِیۤ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَیۡكُمۡ لِبَاسࣰا یُوَ ٰ⁠رِی سَوۡءَ ٰ⁠ تِكُمۡ وَرِیشࣰاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَ ٰ⁠لِكَ خَیۡرࣱۚ ذَ ٰ⁠لِكَ مِنۡ ءَایَـٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ یَذَّكَّرُونَ
 ﴾ 26 ﴿ O (Yaa) children (Banii) of Adam (Aadama), We have (Qad') revealed to you (Anzal'naa Älai'kum) clothing (Libaasan) to conceal (Yuwaarii) your bodies (shame) (Saw'aati-kum'), and (Wa) as apparel (Riishan). As for (Wa) the clothing (Libaasu) of piousness (Ettaq'waa); that (Zaalika) is best (Khai'run). That (Zaalika) is from (Min') the signs of GOD (Aayaati-llahi) perhaps they (Lällahum') will remember (Yazakkaruun).
 ﴾ ٢٧ ﴿ یَـٰبَنِیۤ ءَادَمَ لَا یَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّیۡطَـٰنُ كَمَاۤ أَخۡرَجَ أَبَوَیۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ یَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِیُرِیَهُمَا سَوۡءَ ٰ⁠ تِهِمَاۤۚ إِنَّهُۥ یَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِیلُهُۥ مِنۡ حَیۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّیَـٰطِینَ أَوۡلِیَاۤءَ لِلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ
 ﴾ 27 ﴿ O (Yaa) children (Banii) of Adam (Aadama), do not let (Laa) the devil (Es’Shaitoanu) entice you (Yaf'tinannakum) as (Kamaa) he ousted (Akh'raja) your two parents (Abawai'kum’) from (Mina) the garden (El'Jannati), abstaining them from (Yanza'u Än'humaa) their clothing (Libaasa-humaa) in order to (Li) show them (Yuriyahuma) their bodies (Saw'aati-himaa). Indeed (Innahu), he (Huwa) and (Wa) his tribe (jinns) (Qabiilu-hu) see you (Yaraa-kum) from (Min') where (Hai'thu) you do not (Laa) see them (Taraw'nahum'). Indeed (Innaa), We have appointed (Jaäl'naa) the devils (Es'Shayaatiina) as allies (Aw'liyaa'a) to those who (Lillaziina) do not (Laa) believe (Yu'minuun).
 ﴾ ٢٨ ﴿ وَإِذَا فَعَلُوا۟ فَـٰحِشَةࣰ قَالُوا۟ وَجَدۡنَا عَلَیۡهَاۤ ءَابَاۤءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَاۤءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
 ﴾ 28 ﴿ And (Wa) when (Izaa) they act (Faälu') obscene (Faahishatan), they say (Qaalu'), "We found (Wajad'na) our fathers (Aabaa'a-naa) upon it (Älai'haa), and GOD (Ellahu) has commanded us (Amara-naa) to it (Bihaa)." Say (Qul'): "Indeed, GOD (Innallaha) does not (Laa) command (Ya'muru) to (Bi) obscenity (El'Fah'shaa'i). Are you saying (A-taquluuna) about GOD (Älaallahi) what (Maa) you do not (Laa) know (Ta'lamuun)?"
 ﴾ ٢٩ ﴿ قُلۡ أَمَرَ رَبِّی بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِیمُوا۟ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدࣲ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِینَ لَهُ ٱلدِّینَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ
 ﴾ 29 ﴿ Say (Qul'): "My LORD (Rabbii) commands to (Amara Bi) justice (El'Qis'ti) and (Wa) to erect (Aqiimu') your faces (Wujuuha-kum’) at (Enda) every (Kulli) mosque (Mas'jidin) and invoke HIM (Ed'uu-hu) sincerely devoting (Mukh'lisiina) the religion (Ed'Diina) to HIM (Lahu)." Just as (Kamaa) HE initiated you (p) (Bada’a-kum’), you will return (Tauuduun).
 ﴾ ٣٠ ﴿ فَرِیقًا هَدَىٰ وَفَرِیقًا حَقَّ عَلَیۡهِمُ ٱلضَّلَـٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُوا۟ ٱلشَّیَـٰطِینَ أَوۡلِیَاۤءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَیَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ
 ﴾ 30 ﴿ A group (Fariiqan) HE guided (Hadaa), and (Wa) another group (Fariiqan) had error (Ed'Dolaalatu) imposed on them (Haqqa Älai'himu). Indeed, they (Innahumu) have taken (Ettakhazu) the devils (Es'Shayaatiina) as allies (Aw'liyaa'a) other than GOD (Min Duuni-llahi), and they think (Yah'sabuuna) that they (Annahum) are guided (Muh'taduun).
 ﴾ ٣١ ﴿ ۞ یَـٰبَنِیۤ ءَادَمَ خُذُوا۟ زِینَتَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدࣲ وَكُلُوا۟ وَٱشۡرَبُوا۟ وَلَا تُسۡرِفُوۤا۟ۚ إِنَّهُۥ لَا یُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِینَ
 ﴾ 31 ﴿ O (Yaa) children (Banii) of Adam (Aadama), take (Khuzu') your adornment (Ziinata-kum’) to (Enda) every (Kulli) mosque (Mas'jidin), and (Wa) eat (Kulu') and drink (Esh'rabu'), but (Wa) do not (Laa) waste (Tus'rifuu'). Indeed, HE (Innahu) does not (Laa) like (Yuhibbu) the profligates (El'Mus'rifiin).
 ﴾ ٣٢ ﴿ قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِینَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِیۤ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّیِّبَـٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِیَ لِلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا خَالِصَةࣰ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِۗ كَذَ ٰ⁠لِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡـَٔایَـٰتِ لِقَوۡمࣲ یَعۡلَمُونَ
 ﴾ 32 ﴿ Say (Qul'): "Who (Man) has forbidden (Harrama) the adornment of GOD (Ziinata-llahi) which (Ellatii) HE has produced (Akh'raja) for (Li) HIS servants (Ebaadi-hi) as well as (Wa) the good things (Ettoyyibaati) of (Mina) sustenance (Er'Riz'qi)?" Say (Qul'): "They (the adornment) (Hiya) are exclusively (Khaalisotan) for those who (Lillaziina) believe (Aamanu') during (Fii) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati) to the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati)." Thus (Kazaalika) have We explained (Nufassilu) the verses (El'Aayaati) for (Li) people (Qaw'min) who know (Ya'lamuun).
 ﴾ ٣٣ ﴿ قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّیَ ٱلۡفَوَ ٰ⁠حِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡیَ بِغَیۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُوا۟ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ یُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَـٰنࣰا وَأَن تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
 ﴾ 33 ﴿ Say (Qul'): "My LORD (Rabbiya) only (Innamaa) forbids (Harrama) obscenities (El'Fawaahisha); what (Maa) is apparent (Zohara) thereof (Min'ha) and what (Wamaa) is hidden (Batona) of sin (El' Ith'ma), and oppression (El'Bag'ya) without (Bi-Gai'ri) right (El'Haqqi), and to (An) associate others (Tush'riku') with GOD (Billahi) for which (Bihi) HE has not (Maa Lam') sent down (Yunazzil') any authority (Sul'toanan), and (Wa) to (An) say (Taquulu') what (Maa) you do not (Laa) know (Ta'lamuun) about GOD (Älaallahi)."
 ﴾ ٣٤ ﴿ وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلࣱۖ فَإِذَا جَاۤءَ أَجَلُهُمۡ لَا یَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةࣰ وَلَا یَسۡتَقۡدِمُونَ
 ﴾ 34 ﴿ And (Wa) for (Li) every (Kulli) nation (Ummatin) is a term (Ajalun). So (Fa) when (Izaa) their term (Ajalu-hum) has come (Jaa'a), they will not (Laa) be delayed (Yas'ta'khiruuna) an hour (Saa'ät'), nor (Walaa) will they advance (Yas'taq'dimuun).
 ﴾ ٣٥ ﴿ یَـٰبَنِیۤ ءَادَمَ إِمَّا یَأۡتِیَنَّكُمۡ رُسُلࣱ مِّنكُمۡ یَقُصُّونَ عَلَیۡكُمۡ ءَایَـٰتِی فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَیۡهِمۡ وَلَا هُمۡ یَحۡزَنُونَ
 ﴾ 35 ﴿ O (Yaa) children (Banii) of Adam (Aadama), if (Immaa) messengers (10:47) (Rusulun) among you (Minkum') come to you (Ya'tiyanna-kum) narrating (Yaqussuuna) MY verses (Aayaatii) to you (Älai'kum), then (Fa) whoever (Mani) becomes pious (Ettaqaa) and (Wa) reforms (As'laha); there (Fa) will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon them (Älai'him) nor (Walaa) will they (Hum') grieve (Yah'zanuun).
 ﴾ ٣٦ ﴿ وَٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُوا۟ عَنۡهَاۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ
 ﴾ 36 ﴿ As for (Wa) those who (Ellaziina) deny (Kazzabu' Bi) Our verses (Aayaati-naa) and (Wa) become arrogant (Es'tak'baru') towards them (Än'haa), those (U'laaika) will be the companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari), they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
 ﴾ ٣٧ ﴿ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔایَـٰتِهِۦۤۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ یَنَالُهُمۡ نَصِیبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَـٰبِۖ حَتَّىٰۤ إِذَا جَاۤءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا یَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوۤا۟ أَیۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُوا۟ ضَلُّوا۟ عَنَّا وَشَهِدُوا۟ عَلَىٰۤ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُوا۟ كَـٰفِرِینَ
 ﴾ 37 ﴿ So who (Faman') is more unjust (Az'lamu) than one who (Mimmani) fabricates (Ef'taraa) falsehood (Kaziban) about GOD (Älaallahi) or (Aw') deny (Kazzaba Bi) HIS verses (Aayaati-hi)? Those (U'laaika) will acquire (Yanaalu-hum) their share (Nasiibu-hum) of (Mina) the register (El'Kitaabi) until (Hattaa) when (Izaa) Our messengers (Angels) (Rusulu-naa) come to them (Jaa'at'hum) to cause their death (Yatawaffaw'nahum), they (the messengers) will say (Qaaluu'), "Where (Ai'na) are those (Maa) you used to (Kuntum) invoke (Tad'uuna) besides GOD (Min Duuni-llahi)?" They (the unjust) will say (Qaalu'), "They have diverted from us (Dollu' Ännaa)," and (Wa) they will testify (Shahidu') against (Älaa) themselves (Anfusi-him) that they (Annahum) were (Kaanu') disbelievers (Kaafiriin).
 ﴾ ٣٨ ﴿ قَالَ ٱدۡخُلُوا۟ فِیۤ أُمَمࣲ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِی ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةࣱ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰۤ إِذَا ٱدَّارَكُوا۟ فِیهَا جَمِیعࣰا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَـٰۤؤُلَاۤءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمۡ عَذَابࣰا ضِعۡفࣰا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلࣲّ ضِعۡفࣱ وَلَـٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ
 ﴾ 38 ﴿ HE (God) will say (Qaala), "Enter (Ed'khulu') into (Fii) the Fire (En'Naari) among (Fii) nations (Umamin) which had already (Qad') passed (Khalat') before you (p) (Min Qab'li-kum) of (Mina) jinns (El'Jinni) and humans (Wal' Insi)." Whenever (Kullama) a nation (Ummatun) enters (Dakhalat'), it will (La) curse (Änat') its sister (Ukh'ta-ha) until (Hattaa) when (Izaa) it has overtaken (Ed'Daaraku') all (Jamiiän) therein (Fiiha), the last of them (Ukh'raa-hum) will say to (Qaalat' Li) the first of them (Uulaa-hum), "Our LORD (Rabba-naa), these people (Haaulaai) misled us (Adolluu-naa), so (Fa) give them (Aati-him) a double (Di'fan) punishment (Äzaaban) of (Mina) the Fire (En'Naari)." HE (God) will say (Qaala), "For (Li) each (Kullin) is a double (Di'fun), but (Walaakin) you do not (Laa) know (Ta'lamuun)."
 ﴾ ٣٩ ﴿ وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَیۡنَا مِن فَضۡلࣲ فَذُوقُوا۟ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
 ﴾ 39 ﴿ And (Wa) the first of them (Uulaa-hum) will say to (Qaalat' Li) the last of them (Ukh'raa-hum), "So (Fa) you do not have (Maa Kaana Lakum) any (Min) preference (Fad'lin) over us (Älai'na), then (Fa) taste (Zuuqu') the punishment (El'Äzaaba) for what (Bimaa) you have (Kuntum') earned (Tak'sibuun)."
 ﴾ ٤٠ ﴿ إِنَّ ٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُوا۟ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَ ٰ⁠بُ ٱلسَّمَاۤءِ وَلَا یَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ یَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِی سَمِّ ٱلۡخِیَاطِۚ وَكَذَ ٰ⁠لِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُجۡرِمِینَ
 ﴾ 40 ﴿ Indeed (Inna), those who (Ellaziina) deny (Kazzabu' Bi) Our verses (Aayaati-naa) and (Wa) become arrogant (Es'tak'baru') towards them (Än'haa), the gates (Ab'waabu) of heaven (Es'Samaai) will not (Laa) be opened (Tufattahu) for them (Lahum), nor (Walaa) will they enter (Yad'khuluuna) the Garden (El'Jannata) until (Hattaa) a camel (El'Jamalu) penetrates (Yalija) into (Fii) the eye (Sammi) of a needle (El'Khiyaati). Thus (Kazaalika) will We requite (Naj'zii) the criminals (El'Muj'rimiin). (3:24)
 ﴾ ٤١ ﴿ لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادࣱ وَمِن فَوۡقِهِمۡ غَوَاشࣲۚ وَكَذَ ٰ⁠لِكَ نَجۡزِی ٱلظَّـٰلِمِینَ
 ﴾ 41 ﴿ For them (Lahum) is a resting place (Mihaadun) of (Min) Hell (Jahannama) and (Wa) coverings (Gawaashin) above them (Min Faw'qi-him'). And (Wa) thus (Kazaalika) will We requite (Naj'zii) the transgressors (Ez'Zoalimiin).
 ﴾ ٤٢ ﴿ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ
 ﴾ 42 ﴿ As for (Wa) those who (Ellaziina) believed (Aamanu') and (Wa) did (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati), We do not (Laa) charge (Nukallifu) a soul (Naf'san) except (illa) by its capacity (23:62) (Wus'ä-haa). Those (U'laaika) are the Companions (As'haabu) of the Garden (El'Jannati); they (Hum') will be therein (Fiiha) eternally (Khaaliduun).
 ﴾ ٤٣ ﴿ وَنَزَعۡنَا مَا فِی صُدُورِهِم مِّنۡ غِلࣲّ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَـٰرُۖ وَقَالُوا۟ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِی هَدَىٰنَا لِهَـٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِیَ لَوۡلَاۤ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَاۤءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوۤا۟ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
 ﴾ 43 ﴿ And (Wa) We will remove (Naza'naa) whatever (Maa) is in (Fii) their bosoms (Suduuri-him) of (Min') rancour (Gillin), rivers (El'An'haaru) will flow (Taj'rii) beneath them (Min Tah'ti-himu). And they will say (Qaalu'), "Praise (El'Ham'du) be to GOD (Lillahi), who (Ellazii) has guided us (Hadaa-naa) to (Li) this (Haaza); for (Wa) we would (Kunnaa) not (Maa) have been guided (Nah'tadiya) if (Law') GOD (Ellahu) had not (Laa) guided us (Hadaa-naa). Certainly (Laqad') the messengers (Rusulu) of our LORD (Rabbi-naa) had brought (Jaa'at' Bi) the truth (El'Haqqi)." And (Wa) they will be called (Nuuduu') that (An), "Here (Til'kumu) is the Garden (El'Jannatu), which you have inherited (Uwrith'tumuu-haa) for what (Bimaa) you have done (Ta'maluun)."
 ﴾ ٤٤ ﴿ وَنَادَىٰۤ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَـٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقࣰّا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمۡ حَقࣰّاۖ قَالُوا۟ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَیۡنَهُمۡ أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِینَ
 ﴾ 44 ﴿ And (Wa) the Companions (As'haabu) of the Garden (El'Jannati) will call (Naadaa) the companions (As'haaba) of the Fire (En'Naari) that (An), "We have (Qad') found (Wajad'naa) what (Maa) our LORD (Rabbu-naa) promised us (Waäda-naa) to be true (Haqqan). So (Fa) have (Hal') you found (Wajadttum) what (Maa) your LORD (Rabbu-kum') promised (Waäda) to be true (Haqqan)?" They (the Companions of the Fire) will say (Qaalu'), "Yes (Naäm')." Then (Fa) an announcer (Muazzinu) will announce (Azzana) between them (Bai'nahum') that (An), "The curse of GOD (La'natu-llahi) is upon (Älaa) the transgressors (Ez'Zoalimiin),
 ﴾ ٤٥ ﴿ ٱلَّذِینَ یَصُدُّونَ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِ وَیَبۡغُونَهَا عِوَجࣰا وَهُم بِٱلۡـَٔاخِرَةِ كَـٰفِرُونَ
 ﴾ 45 ﴿ who (Ellaziina) repelled (Yasudduuna) from (Än) the way of GOD (Sabiili-llahi) and (Wa) sought to make it (Yab'guunahaa) crooked (Ewajan) while (Wa) they (Hum) were disbelievers (Kaafiruun) in the hereafter (Bil' Aakhirati)."
 ﴾ ٤٦ ﴿ وَبَیۡنَهُمَا حِجَابࣱۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالࣱ یَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِیمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡا۟ أَصۡحَـٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَـٰمٌ عَلَیۡكُمۡۚ لَمۡ یَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ یَطۡمَعُونَ
 ﴾ 46 ﴿ And (Wa) a partition (Hijaabun) will be between them (the two groups) (Bai'nahumaa), and (Wa) upon (Älaa) the Heights (El’A'raafi)* are people (Rijaalun) who will recognize (Ya'rifuuna) everyone (Kulla) by (Bi) their mark (sign) (Siimaa-hum'). And (Wa) they will call (Naadaw') the companions (As'haaba) of the Garden (El'Jannati) that (An), "Peace (Salaamun) be upon you (Älai'kum')." They (On the heights) have not yet (Lam') entered it (Paradise) (Yad'khuluuhaa), but (Wa) they (Hum') are coveting (Yat'ma'uun).
 ﴾ ٤٧ ﴿ ۞ وَإِذَا صُرِفَتۡ أَبۡصَـٰرُهُمۡ تِلۡقَاۤءَ أَصۡحَـٰبِ ٱلنَّارِ قَالُوا۟ رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِینَ
 ﴾ 47 ﴿ And (Wa) when (Izaa) their eyesight (Ab'soaru-hum') are diverted (Surifat') facing (Til'qaa'a) the Companions (As'haabi) of the Fire (En'Naari), they (On the heights) will say (Qaalu'), "Our LORD (Rabba-naa), do not (Laa) put us (Taj'äl'naa) with (Maä) the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (El'Qaw'mi)."
 ﴾ ٤٨ ﴿ وَنَادَىٰۤ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالࣰا یَعۡرِفُونَهُم بِسِیمَىٰهُمۡ قَالُوا۟ مَاۤ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ
 ﴾ 48 ﴿ And (Wa) the Companions (As'haabu) on the Heights (El'A'raafi) will call out (Naadaa) people (Rijaalan) they recognize (Ya'rifuunahum) by (Bi) their mark (Siimaa-hum'), saying (Qaalu'), "Your crowd (Jam'u-kum') did not (Maa) avail you (Ag'naa Änkum') nor (Wamaa) did your (Kuntum') arrogance (Tas'tak'biruun)."
 ﴾ ٤٩ ﴿ أَهَـٰۤؤُلَاۤءِ ٱلَّذِینَ أَقۡسَمۡتُمۡ لَا یَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُوا۟ ٱلۡجَنَّةَ لَا خَوۡفٌ عَلَیۡكُمۡ وَلَاۤ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
 ﴾ 49 ﴿ (It will be said to those in the fire) "Are these (A-haau'laai) the ones whom (Ellaziina) you swore (Aq'sam'tum') that GOD (Ellahu) will not (Laa) grant them (Yanaalu-humu) with (Bi) mercy (Rah'matin)? (To those on the heights) Enter (Ed'khulu') the Garden (El'Jannata), there will be no (Laa) fear (Khaw'fun) upon you (Älai'kum') nor (Walaa) will you (Antum') grieve (Tah'zanuun)."
 ﴾ ٥٠ ﴿ وَنَادَىٰۤ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَـٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِیضُوا۟ عَلَیۡنَا مِنَ ٱلۡمَاۤءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوۤا۟ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَـٰفِرِینَ
 ﴾ 50 ﴿ And (Wa) the Companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari) will call out (Naadaa) the Companions (As'haaba) of the Garden (El'Jannati) that (An'), "Pour (Afiidu') from (Mina) the water (El'Maa'i) to us (Älai'naa) or (Aw') some of what (Mimmaa) GOD (Ellahu) has provided you (Razaqa-kumu)." They (the Companions of Paradise) will say (Qaaluu'), "Indeed, GOD (Innallaha) has forbidden them both (Harrama-humaa) for (Älaa) the disbelievers (El'Kaafiriin),
 ﴾ ٥١ ﴿ ٱلَّذِینَ ٱتَّخَذُوا۟ دِینَهُمۡ لَهۡوࣰا وَلَعِبࣰا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَیَوٰةُ ٱلدُّنۡیَاۚ فَٱلۡیَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُوا۟ لِقَاۤءَ یَوۡمِهِمۡ هَـٰذَا وَمَا كَانُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَا یَجۡحَدُونَ
 ﴾ 51 ﴿ who (Ellaziina) took (Ettakhazu') their religion (Diina-hum') as amusement (Lah'wan) and (Wa) play (Laeban), and the worldly (Ed'Dun'yaa) life (El'Hayaatu) deluded them (Garrat'humu)." So (Fa) today (El'Yaw'ma) We will forget them (Nansaa-hum') as (Kamaa) they forgot (Nasu') the meeting (Liqaa'a) of this (Haaza) day of theirs (Yaw'mi-him') and that (Wamaa) they were (Kaanu') rejecting (Yaj'haduun Bi) Our verses (Aayaati-naa).
 ﴾ ٥٢ ﴿ وَلَقَدۡ جِئۡنَـٰهُم بِكِتَـٰبࣲ فَصَّلۡنَـٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدࣰى وَرَحۡمَةࣰ لِّقَوۡمࣲ یُؤۡمِنُونَ
 ﴾ 52 ﴿ And (Wa) We have certainly (Laqad') brought them (Ji'naa-hum Bi) a book (Kitaabin) which We have detailed (Fassol'naa-hu) by (Älaa) knowledge (il'min), as guidance (Hudan) and mercy (Rah'matan) for (Li) people (Qaw'min) who believe (Yu'minuun).
 ﴾ ٥٣ ﴿ هَلۡ یَنظُرُونَ إِلَّا تَأۡوِیلَهُۥۚ یَوۡمَ یَأۡتِی تَأۡوِیلُهُۥ یَقُولُ ٱلَّذِینَ نَسُوهُ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَاۤءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَاۤءَ فَیَشۡفَعُوا۟ لَنَاۤ أَوۡ نُرَدُّ فَنَعۡمَلَ غَیۡرَ ٱلَّذِی كُنَّا نَعۡمَلُۚ قَدۡ خَسِرُوۤا۟ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُوا۟ یَفۡتَرُونَ
 ﴾ 53 ﴿ Are (Hal') they waiting (Yanzuruuna) only (illa) its interpretation (10:39) (Ta'wiila-hu)? The day (Yaw'ma) its interpretation (Ta'wiilu-hu) comes (Ya'tii), those who (Ellaziina) forgot it (Nasuu-hu) before (Min Qab'lu) will say (Yaquulu), "The messengers (Rusulu) of our LORD (Rabbi-naa) had (Qad') brought (Jaa'at' Bi) the truth (El'Haqqi), so (Fa) do (Hal) we have (Lanaa) any (Min) intercessors (Shufaää'a) to (Fa) intercede (Yash'fau') for us 1 (Lanaa) or (Aw') could we return (Nuraddu) to (Fa) do (Na'mala) other than (Gai'ra) what (Ellazii) we used to (Kunna) do 2 (Na'mal)?" They will have (Qad') lost (Khasiruu') their souls (Anfusa-hum), and (Wa) what (Maa) they used to (Kaanu') fabricate (Yaf'taruun) diverted from them (Dolla Än'hum).
 ﴾ ٥٤ ﴿ إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِی خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ یُغۡشِی ٱلَّیۡلَ ٱلنَّهَارَ یَطۡلُبُهُۥ حَثِیثࣰا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَ ٰ⁠تِۭ بِأَمۡرِهِۦۤۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
 ﴾ 54 ﴿ Indeed (Inna), your LORD (Rabba-kumu) is GOD (Ellahu), the One who (Ellazii) created (Khalaqa) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do) in (Fii) six (Sittati) days (Ayyaamin) and then (Thumma) sat firmly on (Es'tawaa Älaa) the Throne (69:17) (El'Är'shi). HE causes the night (El'Lai'la) to cover (Yug'shii) the day (En'Nahaara) by HIS request (Yat'lubu-hu) rapidly (Hathiithan), and (Wa) the sun (Es'Sham'sa), the moon (El'Qamara), and the stars (En'Nujuuma) are subjugated (Musakkharaati) by (Bi) HIS command (Am'ri-hi). Verily (Ala), to HIM belongs (Lahu) the creation (El'Khal'qu) and the command (Wal' Am'ru); blessed is GOD (Tabaaraka-llahu), the LORD (Rabbu) of the worlds (El'Äälamiin).
 ﴾ ٥٥ ﴿ ٱدۡعُوا۟ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعࣰا وَخُفۡیَةًۚ إِنَّهُۥ لَا یُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِینَ
 ﴾ 55 ﴿ Invoke (Ed'u') your LORD (Rabbu-kum') by imploring (Tadorru'än) and (Wa) in secret (Khuf'yatan). Indeed, HE (Innahu) does not (Laa) like (Yuhibbu) the trespassers (El'Mu'tadiin).
 ﴾ ٥٦ ﴿ وَلَا تُفۡسِدُوا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَـٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفࣰا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِیبࣱ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِینَ
 ﴾ 56 ﴿ And (Wa) do not (Laa) corrupt (Tuf'sidu') on earth (Fiil' Ar'di) after (Ba'da) its reformation (Is'laahi-haa), and (Wa) invoke HIM (Ed'uu-hu) in fear (Khaw'fan) and ambition (Tomaän). Indeed (Inna), the mercy of GOD (Rah'mata-llahi) is near (Qariibun) for (Mina) those who are benevolent (El'Muh'siniin).
 ﴾ ٥٧ ﴿ وَهُوَ ٱلَّذِی یُرۡسِلُ ٱلرِّیَـٰحَ بُشۡرَۢا بَیۡنَ یَدَیۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰۤ إِذَاۤ أَقَلَّتۡ سَحَابࣰا ثِقَالࣰا سُقۡنَـٰهُ لِبَلَدࣲ مَّیِّتࣲ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَاۤءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَ ٰ⁠تِۚ كَذَ ٰ⁠لِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
 ﴾ 57 ﴿ And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) sends (Yur'silu) the winds (Er'Riyaaha) as good news (Bush'raa) before (Bai'na Yadai') HIS mercy (Rah'mati-hi) until (Hattaa) when (Izaa) they have transported (Aqallat') the heavy (Thiqaalan) clouds (Sahaaban), We drive them (Suq'naa-hu) to (Li) a lifeless (Mayyitin) land (Baladin), then (Fa) We send down (Anzal'naa) water (El'Maa'a) thereby (Bihi) to (Fa) produce (Akh'raj'naa) of (Min) all (Kulli) fruits (Etthamaraati) thereby (Bihi). Likewise (Kazaalika) will We bring forth (Nukh'riju) the dead (El'Maw'taa); perhaps you (Laällakum') will take heed (Tazakkaruun).
 ﴾ ٥٨ ﴿ وَٱلۡبَلَدُ ٱلطَّیِّبُ یَخۡرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَٱلَّذِی خَبُثَ لَا یَخۡرُجُ إِلَّا نَكِدࣰاۚ كَذَ ٰ⁠لِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡـَٔایَـٰتِ لِقَوۡمࣲ یَشۡكُرُونَ
 ﴾ 58 ﴿ And (Wa) the good (Ettoyyibu) land (El'Baladu) produces (Yakh'ruju) its plants (Nabaatu-hu) by (Bi) the permission (Iz'ni) of its LORD (Rabbi-hi), while (Wa) the one which (Ellazii) is bad (Khabutha) does not (Laa) produce (Yakh'ruju) except (illa) laboriously (Nakidaan). Thus (Kazaalika) have We conducted (Nusorrifu) the signs (El'Aayaati) for (Li) people (Qaw'min) who are thankful (Yash'kuruun).
 ﴾ ٥٩ ﴿ لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ یَـٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَـٰهٍ غَیۡرُهُۥۤ إِنِّیۤ أَخَافُ عَلَیۡكُمۡ عَذَابَ یَوۡمٍ عَظِیمࣲ
 ﴾ 59 ﴿ We had certainly (Laqad') sent (Ar'sal'naa) Noah (Nuuhan) to (ilaa) his people (Qaw'mi-hi), and (Fa) he said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), worship GOD (E'budu'llaha); you have (Lakum) no (Maa Min') god (ilaahin) other than HIM (Gai'ruhu). Indeed, I (Innii) fear for you (Akhaafu Älai'kum') the punishment (Äzaaba) of a terrible (Äziim) day (Yaw'min)."
 ﴾ ٦٠ ﴿ قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِۦۤ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِی ضَلَـٰلࣲ مُّبِینࣲ
 ﴾ 60 ﴿ A crowd (El'Malau) among (Min) his people (Qaw'mi-hi) said (Qaala), "Indeed (Innaa), we can (La) see you (Naraa-ka) in (Fii) clear (Mubiin) error (Dolaalin)."
 ﴾ ٦١ ﴿ قَالَ یَـٰقَوۡمِ لَیۡسَ بِی ضَلَـٰلَةࣱ وَلَـٰكِنِّی رَسُولࣱ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
 ﴾ 61 ﴿ He (Noah) said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), I am not (Lai'sa Bii) astray (Dolaalatun); but I am (Walaakinnii) a messenger (Rasuulun) of (Min) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin).
 ﴾ ٦٢ ﴿ أُبَلِّغُكُمۡ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّی وَأَنصَحُ لَكُمۡ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
 ﴾ 62 ﴿ "I notify you (Uballigu-kum') the messages (Risaalaati) of my LORD (Rabbii) and (Wa) advise you (Ansohu Lakum'); for (Wa) I know (A'lamu) from GOD (Minallahi) what (Maa) you do not (Laa) know (Ta'lamuun).
 ﴾ ٦٣ ﴿ أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَاۤءَكُمۡ ذِكۡرࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلࣲ مِّنكُمۡ لِیُنذِرَكُمۡ وَلِتَتَّقُوا۟ وَلَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
 ﴾ 63 ﴿ "Or (Awa) are you amazed (Äjib'tum') that (An) a remembrance (Zik'run) from (Min) your LORD (Rabbi-kum') has come to you (Jaa'a-kum') through (Älaa) a man (Rajulin) among you (Minkum') in order to (Li) warn you (Yunzira-kum') so (Wa) that (Li) you may reverence (Tattaqu') and (Wa) that you (Laällakum') may attain mercy (Tur'hamuun)?"
 ﴾ ٦٤ ﴿ فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَیۡنَـٰهُ وَٱلَّذِینَ مَعَهُۥ فِی ٱلۡفُلۡكِ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَاۤۚ إِنَّهُمۡ كَانُوا۟ قَوۡمًا عَمِینَ
 ﴾ 64 ﴿ But (Fa) they denied him (Kazzabuu-hu), so (Fa) We rescued him (Anjai'naa-hu) and (Wa) those (Ellaziina) with him (Maähu) in (Fii) the ship (ark) (El'Ful'ki) and (Wa) drowned (Ag'raq'naa) those who (Ellaziina) denied (Kazzabu' Bi) Our signs (Aayaati-naa). Indeed, they (Innahum') were (Kaanu') a blinded (Ämiin) people (Qaw'man).
 ﴾ ٦٥ ﴿ ۞ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودࣰاۚ قَالَ یَـٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَـٰهٍ غَیۡرُهُۥۤۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
 ﴾ 65 ﴿ And (Wa) to (ilaa) Ad (Äädin); their brother (Akhaa-hum') Hud (Huudan). He said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), worship GOD (E'budu-llaha); you have (Lakum) no (Maa Min') god (ilaahin) other than HIM (Gai'ruhu). Will you then not (Afalaa) be pious (Tattaquun)?"
 ﴾ ٦٦ ﴿ قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِن قَوۡمِهِۦۤ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِی سَفَاهَةࣲ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَـٰذِبِینَ
 ﴾ 66 ﴿ A crowd (El'Malaau) of those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') among (Min) his people (Qaw'mi-hi) said (Qaala), "Indeed (Innaa), we can (La) see you (Naraa-ka) in (Fii) foolishness (Safaahatin), and (Wa) indeed (Innaa), we think you (Nazunnu-ka) are (La) of (Mina) the liars (El'Kaazibiin)."
 ﴾ ٦٧ ﴿ قَالَ یَـٰقَوۡمِ لَیۡسَ بِی سَفَاهَةࣱ وَلَـٰكِنِّی رَسُولࣱ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
 ﴾ 67 ﴿ He (Hud) said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), I am not (Lai'sa Bii) stupid (Safaahatun); but I am (Walaakinnii) a messenger (Rasuulun) of (Min) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin).
 ﴾ ٦٨ ﴿ أُبَلِّغُكُمۡ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّی وَأَنَا۠ لَكُمۡ نَاصِحٌ أَمِینٌ
 ﴾ 68 ﴿ "I notify you (Uballigu-kum') the messages (Risaalaati) of my LORD (Rabbii), and (Wa) I am (Ana') a reliable (Amiinu) adviser (Naasihun) to you (Lakum).
 ﴾ ٦٩ ﴿ أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَاۤءَكُمۡ ذِكۡرࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلࣲ مِّنكُمۡ لِیُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوۤا۟ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَاۤءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحࣲ وَزَادَكُمۡ فِی ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةࣰۖ فَٱذۡكُرُوۤا۟ ءَالَاۤءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
 ﴾ 69 ﴿ "Or (Awa) are you amazed (Äjib'tum') that (An) a remembrance (Zik'run) from (Min) your LORD (Rabbi-kum') has come to you (Jaa'a-kum') through (Älaa) a man (Rajulin) among you (Minkum') in order to (Li) warn you (Yanzira-kum')? But (Wa) remember (Az'kuruu') when (Iz') HE made you (Jaäla-kum') successors (Khulafaa'a) after (Min Ba'di) the people (Qaw'mi) of Noah (7:59) (Nuuhin) and (Wa) increased you (Zaada-kum') in (Fii) creation (El'Khal'qi) extensively (Bas'totan). So (Fa) remember (Az'kuruu') the favours (Aalaa'a) of GOD (Ellahi) so that you (Laällakum') may succeed (Tuf'lihuun)."
 ﴾ ٧٠ ﴿ قَالُوۤا۟ أَجِئۡتَنَا لِنَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَحۡدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ یَعۡبُدُ ءَابَاۤؤُنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَاۤ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِینَ
 ﴾ 70 ﴿ They said (Qaaluu'), "Have you come to us (A'ji'ta-naa) that (Li) we should worship GOD (Na'buda-llaha) alone (39:45) (Wah'dahu) and (Wa) leave (Nazara) what (Maa) our fathers (Aabaau-naa) used to (Kaana) worship (Ya'budu)? Then bring us (Fa'ti-naa) what (Bimaa) you promised us (Taedu-naa), if (In) you should be (Kunta) of (Mina) the truthful (Es'Soadiqiin)."
 ﴾ ٧١ ﴿ قَالَ قَدۡ وَقَعَ عَلَیۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ رِجۡسࣱ وَغَضَبٌۖ أَتُجَـٰدِلُونَنِی فِیۤ أَسۡمَاۤءࣲ سَمَّیۡتُمُوهَاۤ أَنتُمۡ وَءَابَاۤؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَـٰنࣲۚ فَٱنتَظِرُوۤا۟ إِنِّی مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِینَ
 ﴾ 71 ﴿ He (Hud) said (Qaala), "Filth (Rij'sun) and wrath (Gadobun) have come upon you (Waqaä Älai'kum) from (Min) your LORD (Rabbi-kum'). Are you arguing with me (A-tujaadiluunanii) concerning (Fii) names (As'maa'in) which (-haa) you (Antum') and (Wa) your fathers (Abaa'u-kum) have named (Sammai'tumuu-), for which (Bihaa) GOD (Ellahu) has not (Maa) sent down (Nazzala) any (Min) authority (Sul'toanin)? Therefore (Fa) wait (Entaziruu'); indeed, I am (Innii) among (Mina) those waiting (El'Muntaziriin) with you (Maäkum)."
 ﴾ ٧٢ ﴿ فَأَنجَیۡنَـٰهُ وَٱلَّذِینَ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةࣲ مِّنَّا وَقَطَعۡنَا دَابِرَ ٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَاۖ وَمَا كَانُوا۟ مُؤۡمِنِینَ
 ﴾ 72 ﴿ So (Fa) We rescued him (Anjai'naa-hu) and (Wa) those (Ellaziina) with him (Maähu), by (Bi) mercy (Rah'matin) from Us (Minnaa), and (Wa) We severed (Qata'naa) the root (Daabira) of those who (Ellaziina) denied (Kazzabu' Bi) Our signs (Aayaati-naa), for (Wa) they were (Kaanu') not (Maa) believers (Mu'miniin).
 ﴾ ٧٣ ﴿ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَـٰلِحࣰاۚ قَالَ یَـٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَـٰهٍ غَیۡرُهُۥۖ قَدۡ جَاۤءَتۡكُم بَیِّنَةࣱ مِّن رَّبِّكُمۡۖ هَـٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَایَةࣰۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِیۤ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوۤءࣲ فَیَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ
 ﴾ 73 ﴿ And (Wa) to (ilaa) Thamud (Thamuuda); their brother (Akhaa-hum') Shelah (Soalihan). He said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), worship GOD (E'budu-llaha); you have (Lakum) no (Maa Min') god (ilaahin) other than HIM (Gai'ruhu). A proof (Bayyinatun) has (Qad') come to you (Jaa'at'kum) from (Min) your LORD (Rabbi-kum'). This (Haazihi) is the she-camel (Naaqatu) of GOD (Ellahi) as a sign (miracle) (Aayatan) for you (Lakum'); so (Fa) let her (Zaruu-haa) eat (Ta'kul') in (Fii) the land of GOD (Ar'di-llahi), and do not (Walaa) touch her (Tamassuu-haa) with (Bi) harm (Suu'in), then (Fa) you will be seized by (Ya'khuza-kum') a painful (Aliimu) punishment (Äzaabun).
 ﴾ ٧٤ ﴿ وَٱذۡكُرُوۤا۟ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَاۤءَ مِنۢ بَعۡدِ عَادࣲ وَبَوَّأَكُمۡ فِی ٱلۡأَرۡضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورࣰا وَتَنۡحِتُونَ ٱلۡجِبَالَ بُیُوتࣰاۖ فَٱذۡكُرُوۤا۟ ءَالَاۤءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِینَ
 ﴾ 74 ﴿ And (Wa) remember (Ez'kuruu') when (Iz') HE made you (Jaäla-kum') successors (Khulafaa'a) after (Min Ba'di) Ad (7:65) (Äädin) and (Wa) accomodated you (Bawwa'a-kum') in (Fii) the land (El'Ar'di), taking (Tattakhizuuna) palaces (Qusuuran) from (Min) its plains (Suhuuli-haa), and (Wa) carving (Tan'hituuna) houses (Buyuutan) from the mountains (El'Jibaala). So (Fa) remember (Ez'kuruu') the favours (Aalaa'a) of GOD (Ellahi) and do not (Walaa) behave wickedly (Ta'thaw') on earth (Fiil' Ar'di) as corrupters (Muf'sidiin)."
 ﴾ ٧٥ ﴿ قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِینَ ٱسۡتَكۡبَرُوا۟ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِینَ ٱسۡتُضۡعِفُوا۟ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَـٰلِحࣰا مُّرۡسَلࣱ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوۤا۟ إِنَّا بِمَاۤ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
 ﴾ 75 ﴿ A crowd (El'Malaau) of those who (Ellaziina) were arrogant (Es'tak'baru') among (Min) his people (Qaw'mi-hi) said (Qaala) to those who (Lillaziina) were oppressed (Es'tud'efu') and to those who (Liman') believed (Aamana) among them (Min'hum'), "Do you know (Ata'lamuuna) that (Anna) Shelah (Soalihan) was sent (Mur'salun) by (Min) his LORD (Rabbi-hi)?" They (the believers) said (Qaaluu'), "Indeed, we (Innaa) are believers (Mu'minuun) in what (Bimaa) he was sent with (Ur'sila Bi-hi)."
 ﴾ ٧٦ ﴿ قَالَ ٱلَّذِینَ ٱسۡتَكۡبَرُوۤا۟ إِنَّا بِٱلَّذِیۤ ءَامَنتُم بِهِۦ كَـٰفِرُونَ
 ﴾ 76 ﴿ Those who (Ellaziina) were arrogant (Es'tak'baruu') said (Qaala), "Indeed, we (Innaa) are disbelievers (Kaafiruun) in what (Billazii) you believe (Aamantum Bi-hi)."
 ﴾ ٧٧ ﴿ فَعَقَرُوا۟ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوۡا۟ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ وَقَالُوا۟ یَـٰصَـٰلِحُ ٱئۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَاۤ إِن كُنتَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِینَ
 ﴾ 77 ﴿ So (Fa) they butchered (Äqaru') the she-camel (En'Naaqata) and (Wa) were insolent (Ätaw') towards (Än') the command (Am'ri) of their LORD (Rabbi-him') and (Wa) said (Qaalu'), "O (Yaa) Shelah (Soalihu), bring us (E'ti-naa Bi) what (Maa) you promised us (Taedu-naa), if (In) you should be (Kunta) of (Mina) the messengers (El'Mur'saliin)."
 ﴾ ٧٨ ﴿ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُوا۟ فِی دَارِهِمۡ جَـٰثِمِینَ
 ﴾ 78 ﴿ So (Fa) the tremor (Er'Raj'fatu) seized them (Akhazat'humu), and (Fa) they started (As'bahu') squatting (Jaathimiin) in (Fii) their homes (Daari-him').
 ﴾ ٧٩ ﴿ فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ یَـٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّی وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَـٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّـٰصِحِینَ
 ﴾ 79 ﴿ So (Fa) he (Shelah) turned away (Tawallaa) from them (Än'hum') and (Wa) said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), I have certainly (Laqad') notified you (Ab'lag'tu-kum') the message (Risaalata) of my LORD (Rabbii) and advised you (Nasah'tu Lakum'), but (Walaakin) you do not (Laa) like (Tuhibbuuna) advisers (En'Naasihiin)."
 ﴾ ٨٠ ﴿ وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦۤ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَـٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدࣲ مِّنَ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
 ﴾ 80 ﴿ Also (Wa) Lot (Luutoan) when (Iz') he said (Qaala) to (Li) his people (Qaw'mi-hi), "Do you approach (A'ta'tuuna) obscenity (El'Faahishata) to which (Bihaa) no (Maa Min) one (Ahadin) has preceded you (Sabaqa-kum) among (Mina) the worlds (El'Äälamiin)?
 ﴾ ٨١ ﴿ إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةࣰ مِّن دُونِ ٱلنِّسَاۤءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمࣱ مُّسۡرِفُونَ
 ﴾ 81 ﴿ "Indeed, you (Innakum') are (La) approaching (Ta'tuuna) men (Er'Rijaala) with lust (Shah'watan) other than (Min Duuni) women (En'Nisaa'i)? In fact (Bal'), you (Antum') are a profligate (Mus'rifuun) people (Qaw'mun)."
 ﴾ ٨٢ ﴿ وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦۤ إِلَّاۤ أَن قَالُوۤا۟ أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡیَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسࣱ یَتَطَهَّرُونَ
 ﴾ 82 ﴿ But (Wa) the answer (Jawaaba) of his people (Qaw'mi-hi) was (Kaana) only (Maa illaa) to (An) say (Qaaluu'), "Expel them (Akh'rijuu-hum) from (Min) your town (Qar'yati-kum')! Indeed, they (Innahum') are a people (Unaasun) who purify themselves (Yatatohharuun)."
 ﴾ ٨٣ ﴿ فَأَنجَیۡنَـٰهُ وَأَهۡلَهُۥۤ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَـٰبِرِینَ
 ﴾ 83 ﴿ So (Fa) We rescued him (Anjai'naa-hu) and (Wa) his family (Ah'la-hu), except (illa) his wife (Em'ra'ata-hu); she was (Kaanat') among (Mina) those who passed away (El'Gaabiriin).
 ﴾ ٨٤ ﴿ وَأَمۡطَرۡنَا عَلَیۡهِم مَّطَرࣰاۖ فَٱنظُرۡ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِینَ
 ﴾ 84 ﴿ And (Wa) We showered (Am'tor'naa) rain (Matoran) upon them (Älai'him); so (Fa) observe (Enzur') how (Kai'fa) was (Kaana) the end (Ääqibatu) of the criminals (El'Muj'rimiin).
 ﴾ ٨٥ ﴿ وَإِلَىٰ مَدۡیَنَ أَخَاهُمۡ شُعَیۡبࣰاۚ قَالَ یَـٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَـٰهٍ غَیۡرُهُۥۖ قَدۡ جَاۤءَتۡكُم بَیِّنَةࣱ مِّن رَّبِّكُمۡۖ فَأَوۡفُوا۟ ٱلۡكَیۡلَ وَٱلۡمِیزَانَ وَلَا تَبۡخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشۡیَاۤءَهُمۡ وَلَا تُفۡسِدُوا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَـٰحِهَاۚ ذَ ٰ⁠لِكُمۡ خَیۡرࣱ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِینَ
 ﴾ 85 ﴿ And (Wa) to (ilaa) Midian (Mad'yana), their brother (Akhaa-hum') Shuaib (Shuäi'ban). He said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), worship GOD (E'budu'llaha); you have (Lakum) no (Maa Min') god (ilaahin) other than HIM (Gai'ruhu). A proof (Bayyinatun) has (Qad') come to you (Jaa'at'kum) from (Min) your LORD (Rabbi-kum'). So (Fa) fulfil (Aw'fu') measure (El'Kai'la) and balance (Wal' Miizaana) and do not (Walaa) depreciate (Tab'khsu') the people (En'Naasa) of their things (Ash'yaa'a-hum') nor (Walaa) shall you corrupt (Tuf'sidu') on the land (Fiil' Ar'di) after (Ba'da) its reformation (Is'laahi-ha). That (Zaalikum') is better (Khai'run) for you (Lakum'), if (In) you should be (Kuntum) believers (Mu'miniin).
 ﴾ ٨٦ ﴿ وَلَا تَقۡعُدُوا۟ بِكُلِّ صِرَ ٰ⁠طࣲ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبۡغُونَهَا عِوَجࣰاۚ وَٱذۡكُرُوۤا۟ إِذۡ كُنتُمۡ قَلِیلࣰا فَكَثَّرَكُمۡۖ وَٱنظُرُوا۟ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِینَ
 ﴾ 86 ﴿ "And (Wa) do not (Laa) sit (Taq'udu') on (Bi) every (Kulli) path (Siraatin), threatening (Tuueduuna) and repelling (Tasudduuna) from (Än) the way of GOD (Sabiili-llahi) those who (Man') believe (Aamana) in HIM (Bihi), while (Wa) seeking to make it (Tab'guunaha) crooked (Ewajan). And (Wa) remember (Ez'kuruu') when (Iz') you were (Kuntum') few (Qaliilan) and (Fa) HE made you many (Katthara-kum'); so (Wa) observe (Enzuru') how (Kai'fa) was (Kaana) the end (Ääqibatu) of the corrupters (El'Muf'sidiin).
 ﴾ ٨٧ ﴿ وَإِن كَانَ طَاۤىِٕفَةࣱ مِّنكُمۡ ءَامَنُوا۟ بِٱلَّذِیۤ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَاۤىِٕفَةࣱ لَّمۡ یُؤۡمِنُوا۟ فَٱصۡبِرُوا۟ حَتَّىٰ یَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَیۡنَنَاۚ وَهُوَ خَیۡرُ ٱلۡحَـٰكِمِینَ
 ﴾ 87 ﴿ "And (Wa) if (In) there is (Kaana) a faction (Toa'ifatun) of you (Minkum') who believe (Aamanu') in what (Billazii) I (Shuaib) was sent with (Ur'sil'tu Bihi), and (Wa) another faction (Toa'ifatun) which does not (Lam') believe (Yu'minu'), then (Fa) be patient (Es'biru') until (Hattaa) GOD judges (Yah'kuma-llahu) between us (Bai'nanaa). For (Wa) HE (Huwa) is the best (Khai'ru) of judges (El'Haakimiin)."
 ﴾ ٨٨ ﴿ ۞ قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِینَ ٱسۡتَكۡبَرُوا۟ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ یَـٰشُعَیۡبُ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مَعَكَ مِن قَرۡیَتِنَاۤ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِی مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَـٰرِهِینَ
 ﴾ 88 ﴿ A crowd (El'Malau) of those who (Ellaziina) were arrogant (Es'tak'baru) among (Min) his people (Qaw'mi-hi) said (Qaala), "We will (La) expel you (Nukh'rijannaka), O (Yaa) Shuaib (Shuäi'bu), and (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Aamanu') with you (Maäka) from (Min) our town (Qar'yati-naa), unless (Aw') you return (La Tauudunna) into (Fii) our creed (Millati-naa)." He (Shuaib) said (Qaala), "Even if (Awalaw') we were (Kunnaa) unwilling (Kaarihiin)?"
 ﴾ ٨٩ ﴿ قَدِ ٱفۡتَرَیۡنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنۡ عُدۡنَا فِی مِلَّتِكُم بَعۡدَ إِذۡ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنۡهَاۚ وَمَا یَكُونُ لَنَاۤ أَن نَّعُودَ فِیهَاۤ إِلَّاۤ أَن یَشَاۤءَ ٱللَّهُ رَبُّنَاۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَیۡءٍ عِلۡمًاۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَاۚ رَبَّنَا ٱفۡتَحۡ بَیۡنَنَا وَبَیۡنَ قَوۡمِنَا بِٱلۡحَقِّ وَأَنتَ خَیۡرُ ٱلۡفَـٰتِحِینَ
 ﴾ 89 ﴿ "We would have (Qadi) fabricated (-Ef'tarai'naa) falsehood (Kaziban) about GOD (Älaallahi) if (In') we should return (Ud'naa) into (Fii) your creed (Millati-kum) after (Ba'da) when (Iz') GOD (Ellahu) had rescued us (Najjaa-naa) from it (Min'ha). And (Wa) it is (Yakuunu) not (Maa) for us (Lanaa) to (An) return (Na'uuda) into it (Fiihaa) unless (illaa An) our LORD (Rabbu-naa), GOD wills (Yashaa'a-llahu). Our LORD (Rabbu-naa) has encompassed (Wasiä) all (Kulla) things (Shai'in) in knowledge (il'man); we have relied (Tawakkal'naa) on GOD (Älaallahi). 'Our LORD (Rabba-naa), unwrap (Ef'tah') the truth (Bil' Haqqi) between us and (Bai'na-naa Wa Bai'na-) our people (Qaw'mi-naa), for (Wa) YOU (Anta) are the best (Khai'ru) of those who disclose (El'Faatihiin)."
 ﴾ ٩٠ ﴿ وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِن قَوۡمِهِۦ لَىِٕنِ ٱتَّبَعۡتُمۡ شُعَیۡبًا إِنَّكُمۡ إِذࣰا لَّخَـٰسِرُونَ
 ﴾ 90 ﴿ And (Wa) a crowd (El'Malau) of those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') among (Min) his people (Qaw'mi-hi) said (Qaala), "If (La'in) you follow (Ettaba'tum') Shuaib (Shuäi'ban); indeed, you (Innakum') in that case (Izan) would be (La) losers (Khaasiruun)."
 ﴾ ٩١ ﴿ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُوا۟ فِی دَارِهِمۡ جَـٰثِمِینَ
 ﴾ 91 ﴿ So (Fa) the tremor (Er'Raj'fatu) seized them (Akhazat'humu), and (Fa) they started (As'bahu') squatting (Jaathimiin) in (Fii) their homes (Daari-him').
 ﴾ ٩٢ ﴿ ٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ شُعَیۡبࣰا كَأَن لَّمۡ یَغۡنَوۡا۟ فِیهَاۚ ٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ شُعَیۡبࣰا كَانُوا۟ هُمُ ٱلۡخَـٰسِرِینَ
 ﴾ 92 ﴿ Those who (Ellaziina) denied (Kazzabu') Shuaib (Shuäi'ban), were as if (Ka'an) they had not (Lam') prospered (Yag'naw') therein (Fiihaa). Those who (Ellaziina) denied (Kazzabu') Shuaib (Shuäi'ban); they (Humu) were (Kaanu') the losers (El'Khaasiriin).
 ﴾ ٩٣ ﴿ فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ یَـٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّی وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَیۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمࣲ كَـٰفِرِینَ
 ﴾ 93 ﴿ So (Fa) he (Shuaib) turned away (Tawallaa) from them (Än'hum') and (Wa) said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), I have certainly (Laqad') notified you (Ab'lag'tu-kum') the messages (Risaalaati) of my LORD (Rabbii) and (Wa) advised you (Nasah'tu Lakum'), so (Fa) how (Kai'fa) could I grieve (Aasaa) over (Älaa) a disbelieving (Kaafiriin) people (Qaw'min)."
 ﴾ ٩٤ ﴿ وَمَاۤ أَرۡسَلۡنَا فِی قَرۡیَةࣲ مِّن نَّبِیٍّ إِلَّاۤ أَخَذۡنَاۤ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَاۤءِ وَٱلضَّرَّاۤءِ لَعَلَّهُمۡ یَضَّرَّعُونَ
 ﴾ 94 ﴿ And (Wa) We did not (Maa) send (Ar'sal'naa) any (Min) prophet (Nabiyyin) into (Fii) a town (Qar'yatin) except (illaa) We seized (Akhaz'naa) its people (Ah'la-ha) with misery (Bil' Ba'saa'i) and (Wa) adversity (Ed'Dorraa'i) so that they (Laällahum') might implore (Yadorra'uun).
 ﴾ ٩٥ ﴿ ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّیِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَوا۟ وَّقَالُوا۟ قَدۡ مَسَّ ءَابَاۤءَنَا ٱلضَّرَّاۤءُ وَٱلسَّرَّاۤءُ فَأَخَذۡنَـٰهُم بَغۡتَةࣰ وَهُمۡ لَا یَشۡعُرُونَ
 ﴾ 95 ﴿ Then (Thumma) We substituted (Baddal'naa) the good (El'Hasanata) in place of (Makaana) the bad (Es'Sayyi'ati) until (Hattaa) they were excused (Äfaw'), and (Wa) they said (Qaalu'), "Our fathers (Aabaa'a-naa) were certainly (Qad') touched (Massa) with adversity (Ed'Dorraa'u) and (Wa) prosperity (Es'Sarraa'u)." So (Fa) We seized them (Akhaz'naa-hum) suprisingly (Bag'tatan) while (Wa) they (Hum') did not (Laa) perceive (Yash'uruun).
 ﴾ ٩٦ ﴿ وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡقُرَىٰۤ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوۡا۟ لَفَتَحۡنَا عَلَیۡهِم بَرَكَـٰتࣲ مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَـٰكِن كَذَّبُوا۟ فَأَخَذۡنَـٰهُم بِمَا كَانُوا۟ یَكۡسِبُونَ
 ﴾ 96 ﴿ And (Wa) if only (Law' Anna) the people (Ah'la) of the towns (El'Quraa) had believed (Aamanu') and became pious (Ettaqaw'), We would have (La) opened (Fatah'naa) for them (Älai'him) blessings (Barakaatin) from (Mina) the heavens (Es'Samaa'i) and the earth (Wal' Ar'di); but (Walaakin) they denied (Kazzabu'), so (Fa) We seized them (Akhaz'naa-hum) for what (Bimaa) they were (Kaanu') earning (Yak'sibuun).
 ﴾ ٩٧ ﴿ أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰۤ أَن یَأۡتِیَهُم بَأۡسُنَا بَیَـٰتࣰا وَهُمۡ نَاۤىِٕمُونَ
 ﴾ 97 ﴿ So were (Afa-) the people (Ah'lu) of the towns (El'Quraa) secured (-Amina) from (An) Our torment (Ba'su-naa) coming to them (Ya'tiya-hum) in retirement (Bayaatan) while (Wa) they (Hum') were asleep (Naa'imuun)?
 ﴾ ٩٨ ﴿ أَوَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰۤ أَن یَأۡتِیَهُم بَأۡسُنَا ضُحࣰى وَهُمۡ یَلۡعَبُونَ
 ﴾ 98 ﴿ Or were (Awa-) the people (Ah'lu) of the towns (El'Quraa) secured (-Amina) from (An) Our torment (Ba'su-naa) coming to them (Ya'tiya-hum) at forenoon (Duhan) while (Wa) they (Hum') were playing (Yal'äbuun)?
 ﴾ ٩٩ ﴿ أَفَأَمِنُوا۟ مَكۡرَ ٱللَّهِۚ فَلَا یَأۡمَنُ مَكۡرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡخَـٰسِرُونَ
 ﴾ 99 ﴿ Were they then (Afa-) secured (-aminu') from the scheme of GOD (Mak'ra-llahi)? But (Fa) none (Laa) secures (Ya'manu) from the scheme of GOD (Mak'ra-llahi) except (illa) the people (El'Qaw'mu) who are losers (El'Khaasiruun).
 ﴾ ١٠٠ ﴿ أَوَلَمۡ یَهۡدِ لِلَّذِینَ یَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَاۤ أَن لَّوۡ نَشَاۤءُ أَصَبۡنَـٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا یَسۡمَعُونَ
 ﴾ 100 ﴿ Or (Awa) has it not (Lam') pointed out (Yah'di) to those who (Lillaziina) inherited (Yarithuuna) the earth (El'Ar'do) after (Min Ba'di) its people (Ah'li-haa) that (An) if (Law') We willed (Nashaa'u), We could afflict them (Asob'naa-hum) for (Bi) their sins (Zunuubi-him')? But (Wa) We seal (Nat'bau Älaa) their hearts (Quluubi-him'), so (Fa) they (Hum') do not (Laa) listen (Yas'ma'uun).
 ﴾ ١٠١ ﴿ تِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَیۡكَ مِنۡ أَنۢبَاۤىِٕهَاۚ وَلَقَدۡ جَاۤءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَیِّنَـٰتِ فَمَا كَانُوا۟ لِیُؤۡمِنُوا۟ بِمَا كَذَّبُوا۟ مِن قَبۡلُۚ كَذَ ٰ⁠لِكَ یَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡكَـٰفِرِینَ
 ﴾ 101 ﴿ Those (Til'ka) are towns (El'Quraa) which We narrate (Naqussu) to you (s) (Älai'ka) some of (Min') their news (Anbaai-haa). And (Wa) certainly (Laqad') their messengers (Rusulu-hum) came to them (Jaa'at'hum') with proofs (Bil' Bayyinaati), but (Fa) they were (Kaanu') not (Maa) to (Li) believe (Yu'minu') in what (Bimaa) they had denied (Kazzabu') before (Min Qab'lu). Thus (Kazaalika) does GOD (Ellahu) seal (Yat'bau Älaa) the hearts (Quluubi) of the disbelievers (El'Kaafiriin).
 ﴾ ١٠٢ ﴿ وَمَا وَجَدۡنَا لِأَكۡثَرِهِم مِّنۡ عَهۡدࣲۖ وَإِن وَجَدۡنَاۤ أَكۡثَرَهُمۡ لَفَـٰسِقِینَ
 ﴾ 102 ﴿ And (Wa) We did not (Maa) find (Wajad'naa) for (Li) most of them (Ak'thari-him) any (Min') agreement (Äh'din); but (Wa) indeed (In), We found (Wajad'naa) most of them (Ak'thara-hum') to be (La) immoral (Faasiqiin).
 ﴾ ١٠٣ ﴿ ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔایَـٰتِنَاۤ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِی۟هِۦ فَظَلَمُوا۟ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِینَ
 ﴾ 103 ﴿ Then (Thumma) We sent (Baäth'naa) after them (Min Ba'di-him) Moses (Muusaa) with (Bi) Our signs (Aayaati-naa) to (ilaa) Pharaoh (Fir'äw'na) and (Wa) his assembly (Malai'hi), but (Fa) they transgressed (Zolamu') toward them (Bihaa); so (Fa) observe (Enzur') how (Kai'fa) was (Kaana) the end (Ääqibatu) of the corrupters (El'Muf'sidiin).
 ﴾ ١٠٤ ﴿ وَقَالَ مُوسَىٰ یَـٰفِرۡعَوۡنُ إِنِّی رَسُولࣱ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
 ﴾ 104 ﴿ And (Wa) Moses (Muusaa) said (Qaala), "O (Yaa) Pharaoh (Fir'äw'nu), I am (Innii) a messenger (Rasuulun) of (Min) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin),
 ﴾ ١٠٥ ﴿ حَقِیقٌ عَلَىٰۤ أَن لَّاۤ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ قَدۡ جِئۡتُكُم بِبَیِّنَةࣲ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَرۡسِلۡ مَعِیَ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰ⁠ۤءِیلَ
 ﴾ 105 ﴿ entitled (Haqiiqun) to (Älaa An) not (Laa) say (Aquula) about GOD (Älaallahi) except (illa) the truth (El'Haqqa). I have (Qad') come to you (p) (Ji'tu-kum) with (Bi) proof (Bayyinatin) from (Min) your LORD (Rabbi-kum'); so (Fa) send (Ar'sil') the Children of Israel (Banii Is'raa'iil) along with me (Maeya)."
 ﴾ ١٠٦ ﴿ قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بِـَٔایَةࣲ فَأۡتِ بِهَاۤ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِینَ
 ﴾ 106 ﴿ He (Pharaoh) said (Qaala), "If (In) you have (Kunta) brought (Ji'ta Bi) a sign (miracle) (Aayatin), then produce it (Fa'ti Bi-haa), if (In) you should be (Kunta) of (Mina) the truthful (Es'Soadiqiin)."
 ﴾ ١٠٧ ﴿ فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِیَ ثُعۡبَانࣱ مُّبِینࣱ
 ﴾ 107 ﴿ So (Fa) he (Moses) threw (Al'qaa) his staff (Äsoa-hu), and (Fa) then (Izaa) it became (Hiya) a plain (Mubiin) snake (Thu'baanun). (20:20)
 ﴾ ١٠٨ ﴿ وَنَزَعَ یَدَهُۥ فَإِذَا هِیَ بَیۡضَاۤءُ لِلنَّـٰظِرِینَ
 ﴾ 108 ﴿ And (Wa) he removed (Nazaä) his hand (Yada-hu), and (Fa) then (Izaa) it became (Hiya) white (Bai'doau) for the observers (Lin' Naaziriin).
 ﴾ ١٠٩ ﴿ قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِیمࣱ
 ﴾ 109 ﴿ A crowd (El'Malau) among (Min) the people (Qaw'mi) of Pharaoh (Fir'äw'na) said (Qaala), "Indeed (Inna), this (Haaza) is (La) a learned (erudite) (Äliim) sorcerer (Saahirun)
 ﴾ ١١٠ ﴿ یُرِیدُ أَن یُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُمۡۖ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
 ﴾ 110 ﴿ who intends (Yuriidu) to (An) expel you (Yukh'rija-kum) from (Min') your land (Ar'di-kum'), so (Fa) what (Maaza) do you suggest (Ta'muruun)?"
 ﴾ ١١١ ﴿ قَالُوۤا۟ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَأَرۡسِلۡ فِی ٱلۡمَدَاۤىِٕنِ حَـٰشِرِینَ
 ﴾ 111 ﴿ They (the crowd) said (Qaalu'), "Delay him (Ar'jih') and (Wa) his brother (Akhaa-hu), and (Wa) send (Ar'sil') gatherers (Haashiriin) into (Fii) the cities (El'Madaa'ini),
 ﴾ ١١٢ ﴿ یَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَـٰحِرٍ عَلِیمࣲ
 ﴾ 112 ﴿ to bring you (Ya'tuu-ka Bi) every (Kulli) erudite (Äliim) sorcerer (Saahirin),"
 ﴾ ١١٣ ﴿ وَجَاۤءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوۤا۟ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَـٰلِبِینَ
 ﴾ 113 ﴿ and (Wa) the sorcerers (Es'Saharatu) came (Jaa'a) to Pharaoh (Fir'äw'na), saying (Qaaluu'), "Indeed (Inna), we will have (Lanaa) a (La) reward (Aj'ran) if (In) we (Nah'nu) are (Kunnaa) the winners (El'Gaalibiin)."
 ﴾ ١١٤ ﴿ قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِینَ
 ﴾ 114 ﴿ He (Pharaoh) said (Qaala), "Yes (Naäm'), and (Wa) indeed, you (Innakum') will be of (Lamina) those nearby (El'Muqarrabiin)."
 ﴾ ١١٥ ﴿ قَالُوا۟ یَـٰمُوسَىٰۤ إِمَّاۤ أَن تُلۡقِیَ وَإِمَّاۤ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِینَ
 ﴾ 115 ﴿ They (the sorcerers) said (Qaalu'), "O (Yaa) Moses (Muusaa), either (Immaa An) you throw (Tul'qiya), or (Wa Immaa An) we (Nah'nu) will be (Nakuuna) the ones to throw (El'Mul'qiin)."
 ﴾ ١١٦ ﴿ قَالَ أَلۡقُوا۟ۖ فَلَمَّاۤ أَلۡقَوۡا۟ سَحَرُوۤا۟ أَعۡیُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ وَجَاۤءُو بِسِحۡرٍ عَظِیمࣲ
 ﴾ 116 ﴿ He (Moses) said (Qaala), "Throw (Al'qu')," and (Fa) when (Lammaa) they threw (Al'qaw'), they enchanted (Saharuu') the eyes (A'yuna) of the people (En'Naasi) and (Wa) terrified them (Es'tar'habuu-hum') and (Wa) came up (Jaa'u) with (Bi) a great (Äziim) sorcery (Sih'rin).
 ﴾ ١١٧ ﴿ ۞ وَأَوۡحَیۡنَاۤ إِلَىٰ مُوسَىٰۤ أَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِیَ تَلۡقَفُ مَا یَأۡفِكُونَ
 ﴾ 117 ﴿ And (Wa) We inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa) Moses (Muusaa) that (An'), "Throw (Al'qi) your staff (Äsoa-ka)," and (Fa) then (Izaa) it (Hiya) seized (Tal'qafu) what (Maa) they fudged (Ya'fikuun).
 ﴾ ١١٨ ﴿ فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
 ﴾ 118 ﴿ So (Fa) the truth (El'Haqqu) took place (Waqaä), and (Wa) what (Maa) they were (Kaanu') doing (Ya'maluun) was abolished (Batola).
 ﴾ ١١٩ ﴿ فَغُلِبُوا۟ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُوا۟ صَـٰغِرِینَ
 ﴾ 119 ﴿ So (Fa) they were defeated (Gulibu') there (Hunaalika), and (Wa) they became (Enqalabu') subservient (Soagiriin).
 ﴾ ١٢٠ ﴿ وَأُلۡقِیَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِینَ
 ﴾ 120 ﴿ And (Wa) the sorcerers (Es'Saharatu) dropped down (Ul'qiya) in prostration (Saajidiin).
 ﴾ ١٢١ ﴿ قَالُوۤا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
 ﴾ 121 ﴿ They said (Qaaluu'), "We believe (Aamannaa) in (Bi) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin),
 ﴾ ١٢٢ ﴿ رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
 ﴾ 122 ﴿ the LORD (Rabbi) of Moses (Muusaa) and (Wa) Aaron (Haaruun)."
 ﴾ ١٢٣ ﴿ قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّ هَـٰذَا لَمَكۡرࣱ مَّكَرۡتُمُوهُ فِی ٱلۡمَدِینَةِ لِتُخۡرِجُوا۟ مِنۡهَاۤ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
 ﴾ 123 ﴿ Pharaoh (Fir'äw'nu) said (Qaala), "Did you believe (Aamantum) in HIM (Bihi) before (Qab'la An') I permitted you (Aazana Lakum')? Indeed (Inna), this (Haaza) is (La) a scheme (Mak'run) which you have schemed (Makar'tumuu-hu) in (Fii) the city (El'Madiinati) in order to (Li) expel (Tukh'riju') its people (Ah'la-haa) therefrom (Min'haa). So (Fa) you will (Saw'fa) find out (Ta'lamuun).
 ﴾ ١٢٤ ﴿ لَأُقَطِّعَنَّ أَیۡدِیَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَـٰفࣲ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِینَ
 ﴾ 124 ﴿ "I will (La) amputate (sever) (Uqatti'änna) your hands (Ai'diya-kum') and (Wa) your legs (Ar'jula-kum) from (Min') opposite sides (Khilaafin), then (Thumma) I will (La) crucify you (Usollibannakum') all (Aj'maeen)."
 ﴾ ١٢٥ ﴿ قَالُوۤا۟ إِنَّاۤ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
 ﴾ 125 ﴿ They (the sorcerers) said (Qaaluu'), "Indeed, we (Innaa) will return (Munqalibuun) to (ilaa) our LORD (Rabbi-naa).
 ﴾ ١٢٦ ﴿ وَمَا تَنقِمُ مِنَّاۤ إِلَّاۤ أَنۡ ءَامَنَّا بِـَٔایَـٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاۤءَتۡنَاۚ رَبَّنَاۤ أَفۡرِغۡ عَلَیۡنَا صَبۡرࣰا وَتَوَفَّنَا مُسۡلِمِینَ
 ﴾ 126 ﴿ "And (Wa) you only (Maa illa) take revenge on us (-Tanqimu Minnaa) because (An') we have believed (Aamannaa) in (Bi) the signs (miracles) (Aayaati) of our LORD (Rabbi-naa) when (Lammaa) they came to us (Jaa'at'naa)." "Our LORD (Rabba-naa), pour forth (Af'rig') patience (Sob'ran) upon us (Älai'naa) and (Wa) cause us to die (Tawaffa-naa) as submitters (Mus'limiin)."
 ﴾ ١٢٧ ﴿ وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِیُفۡسِدُوا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ وَیَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبۡنَاۤءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡیِۦ نِسَاۤءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ قَـٰهِرُونَ
 ﴾ 127 ﴿ And (Wa) a crowd (El'Malau) among (Min) the people (Qaw'mi) of Pharaoh (Fir'äaw'na) said (Qaala), "Will you leave (A-tazaru) Moses (Muusaa) and (Wa) his people (Qaw'mi-hu) to (Li) corrupt (Yuf'sidu') in the land (Fiil' Ar'di) while (Wa) leaving you (Yazara-ka) and (Wa) your gods (Aalihata-ka)?" He (Pharaoh) said (Qaala), "We will kill (Sa Nuqattilu) their sons (Ab'naa'a-hum') and (Wa) keep their women (Nisaa'a-hum') alive (-Nas'tah'yi); and (Wa) indeed, we (Innaa) will overpower (Qaahiruun) on them (Faw'qahum')."
 ﴾ ١٢٨ ﴿ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱسۡتَعِینُوا۟ بِٱللَّهِ وَٱصۡبِرُوۤا۟ۖ إِنَّ ٱلۡأَرۡضَ لِلَّهِ یُورِثُهَا مَن یَشَاۤءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَٱلۡعَـٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِینَ
 ﴾ 128 ﴿ Moses (Muusaa) said (Qaala) to (Li) his people (Qaw'mi-hi), "Seek help (Es'taeenu') through GOD (Billahi) and (Wa) be patient (Es'biruu'). Indeed (Inna), the earth (El'Ar'do) belongs to GOD (Lillahi); HE transmits it (Yuurithu-haa) to whomever (Man) HE wills (Yashaau) among (Min') HIS servants (Ebaadi-hi). And (Wa) the end (El'Ääqibatu) is for the pious (Lil' Muttaqiin)."
 ﴾ ١٢٩ ﴿ قَالُوۤا۟ أُوذِینَا مِن قَبۡلِ أَن تَأۡتِیَنَا وَمِنۢ بَعۡدِ مَا جِئۡتَنَاۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن یُهۡلِكَ عَدُوَّكُمۡ وَیَسۡتَخۡلِفَكُمۡ فِی ٱلۡأَرۡضِ فَیَنظُرَ كَیۡفَ تَعۡمَلُونَ
 ﴾ 129 ﴿ They (the people) said (Qaaluu'), "We have been harrassed (Uuzii-naa) before (Min Qab'li An) you came to us (Ta'tiya-naa) and (Wa) after (Min Ba'di) what (Maa) had come to us (Ji'ta-naa)." He (Moses) said (Qaala), "Perhaps (Äsaa) your LORD (Rabbu-kum') will (An) annihilate (Yuh'lika) your enemy (Äduwwa-kum') and (Wa) grant you succession (Yas'takh'lifa-kum') in (Fii) the land (El'Ar'di), then (Fa) HE will see (Yanzura) how (Kai'fa) you will act (Ta'maluun)."
 ﴾ ١٣٠ ﴿ وَلَقَدۡ أَخَذۡنَاۤ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ بِٱلسِّنِینَ وَنَقۡصࣲ مِّنَ ٱلثَّمَرَ ٰ⁠تِ لَعَلَّهُمۡ یَذَّكَّرُونَ
 ﴾ 130 ﴿ And (Wa) certainly (Laqad') We seized (Akhaz'naa) the people (Aala) of Pharaoh (Fir'äw'na) through (Bi) the years (Es'Siniina) with (Wa) shortage (Naq'sin) of (Mina) fruits (Etthamaraati) so that they (Laällahum') would remember (Yazzakkaruun).
 ﴾ ١٣١ ﴿ فَإِذَا جَاۤءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُوا۟ لَنَا هَـٰذِهِۦۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَیِّئَةࣱ یَطَّیَّرُوا۟ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥۤۗ أَلَاۤ إِنَّمَا طَـٰۤىِٕرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا یَعۡلَمُونَ
 ﴾ 131 ﴿ And (Fa) when (Izaa) good (El'Hasanatu) came to them (Jaa'at-humu), they said (Qaalu'), "This (Haazihi) is for us (Lanaa)," but (Wa) when (In) evil (Sayyiatun) afflicted them (Tusib'hum'), they saw an evil omen in (Yattoyyaru' Bi) Moses (Muusaa) and (Wa) those (Man) with him (Maähu). Verily (Alaa), their omen (Toa'iru-hum') was only (Innamaa) by GOD (Endallahi), but (Walaakinna) most of them (Ak'thara-hum') did not (Laa) know (Ya'lamuun).
 ﴾ ١٣٢ ﴿ وَقَالُوا۟ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَایَةࣲ لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِینَ
 ﴾ 132 ﴿ And (Wa) they said (Qaalu'), "No matter what (Mah'maa Min') sign (miracle) (Aayatin) you bring us (Ta'ti-naa Bi-hi) in order to (Li) bewitch us (Tas'hara-naa) thereby (Biha), thus (Fa) we will never (Maa Bi) be believers (Mu'miniin) in you (Moses) (Laka)."
 ﴾ ١٣٣ ﴿ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَیۡهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلۡجَرَادَ وَٱلۡقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَایَـٰتࣲ مُّفَصَّلَـٰتࣲ فَٱسۡتَكۡبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوۡمࣰا مُّجۡرِمِینَ
 ﴾ 133 ﴿ So (Fa) We sent (Ar'sal'naa) against them (Älai'himu) flood 1 (Ettuufaana), locusts 2 (El'Jaraada), lice 3 (El'Qummala), frogs 4 (Ed'Dofaadiä), and (Wa) blood 5 (Ed'Dama) as hinge (Mufassolaatin) of signs (Aayaatin); but (Fa) they were arrogant (Es'tak'baru') and (Wa) were (Kaanu') a guilty (Muj'rimiin) people (Qaw'man).
 ﴾ ١٣٤ ﴿ وَلَمَّا وَقَعَ عَلَیۡهِمُ ٱلرِّجۡزُ قَالُوا۟ یَـٰمُوسَى ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَۖ لَىِٕن كَشَفۡتَ عَنَّا ٱلرِّجۡزَ لَنُؤۡمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرۡسِلَنَّ مَعَكَ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰ⁠ۤءِیلَ
 ﴾ 134 ﴿ And (Wa) when (Lammaa) the punishment (filth) (Er'Rij'zu) came upon them (Waqaä Älai'himu), they said (Qaalu'), "O (Yaa) Moses (Muusa), invoke (Ed'u) your LORD (Rabba-ka) for us (Lanaa) by what (Bimaa) HE has entrusted (Ähida) to you (Endaka). If (Lain) you remove (Kashaf'ta) the punishment (Er'Rij'za) from us (Ännaa), we will (La) believe you (Nu'minanna Laka), and (Wa) we will (La) send (Nur'silanna) the Children of Israel (Banii Is'raa'iil) along with you (Maäka)."
 ﴾ ١٣٥ ﴿ فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلرِّجۡزَ إِلَىٰۤ أَجَلٍ هُم بَـٰلِغُوهُ إِذَا هُمۡ یَنكُثُونَ
 ﴾ 135 ﴿ But (Fa) when (Lammaa) We removed (Kashaf'naa) the punishment (filth) (Er' Rij'za) from them (Än'humu) for (ilaa) a term (Ajalin) which (-hu) they (Hum) were to reach (Baaliguu-), then (Izaa) they (Hum') violated (Yankuthuun).
 ﴾ ١٣٦ ﴿ فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَـٰهُمۡ فِی ٱلۡیَمِّ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَا وَكَانُوا۟ عَنۡهَا غَـٰفِلِینَ
 ﴾ 136 ﴿ So (Fa) We took vengeance on them (Entaqam'naa Min'hum'), and (Fa) We drowned them (Ag'raq'naa-hum') in (Fii) the sea (El'Yammi) because they (Bi'anna-hum') denied (Kazzabu' Bi) Our signs (Aayaati-naa) and (Wa) were (Kaanu') heedless (Gaafiliin) of them (Än'haa).
 ﴾ ١٣٧ ﴿ وَأَوۡرَثۡنَا ٱلۡقَوۡمَ ٱلَّذِینَ كَانُوا۟ یُسۡتَضۡعَفُونَ مَشَـٰرِقَ ٱلۡأَرۡضِ وَمَغَـٰرِبَهَا ٱلَّتِی بَـٰرَكۡنَا فِیهَاۖ وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلۡحُسۡنَىٰ عَلَىٰ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰ⁠ۤءِیلَ بِمَا صَبَرُوا۟ۖ وَدَمَّرۡنَا مَا كَانَ یَصۡنَعُ فِرۡعَوۡنُ وَقَوۡمُهُۥ وَمَا كَانُوا۟ یَعۡرِشُونَ
 ﴾ 137 ﴿ And (Wa) We transmitted (Aw'rath'naa) to the people (El'Qaw'ma) who (Ellaziina) were (Kaanu') oppressed (Yus'tad'äfuuna), the eastern (Mashaariqa) of the land (El'Ar'di) and (Wa) its western (Magaariba-haa), which (Ellatii) We had blessed (Baarak'naa) therein (Fiihaa). And (Wa) the good (El'Hus'naa) word (Kalimatu) of your LORD (Rabbi-ka) was fulfilled (Tammat') to (Älaa) the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) for what (Bimaa) they had endured (Sobaru'). And (Wa) We destroyed (Dammar'naa) what (Maa) Pharaoh (Fir'äaw'nu) and (Wa) his people (Qaw'mu-hu) were (Kaana) manufacturing (Yas'nau) and what (Wamaa) they were (Kaanu') erecting of trellis (Ya'rishuun).
 ﴾ ١٣٨ ﴿ وَجَـٰوَزۡنَا بِبَنِیۤ إِسۡرَ ٰ⁠ۤءِیلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتَوۡا۟ عَلَىٰ قَوۡمࣲ یَعۡكُفُونَ عَلَىٰۤ أَصۡنَامࣲ لَّهُمۡۚ قَالُوا۟ یَـٰمُوسَى ٱجۡعَل لَّنَاۤ إِلَـٰهࣰا كَمَا لَهُمۡ ءَالِهَةࣱۚ قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمࣱ تَجۡهَلُونَ
 ﴾ 138 ﴿ And (Wa) We made the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) pass (-Jaawaz'naa) through (Bi) the sea (El'Bah'ra), and (Fa) they came across (Ataw' Älaa) a people (Qaw'min) who were devoted (Ya'kufuuna) to (Älaa) idols (As'naamin) of theirs (Lahum'). They (the Children of Israel) said (Qaalu'), "O (Yaa) Moses (Muusa), make (Ej'äl) a god (ilaahan) for us (Lanaa) just as (Kamaa) they have (Lahum') gods (Aalihatun)." He (Moses) said (Qaala), "Indeed, you (Innakum') are an ignorant (Taj'haluun) people (Qaw'mun).
 ﴾ ١٣٩ ﴿ إِنَّ هَـٰۤؤُلَاۤءِ مُتَبَّرࣱ مَّا هُمۡ فِیهِ وَبَـٰطِلࣱ مَّا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
 ﴾ 139 ﴿ "Indeed (Inna), these people (Haaulaai) will abjure (Mutabbarun) what (Maa) they (Hum') are into (Fiihi), and (Wa) what (Maa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun) is in vain (Baatilun)."
 ﴾ ١٤٠ ﴿ قَالَ أَغَیۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِیكُمۡ إِلَـٰهࣰا وَهُوَ فَضَّلَكُمۡ عَلَى ٱلۡعَـٰلَمِینَ
 ﴾ 140 ﴿ He (Moses) said (Qaala), "Is it other than GOD (A-gai'ra-llahi) I should desire for you (Ab'gii-kum) as a god (ilaahan) while (Wa) HE (Huwa) has favoured you (Faddola-kum') over (Älaa) all people (El'Äälamiin)?
 ﴾ ١٤١ ﴿ وَإِذۡ أَنجَیۡنَـٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ یَسُومُونَكُمۡ سُوۤءَ ٱلۡعَذَابِ یُقَتِّلُونَ أَبۡنَاۤءَكُمۡ وَیَسۡتَحۡیُونَ نِسَاۤءَكُمۡۚ وَفِی ذَ ٰ⁠لِكُم بَلَاۤءࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِیمࣱ
 ﴾ 141 ﴿ And (Wa) when (Iz') We rescued you (Anjai'naa-kum) from (Min') the people (Aali) of Pharaoh (Fir'äw'na), inflicting on you (Yasuumuunakum') evil (Suua) punishment (El'Äzaabi); killing (Yuqattiluuna) your sons (Ab'naa'a-kum') and (Wa) keeping your women (Nisaa'a-kum') alive (-Yas'tah'yuuna). And (Wa) there was a terrible (Äziimu) tribulation (Balaaun) in (Fii) that (Zaalikum) from (Min) your LORD (Rabbi-kum'). (2:49)
 ﴾ ١٤٢ ﴿ ۞ وَوَ ٰ⁠عَدۡنَا مُوسَىٰ ثَلَـٰثِینَ لَیۡلَةࣰ وَأَتۡمَمۡنَـٰهَا بِعَشۡرࣲ فَتَمَّ مِیقَـٰتُ رَبِّهِۦۤ أَرۡبَعِینَ لَیۡلَةࣰۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِیهِ هَـٰرُونَ ٱخۡلُفۡنِی فِی قَوۡمِی وَأَصۡلِحۡ وَلَا تَتَّبِعۡ سَبِیلَ ٱلۡمُفۡسِدِینَ
 ﴾ 142 ﴿ And (Wa) We made an appointment with (Waa'äd'naa) Moses (Muusaa) for thirty (Thalaathiina) nights (Nights) and (Wa) completed them (At'mam'naa-ha) with (Bi) ten (Äsh'rin); so (Fa) the appointed time (Miiqaatu) of his LORD (Rabbi-hi) was completed (Tamma) as forty (Ar'baeena) nights (Lai'latan). And (Wa) Moses (Muusaa) said (Qaala) to (Li) his brother (Akhii-hi) Aaron (Haaruuna), "Succeed me (Ekh'luf'nii) among (Fii) my people (Qaw'mii), and (Wa) be upright (As'lih'), and do not (Walaa) follow (Tattabi') the way (Sabiila) of the corrupters (El'Muf'sidiin).”
 ﴾ ١٤٣ ﴿ وَلَمَّا جَاۤءَ مُوسَىٰ لِمِیقَـٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِیۤ أَنظُرۡ إِلَیۡكَۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِی وَلَـٰكِنِ ٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡجَبَلِ فَإِنِ ٱسۡتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوۡفَ تَرَىٰنِیۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلۡجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكࣰّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقࣰاۚ فَلَمَّاۤ أَفَاقَ قَالَ سُبۡحَـٰنَكَ تُبۡتُ إِلَیۡكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
 ﴾ 143 ﴿ And (Wa) when (Lammaa) Moses (Muusaa) arrived at (Jaa'a Li) Our appointed time (Miiqaati-naa), and (Wa) his LORD (Rabbu-hu) spoke to him (Kallama-hu), he (Moses) said (Qaala), "LORD (Rabbi), let me (Arinii) look at YOU (Anzur' ilai'ka)." HE (God) said (Qaala), "You can never (Lan) see ME (Taraanii), but (Walaakini) look at (Enzur' ilaa) the mountain (El'Jabali); for (Fa) if (Ini) it should stabilize (Es'taqarra) in its place (Makaana-hu), then (Fa) you will (Saw'fa) see ME (Taraanii)." And (Fa) when (Lammaa) his LORD (Rabbu-hu) manifested (Tajallaa) to the mountain (Lil' Jabali), HE rendered it (Jaäla-hu) a level ground (Dakkan), and (Wa) Moses (Muusaa) fell down (Kharra) stunned (knocked out) (Soeqan). And (Fa) when (Lammaa) he woke up (Afaaqa), he said (Qaala), "Glory be to YOU (Sub'haana-ka)! I have repented (Tub'tu) to YOU (ilai'ka), for (Wa) I am (Ana') the first (Awwalu) of believers (El'Mu'miniin)."
 ﴾ ١٤٤ ﴿ قَالَ یَـٰمُوسَىٰۤ إِنِّی ٱصۡطَفَیۡتُكَ عَلَى ٱلنَّاسِ بِرِسَـٰلَـٰتِی وَبِكَلَـٰمِی فَخُذۡ مَاۤ ءَاتَیۡتُكَ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِینَ
 ﴾ 144 ﴿ HE (God) said (Qaala), "O (Yaa) Moses (Muusaa), indeed I (Innii) have chosen you (s) (Es'tofai'tu-ka) over (Älaa) the people (En'Naasi) with (Bi) MY messages (Risaalaatii) and (Wa) with (Bi) MY speech (Kalaamii). So (Fa) take (Khuz') what (Maa) I have given you (Aatai'tu-ka) and (Wa) be (Kun) among (Mina) the grateful (Es'Shaakiriin)."
 ﴾ ١٤٥ ﴿ وَكَتَبۡنَا لَهُۥ فِی ٱلۡأَلۡوَاحِ مِن كُلِّ شَیۡءࣲ مَّوۡعِظَةࣰ وَتَفۡصِیلࣰا لِّكُلِّ شَیۡءࣲ فَخُذۡهَا بِقُوَّةࣲ وَأۡمُرۡ قَوۡمَكَ یَأۡخُذُوا۟ بِأَحۡسَنِهَاۚ سَأُو۟رِیكُمۡ دَارَ ٱلۡفَـٰسِقِینَ
 ﴾ 145 ﴿ And (Wa) We wrote (Katab'naa) for him (Lahu) on (Fii) the tablets (El'Al'waahi) of (Min) all (Kulli) things (Shai'in); as preachment (Maw'ezotan) and (Wa) elaboration (6:154) (Taf'siilan) for (Li) all (Kulli) things (Shai'in), "So (Fa) take them (Kkuz'haa) with (Bi) strength (Quwwatin) and command (Wa'mur') your people (Qaw'ma-ka) to take (Ya'khuzu' Bi) the best of it (Ah'sani-haa). I (God) will show you (Sa U'rii-kum') the Home (Daara) of the immoral (El'Faasiqiin).
 ﴾ ١٤٦ ﴿ سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَایَـٰتِیَ ٱلَّذِینَ یَتَكَبَّرُونَ فِی ٱلۡأَرۡضِ بِغَیۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن یَرَوۡا۟ كُلَّ ءَایَةࣲ لَّا یُؤۡمِنُوا۟ بِهَا وَإِن یَرَوۡا۟ سَبِیلَ ٱلرُّشۡدِ لَا یَتَّخِذُوهُ سَبِیلࣰا وَإِن یَرَوۡا۟ سَبِیلَ ٱلۡغَیِّ یَتَّخِذُوهُ سَبِیلࣰاۚ ذَ ٰ⁠لِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَا وَكَانُوا۟ عَنۡهَا غَـٰفِلِینَ
 ﴾ 146 ﴿ "I (God) will divert (Sa As'rifu) from (Än') MY verses (Aayaatiya) those who (Ellaziina) are arrogant (Yatakabbaruuna) on earth (Fiil' Ar'di) without (Bi-Gairi) right (El'Haqqi); and (Wa) if (In) they should see (Yaraw') every (Kulla) verse (Aayatin), they will not (Laa) believe (Yu'minu') in it (Bihaa). And (Wa) if (In) they see (Yaraw') the way (Sabiila) of right guidance (2:256) (Er'Rush'di), they will not (Laa) adopt it (Yattakhizuu-hu) as a way (Sabiilan); but (Wa) if (In) they see (Yaraw') the way (Sabiila) of error (2:256) (El'Gayyi), they will adopt it (Yattakhizuu-hu) as a way (Sabiilan). That (Zaalika) is because they (Bi'anna-hum') have denied (Kazzabu' Bi) Our verses (Aayaati-naa) and (Wa) were (Kaanu') heedless (Gaafiliin) of them (Än'haa)."
 ﴾ ١٤٧ ﴿ وَٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَا وَلِقَاۤءِ ٱلۡـَٔاخِرَةِ حَبِطَتۡ أَعۡمَـٰلُهُمۡۚ هَلۡ یُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
 ﴾ 147 ﴿ As for (Wa) those who (Ellaziina) have denied (Kazzabu' Bi) Our verses (Aayaati-naa) and (Wa) the meeting (Liqaai) of the hereafter (El'Aakhirati); their deeds (A'maalu-hum') have become worthless (Habitot'). Are (Hal') they requited (Yuj'zaw'na) if not (illa) for what (Maa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun)?
 ﴾ ١٤٨ ﴿ وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِیِّهِمۡ عِجۡلࣰا جَسَدࣰا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ یَرَوۡا۟ أَنَّهُۥ لَا یُكَلِّمُهُمۡ وَلَا یَهۡدِیهِمۡ سَبِیلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُوا۟ ظَـٰلِمِینَ
 ﴾ 148 ﴿ And (Wa) the people (Qaw'mu) of Moses (Muusaa) took (Ettakhaza) after him (Min Ba'di-hi), the embodiment (Jasadan) of a calf (Ej'lan) from (Min') their jewellery (Huliyyi-him') which had (Lahu) a moo sound (Khuwaarun). Did they not (Alam') see (Yaraw') that it (Annahu) could neither (Laa) speak to them (Yukallimu-hum') nor (Walaa) guide them (Yah'dii-him') to a way (Sabiilan)? They took it (Ettakhazuu-hu) and (Wa) became (Kaanu') transgressors (Zoalimiin).
 ﴾ ١٤٩ ﴿ وَلَمَّا سُقِطَ فِیۤ أَیۡدِیهِمۡ وَرَأَوۡا۟ أَنَّهُمۡ قَدۡ ضَلُّوا۟ قَالُوا۟ لَىِٕن لَّمۡ یَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَیَغۡفِرۡ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَـٰسِرِینَ
 ﴾ 149 ﴿ And (Wa) when (Lammaa) it slipped (Suqita) out of (Fii) their hands (Ai'dii-him') and they saw (Ra'aw') that they (Annahum') had (Qad') gone astray (Dollu'), they said (Qaalu'), "If (Lain) Our LORD (Rabbu-naa), does not (Lam') have mercy upon us (Yar'ham'naa) and (Wa) forgive us (Yag'fir' Lanaa), we will (La) be (Nakuunanna) among (Mina) the losers (El'Khaasiriin)."
 ﴾ ١٥٠ ﴿ وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰۤ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَـٰنَ أَسِفࣰا قَالَ بِئۡسَمَا خَلَفۡتُمُونِی مِنۢ بَعۡدِیۤۖ أَعَجِلۡتُمۡ أَمۡرَ رَبِّكُمۡۖ وَأَلۡقَى ٱلۡأَلۡوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأۡسِ أَخِیهِ یَجُرُّهُۥۤ إِلَیۡهِۚ قَالَ ٱبۡنَ أُمَّ إِنَّ ٱلۡقَوۡمَ ٱسۡتَضۡعَفُونِی وَكَادُوا۟ یَقۡتُلُونَنِی فَلَا تُشۡمِتۡ بِیَ ٱلۡأَعۡدَاۤءَ وَلَا تَجۡعَلۡنِی مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِینَ
 ﴾ 150 ﴿ And (Wa) when (Lammaa) Moses (Muusaa) returned (Rajaä) to (ilaa) his people (Qaw'mi-hi), angry (Gad'baana) and regretful (Asifan), he said (Qaala), "How bad (Bi'samaa) you have succeeded me (Khalaf'tumuu-nii) after (Min Ba'dii). Were you hastening (A'äjil'tum') the command (Am'ra) of your LORD (Rabbi-kum')?" And (Wa) he threw (Al'qaa) the tablets (7:145) (El'Al'waaha) and (Wa) seized (Akhaza) his brother (Akhii-hi) by (Bi) the head (Ra'si), pulling him (Yajurru-hu) toward him (ilai'hi). He (Aaron) said (Qaala), "Son (Eb'na) of my mother (Umma), indeed (Inna) the people (El'Qaw'ma) oppressed me (Es'tad'äfuu-nii) and (Wa) almost (Kaadu) killed me (Yaq'tuluunanii), so let not (Falaa) the enemies (El'A'daa'a) gloat over me (Tush'mit' Biya), and do not (Walaa) assign me (Taj'äl'nii) with (Maä) the transgressing (Ez'Zoalimiin) people (El'Qaw'mi)."
 ﴾ ١٥١ ﴿ قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِی وَلِأَخِی وَأَدۡخِلۡنَا فِی رَحۡمَتِكَۖ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّ ٰ⁠حِمِینَ
 ﴾ 151 ﴿ He (Moses) said (Qaala), "LORD (Rabbi), forgive me (Eg'fir' Lii) and (Wali) my brother (Akhii), and (Wa) admit us (Ad'khil'naa) into (Fii) YOUR mercy (Rah'mati-ka), for (Wa) YOU (Anta) are the Most Mercicful (Ar'hamu) of those who are merciful (Er'Raahimiin)."
 ﴾ ١٥٢ ﴿ إِنَّ ٱلَّذِینَ ٱتَّخَذُوا۟ ٱلۡعِجۡلَ سَیَنَالُهُمۡ غَضَبࣱ مِّن رَّبِّهِمۡ وَذِلَّةࣱ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَاۚ وَكَذَ ٰ⁠لِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُفۡتَرِینَ
 ﴾ 152 ﴿ Indeed (Inna), those who (Ellaziina) took (Ettakhazu') the calf (El'Ej'la) will attain (Sa Yanaalu-hum') wrath (Gadobun) from (Min) their LORD (Rabbi-him') and (Wa) humiliation (Zillatun) in (Fii) the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati). And (Wa) thus (Kazaalika) do We requite (Naj'zii) the fabricators (El'Muf'tariin).
 ﴾ ١٥٣ ﴿ وَٱلَّذِینَ عَمِلُوا۟ ٱلسَّیِّـَٔاتِ ثُمَّ تَابُوا۟ مِنۢ بَعۡدِهَا وَءَامَنُوۤا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
 ﴾ 153 ﴿ As for (Wa) those who (Ellaziina) committed (Ämilu') bad deeds (Es'Sayyiaati) and then (Thumma) repented (Taabu') thereafter (Min Ba'di) and (Wa) believed (Aamanuu'); indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) after such (Min Ba'di-haa) is (La) Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
 ﴾ ١٥٤ ﴿ وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلۡغَضَبُ أَخَذَ ٱلۡأَلۡوَاحَۖ وَفِی نُسۡخَتِهَا هُدࣰى وَرَحۡمَةࣱ لِّلَّذِینَ هُمۡ لِرَبِّهِمۡ یَرۡهَبُونَ
 ﴾ 154 ﴿ And (Wa) when (Lammaa) the anger (El'Gadobu) was silent (Sakata) from (Än) Moses (Muusa), he took (Akhaza) the tablets (El'Al'waaha); and (Wa) in (Fii) their transcription (Nus'khati-haa) was guidance (Hudan) and mercy (Rah'matun) for those (Lillaziina) who (Hum') reverenced (Yar'habuun Li) their LORD (Rabbi-him').
 ﴾ ١٥٥ ﴿ وَٱخۡتَارَ مُوسَىٰ قَوۡمَهُۥ سَبۡعِینَ رَجُلࣰا لِّمِیقَـٰتِنَاۖ فَلَمَّاۤ أَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ أَهۡلَكۡتَهُم مِّن قَبۡلُ وَإِیَّـٰیَۖ أَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَاۤءُ مِنَّاۤۖ إِنۡ هِیَ إِلَّا فِتۡنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَاۤءُ وَتَهۡدِی مَن تَشَاۤءُۖ أَنتَ وَلِیُّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَاۖ وَأَنتَ خَیۡرُ ٱلۡغَـٰفِرِینَ
 ﴾ 155 ﴿ And (Wa) Moses (Muusaa) selected (Ekh'taara) seventy (Sab'eena) men (Rajulan) from his people (Qaw'ma-hu) for (Li) Our appointed time (Miiqaati-naa). And (Fa) when (Lammaa) the tremor (Er'Raj'fatu) seized them (Akhazat'humu), he (Moses) said (Qaala), "LORD (Rabbi), if (Law') YOU had willed (Shi'ta), YOU could have annihilated them (Ah'lak'ta-hum) earlier (Min Qab'lu) together with (Wa) me (Iyyaaya). Would YOU annihilate us (Atuh'liku-naa) for what (Bimaa) the foolish (Es'Sufahaau) among us (Minnaa) have done (Faäla)? It is (Hiya) only (In' illa) YOUR trial (Fit'natu-ka) by which (Bihaa) YOU send whomever (Man) YOU will (Tashaau) astray (-Tudillu) and (Wa) guide (Tah'dii) whomever (Man) YOU will (Tashaau). YOU (Anta) are our guardian (Waliyyu-naa), so (Fa) forgive us (Eg'fir' Lanaa) and (Wa) have mercy upon us (Ar'ham'naa); for (Wa) YOU (Anta) are the best (Khai'ru) of forgivers (El'Gaafiriin).
 ﴾ ١٥٦ ﴿ ۞ وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِی هَـٰذِهِ ٱلدُّنۡیَا حَسَنَةࣰ وَفِی ٱلۡـَٔاخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَاۤ إِلَیۡكَۚ قَالَ عَذَابِیۤ أُصِیبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَاۤءُۖ وَرَحۡمَتِی وَسِعَتۡ كُلَّ شَیۡءࣲۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِینَ یَتَّقُونَ وَیُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِینَ هُم بِـَٔایَـٰتِنَا یُؤۡمِنُونَ
 ﴾ 156 ﴿ "And (Wa) decree for us (Ek'tub' Lanaa) what is good (Hasanatan) in (Fii) this (Haazihi) world (Ed'Dun'ya) and (Wa) in (Fii) the hereafter (El'Aakhirati); indeed (Innaa), we are guided (Hud'naa) to YOU (ilai'ka)." HE (God) said (Qaala), "MY punishment (Äzaabii) will strike (Usiibu) whomever (Man') I will (Ashaau) thereby (Bihi), but (Wa) MY mercy (Rah'matii) encompasses (Wasiät') all (Kulla) things (Shai'in). So (Fa) I will decree it (Sa Ak'tubu-ha) for those who (Lillaziina) are pious (Yattaquuna) and (Wa) give (Yu'tuuna) the Charity (Ez'Zakaata), and (Wa) they (Hum) are those who (Ellaziina) believe (Yu'minuun) in (Bi) Our verses (Aayaati-naa),
 ﴾ ١٥٧ ﴿ ٱلَّذِینَ یَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِیَّ ٱلۡأُمِّیَّ ٱلَّذِی یَجِدُونَهُۥ مَكۡتُوبًا عِندَهُمۡ فِی ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِیلِ یَأۡمُرُهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَیَنۡهَىٰهُمۡ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَیُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّیِّبَـٰتِ وَیُحَرِّمُ عَلَیۡهِمُ ٱلۡخَبَـٰۤىِٕثَ وَیَضَعُ عَنۡهُمۡ إِصۡرَهُمۡ وَٱلۡأَغۡلَـٰلَ ٱلَّتِی كَانَتۡ عَلَیۡهِمۡۚ فَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُوا۟ ٱلنُّورَ ٱلَّذِیۤ أُنزِلَ مَعَهُۥۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
 ﴾ 157 ﴿ who (Ellaziina) follow (Yattabiuuna) the Messenger (Er'Rasuula); the unlearned (unlettered) (El'Ummiyya) Prophet (En'Nabiyya) whom (Ellazii) they found (Yajiduuna-hu) written (Mak'tuuban) with them (Endahum') in (Fii) the Torah (Ettaw'raati) and the Gospel (Wal' Injiili); he commands them (Ya'muru-hum) to kindness (Bil' Ma'ruufi) and forbid them (Yan'haa-hum') from (Äni) abomination (El'Munkari), and (Wa) makes lawful for them (-Yuhillu Lahumu) the good things (Ettoyyibaati) and prohibits (Yuharrimu) for them (Älai'him') the bad things (impurities) (El'Khabaa'itha) and takes off (Yadou) their burden (Is'ra-hum') from them (Än'hum') as well as (Wa) the shackles (El'Ag'laala) which (Ellatii) were (Kaanat') upon them (Älai'him'). Therefore (Fa) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') in him (Bihi), honour him (Äzzaruu-hu), support him (Nasoruu-hu) and (Wa) follow (Ettabau') the light (42:52) (En'Nuura) which (Ellazii) was revealed (Unzila) along with him (Maähu). They (Humu) are those (U'laaika) who will be the successful (El'Muf'lihuun)." (5:15)
 ﴾ ١٥٨ ﴿ قُلۡ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّی رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَیۡكُمۡ جَمِیعًا ٱلَّذِی لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِۖ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ یُحۡیِۦ وَیُمِیتُۖ فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ٱلنَّبِیِّ ٱلۡأُمِّیِّ ٱلَّذِی یُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمَـٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
 ﴾ 158 ﴿ Say (Qul'): "O you (Yaa Ayyuha) mankind (En'Naasu), I am (Innii) a messenger of GOD (Rasuulu-llahi) to you (ilai'kum) all (Jamiiän), the One (Ellazii) to whom belongs (Lahu) the dominion (Mul'ku) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di). There is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa); HE gives life (Yuh'yii) and (Wa) causes death (Yumiitu)." So (Fa) believe (Aaminu') in GOD (Billahi) and HIS messenger (Rasuuli-hi), the unlearned (unlettered) (El'Ummiyyi) Prophet (En'Nabiyyi) who (Ellazii) believes (Yu'minu) in GOD (Billahi) and HIS words (Kalimaati-hi), and (Wa) follow him (Ettabiuu-hu) perhaps you (Laällakum') will be guided (Tah'taduun).
 ﴾ ١٥٩ ﴿ وَمِن قَوۡمِ مُوسَىٰۤ أُمَّةࣱ یَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ یَعۡدِلُونَ
 ﴾ 159 ﴿ And (Wa) among (Min) the people (Qaw'mi) of Moses (Muusaa) is a nation (Ummatun) guiding (Yah'duuna) to the truth (Bil' Haqqi) and (Wa) by it (Bihi) they do justice (Ya'diluun).
 ﴾ ١٦٠ ﴿ وَقَطَّعۡنَـٰهُمُ ٱثۡنَتَیۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمࣰاۚ وَأَوۡحَیۡنَاۤ إِلَىٰ مُوسَىٰۤ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥۤ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَیۡنࣰاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسࣲ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَیۡهِمُ ٱلۡغَمَـٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَیۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُوا۟ مِن طَیِّبَـٰتِ مَا رَزَقۡنَـٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوۤا۟ أَنفُسَهُمۡ یَظۡلِمُونَ
 ﴾ 160 ﴿ And (Wa) We divided them (Qatto'naa-humu) into twelve (Eth'nata' Äsh'rata) tribal (As'baatoan) nations (Umaman). And (Wa) We inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa) Moses (Muusaa) when (Izi) his people (Qaw'mu-hu) asked him for water (Es'tas'qaa-hu) that (Ani), "Strike (Ed'rib) the stone (El'Hajara) with (Bi) your staff (Äsoa-ka)," then (Fa) twelve (Eth'nataa Äsh'rata) springs (Äi'nan) poured (Enbajasat') from it (Min'hu). Every (Kullu) people (Unaasin) already (Qad') knew (Älima) their drinking place (Mash'raba-hum'). And (Wa) We shaded them (Zollal'naa Älai'himu) with clouds (El'Gamaama) and (Wa) sent down (Anzal'naa) to them (Älai'himu) manna (El'Manna) and (Wa) quails (Es'Sal'waa), "Eat (Kulu') from (Min) the good things (Toyyibaati) which (Maa) We have provided for you (Razaq'naa-kum')." And (Wa) they did not (Maa) wrong Us (Zolamuu-naa), but (Walaakin) they were (Kaanuu') wronging (Yaz'limuun) themselves (Anfusa-hum').
 ﴾ ١٦١ ﴿ وَإِذۡ قِیلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُوا۟ هَـٰذِهِ ٱلۡقَرۡیَةَ وَكُلُوا۟ مِنۡهَا حَیۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُوا۟ حِطَّةࣱ وَٱدۡخُلُوا۟ ٱلۡبَابَ سُجَّدࣰا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِیۤـَٔـٰتِكُمۡۚ سَنَزِیدُ ٱلۡمُحۡسِنِینَ
 ﴾ 161 ﴿ And (Wa) then (Iz') they were told (Qiila La-humu), "Dwell in (Es'kunu') this (Haazihi) town (El'Qar'yata) and (Wa) eat (Kulu') therefrom (Min'haa) wherever (Hai'thu) you want (Shi'tum') and say (Quulu'), 'Humbleness (Hittotun),' and (Wa) enter (Ed'khulu') the gate (El'Baaba) in obeisance (Sujjadan); We will forgive you (Nag'fir' La-kum') your faults (Khatii'aati-kum'). We will augment (Sa Naziidu) those who are benevolent (El'Muh'siniiin)." (2:58)
 ﴾ ١٦٢ ﴿ فَبَدَّلَ ٱلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ مِنۡهُمۡ قَوۡلًا غَیۡرَ ٱلَّذِی قِیلَ لَهُمۡ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَیۡهِمۡ رِجۡزࣰا مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ بِمَا كَانُوا۟ یَظۡلِمُونَ
 ﴾ 162 ﴿ But (Fa) those who (Ellaziina) were unjust (Zolamu') among them (Min'hum') changed to (Baddala) a word (Qaw'lan) other than (Gai'ra) what (Ellazii) they were told (Qiila La-hum'). So (Fa) We sent (Ar'sal'naa) a punishment (filth) (Rij'zan) from (Mina) the sky (Es'Samaai) upon them (Älai'him') because (Bimaa) they were (Kaanu) transgressing (Yuz'limuun). (2:59)
 ﴾ ١٦٣ ﴿ وَسۡـَٔلۡهُمۡ عَنِ ٱلۡقَرۡیَةِ ٱلَّتِی كَانَتۡ حَاضِرَةَ ٱلۡبَحۡرِ إِذۡ یَعۡدُونَ فِی ٱلسَّبۡتِ إِذۡ تَأۡتِیهِمۡ حِیتَانُهُمۡ یَوۡمَ سَبۡتِهِمۡ شُرَّعࣰا وَیَوۡمَ لَا یَسۡبِتُونَ لَا تَأۡتِیهِمۡۚ كَذَ ٰ⁠لِكَ نَبۡلُوهُم بِمَا كَانُوا۟ یَفۡسُقُونَ
 ﴾ 163 ﴿ And ask them (Was'al'hum) about (Äni) the town (El'Qar'yati) which (Ellatii) was (Kaanat') existing (Haadirata) by the sea (El'Bah'ri), when (Iz') they trespassed (Ya'duuna) on (Fii) the Sabbath (4:47) (Es'Sab'ti); when (Iz') their fishes (Hiitaanu-hum') came to them (Ta'tii-him') on the day (Yaw'ma) of their sabbath (Sab'ti-him) as legislated (Shurra'ään), and (Wa) the day (Yaw'ma) there was no (Laa) sabbath (Yas'bituun), they (the fishes) did not (Laa) come to them (Ta'tii-him). Thus (Kazaalika) did We test them (Nab'luu-hum) because (Bima) they were (Kaanu') acting immoral (Yaf'suquun).
 ﴾ ١٦٤ ﴿ وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةࣱ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابࣰا شَدِیدࣰاۖ قَالُوا۟ مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ یَتَّقُونَ
 ﴾ 164 ﴿ And (Wa) when (Iz') a nation (a group of people) (Ummatun) among them (Min'hum') said (Qaalat'), "Why (Lima) do you admonish (Taezuuna) a people (Qaw'man) whom (-hum') GOD (Ellahu) will annihilate (Muh'liku-) or (Aw') punish them (Muäzzibu-hum') with a severe (Shadiidan) punishment (Äzaaban)?" They said (Qaalu'), "To be pardoned by (Ma'ziratan ilaa) your LORD (Rabbi-kum') and (Wa) perhaps they (Laällahum') will become pious (Yattaquun)."
 ﴾ ١٦٥ ﴿ فَلَمَّا نَسُوا۟ مَا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦۤ أَنجَیۡنَا ٱلَّذِینَ یَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلسُّوۤءِ وَأَخَذۡنَا ٱلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ بِعَذَابِۭ بَـِٔیسِۭ بِمَا كَانُوا۟ یَفۡسُقُونَ
 ﴾ 165 ﴿ And (Fa) when (Lammaa) they forgot (Nasu') what (Maa) they were reminded (Zukkiru' Bihi), We rescued (Anjai'naa) those who (Ellaziina) abstained (Yan'haw'na) from (Äni) evil (Es'Suui) and (Wa) seized (Akhza'naa) those who (Ellaziina) transgressed (Zolamu'), with (Bi) a wretched (Baiisi) punishment (Äzaabi) because (Bimaa) they were (Kaanu') acting immoral (Yaf'suquun).
 ﴾ ١٦٦ ﴿ فَلَمَّا عَتَوۡا۟ عَن مَّا نُهُوا۟ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَـٰسِـِٔینَ
 ﴾ 166 ﴿ And (Fa) when (Lammaa) they were insolent (Ätaw') towards (Än) that (Maa) which (-hu) they were forbidden (Nuhu' Än-), We said (Qul'naa) to them (Lahum'), "Be (Kuunu') despicable (Khaasi'iin) apes (copycats) (Qiradatan)."
 ﴾ ١٦٧ ﴿ وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَیَبۡعَثَنَّ عَلَیۡهِمۡ إِلَىٰ یَوۡمِ ٱلۡقِیَـٰمَةِ مَن یَسُومُهُمۡ سُوۤءَ ٱلۡعَذَابِۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِیعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورࣱ رَّحِیمࣱ
 ﴾ 167 ﴿ And (Wa) when (Iz') your LORD (Rabbu-ka) announced (Ta'azzana) that (La) HE would send (Yab'äthanna) against them (Älai'him') till (ilaa) the Day of Resurrection (Yaw'mil' Qiyaamati) those who (Man) would inflict on them (Yasuumu-hum') an evil (Suua) punishment (El'Äzaabi). Indeed (Inna), your LORD (Rabba-ka) is (La) swift (Sariiu) in penalty (El'Eqaabi); and (Wa) indeed, HE (Innahu) is (La) Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
 ﴾ ١٦٨ ﴿ وَقَطَّعۡنَـٰهُمۡ فِی ٱلۡأَرۡضِ أُمَمࣰاۖ مِّنۡهُمُ ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنۡهُمۡ دُونَ ذَ ٰ⁠لِكَۖ وَبَلَوۡنَـٰهُم بِٱلۡحَسَنَـٰتِ وَٱلسَّیِّـَٔاتِ لَعَلَّهُمۡ یَرۡجِعُونَ
 ﴾ 168 ﴿ And (Wa) We divided them (Qatta'naa-hum') on earth (Fiil' Ar'di) as nations (Umaman). Some of them (Min'humu) were righteous (Es'Soalihuuna), and (Wa) some of them (Min'hum') were other than that (Duuna Zaalika). And (Wa) We tested them (Balaw'naa-hum) with (Bi) goodness (El'Hasanaati) and (Wa) badness (Es'Sayyiaati) so that they (Laällahum') would revert (Yar'jiuun).
 ﴾ ١٦٩ ﴿ فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفࣱ وَرِثُوا۟ ٱلۡكِتَـٰبَ یَأۡخُذُونَ عَرَضَ هَـٰذَا ٱلۡأَدۡنَىٰ وَیَقُولُونَ سَیُغۡفَرُ لَنَا وَإِن یَأۡتِهِمۡ عَرَضࣱ مِّثۡلُهُۥ یَأۡخُذُوهُۚ أَلَمۡ یُؤۡخَذۡ عَلَیۡهِم مِّیثَـٰقُ ٱلۡكِتَـٰبِ أَن لَّا یَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّ وَدَرَسُوا۟ مَا فِیهِۗ وَٱلدَّارُ ٱلۡـَٔاخِرَةُ خَیۡرࣱ لِّلَّذِینَ یَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
 ﴾ 169 ﴿ Then (Fa) HE succeeded (Khalafa) after them (Min Ba'di-him') successors (Khal'fun) who inherited (Warithuu) the Book (El'Kitaaba), taking (Ya'khuzuuna) the exhibition (Ärado) of this (Haaza) lower life (El'Adnaa) and (Wa) saying (Yaquuluuna), "We will be forgiven (Sa Yug'faru La-naa)." But (Wa) when (In) an exhibition (Äradun) like it (Mith'lu-hu) comes to them (Ya'ti-him'), they take it (Ya'khuzuu-hu). Was (A-) the covenant (Miithaaqu) of the Book (El'Kitaabi) not (-lam') taken (Yu'khaz') from them (Älai'him) that (An) they would not (Laa) say (Yaquulu') about GOD (Älaallahi) except (illa) the truth (El'Haqqa) and (Wa) study (Darasu') what (Maa) is therein (Fiihi)? And (Wa) the Home (Ed'Daaru) of the hereafter (El'Aakhiraatu) is better (Khai'run) for those who (Lillaziina) are pious (Yattaquuna). Will you then not (Afalaa) reason (Ta'qiluun)?
 ﴾ ١٧٠ ﴿ وَٱلَّذِینَ یُمَسِّكُونَ بِٱلۡكِتَـٰبِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِیعُ أَجۡرَ ٱلۡمُصۡلِحِینَ
 ﴾ 170 ﴿ As for (Wa) those who (Ellaziina) adhere to (Yumassikuuna Bi) the Book (El'Kitaabi) and (Wa) establish (Aqaamu') the Litany (Es'Solaata); indeed (Inna), We will not (Laa) waste (Nudiiu) the reward (Aj'ra) of the reformers (El'Mus'lihiin).
 ﴾ ١٧١ ﴿ ۞ وَإِذۡ نَتَقۡنَا ٱلۡجَبَلَ فَوۡقَهُمۡ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةࣱ وَظَنُّوۤا۟ أَنَّهُۥ وَاقِعُۢ بِهِمۡ خُذُوا۟ مَاۤ ءَاتَیۡنَـٰكُم بِقُوَّةࣲ وَٱذۡكُرُوا۟ مَا فِیهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
 ﴾ 171 ﴿ And (Fa) when (Lammaa) We raised (Nataq'naa) the mountain (El'Jabala) above them (Faw'qa-hum') as if it (Ka'anna-hu) was a canopy (Zullatun), and (Wa) they thought (Zonnuu') that it (Annahu) would fall on them (Waaqiu Bi-him'), "Take (Khuzu') what (Maa) We have given you (Aatai'naa-kum) with (Bi) strength (Quwwatin) and (Wa) remember (Ez'kuru') what (Maa) is therein (Fiihi) so that you (Laällakum') may become pious (Tattaquun)."
 ﴾ ١٧٢ ﴿ وَإِذۡ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِیۤ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمۡ ذُرِّیَّتَهُمۡ وَأَشۡهَدَهُمۡ عَلَىٰۤ أَنفُسِهِمۡ أَلَسۡتُ بِرَبِّكُمۡۖ قَالُوا۟ بَلَىٰ شَهِدۡنَاۤۚ أَن تَقُولُوا۟ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ إِنَّا كُنَّا عَنۡ هَـٰذَا غَـٰفِلِینَ
 ﴾ 172 ﴿ And (Wa) when (Iz') your LORD (Rabbu-ka) took (Akhaza) from (Min) the Children (Banii) of Adam (Aadama) from (Min) their emergence (Zuhuuri-him') and (Wa) their descendants (Zurriyyata-hum') and (Wa) they testified (Ash'hada-hum') for (Älaa) themselves (Anfusi-him), "Am I not (A-las'tu Bi) your LORD (Rabbi-kum')?" They said (Qaalu'), "Indeed (Balaa), we testify (Shahid'naa)," lest (An) you should say (Taquulu') on the Day of Resurrection (Yawmal' Qiyaamati), "Indeed (Innaa), we were (Kunnaa) unaware (Gaafiliin) of (Än') this (Haaza)."
 ﴾ ١٧٣ ﴿ أَوۡ تَقُولُوۤا۟ إِنَّمَاۤ أَشۡرَكَ ءَابَاۤؤُنَا مِن قَبۡلُ وَكُنَّا ذُرِّیَّةࣰ مِّنۢ بَعۡدِهِمۡۖ أَفَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
 ﴾ 173 ﴿ Or (Aw') you say (Taquuluu'), "It was only (Innamaa) our fathers (Abaau-naa) who associated others (idolized) (Ash'raka) before (Min Qab'lu), and (Wa) we were (Kunnaa) descendants (Zurriyyatan) after them (Min Ba'di-him'). So will (Afa-) YOU annihilate us (-tuh'liku-naa) for what (Bimaa) the falsifiers (El'Mub'tiluun) have done (Faäla)?"
 ﴾ ١٧٤ ﴿ وَكَذَ ٰ⁠لِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡـَٔایَـٰتِ وَلَعَلَّهُمۡ یَرۡجِعُونَ
 ﴾ 174 ﴿ And (Wa) thus (Kazaalika) have We explained (Nufassilu) the verses (El'Aayaati) so (Wa) that they (Laällahum') may revert (Yar'jiuun).
 ﴾ ١٧٥ ﴿ وَٱتۡلُ عَلَیۡهِمۡ نَبَأَ ٱلَّذِیۤ ءَاتَیۡنَـٰهُ ءَایَـٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنۡهَا فَأَتۡبَعَهُ ٱلشَّیۡطَـٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡغَاوِینَ
 ﴾ 175 ﴿ And (Wa) recite (Et'lu) to them (Älai'him') the news (Naba'a) of one whom (Ellazii) We gave (Aatai'naa-hu) Our verses (Aayaati-naa), but (Fa) he moved away from them (Ensalakha Min'haa); so (Fa) the devil (Es'Shai'toanu) pursued him (43:36) (At'baä-hu), and (Fa) he became (Kaana) one of (Mina) the misleaders (El'Gaawiin).
 ﴾ ١٧٦ ﴿ وَلَوۡ شِئۡنَا لَرَفَعۡنَـٰهُ بِهَا وَلَـٰكِنَّهُۥۤ أَخۡلَدَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُۚ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلۡكَلۡبِ إِن تَحۡمِلۡ عَلَیۡهِ یَلۡهَثۡ أَوۡ تَتۡرُكۡهُ یَلۡهَثۚ ذَّ ٰ⁠لِكَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَاۚ فَٱقۡصُصِ ٱلۡقَصَصَ لَعَلَّهُمۡ یَتَفَكَّرُونَ
 ﴾ 176 ﴿ And (Wa) if (Law') We had willed (Shi'naa), We could have (La) elevated him (Rafa'naa-hu) thereby (Bihaa), but he (Walaakinna-hu) inclined to (Akh'lada ilaa) the earth (El'Ar'di) and (Wa) followed (Ettabaä) his inclination (Hawaa-hu). So (Fa) his example (Mathalu-hu) is like (Ka) the example (Mathali) of a dog (18:18) (El'Kal'bi); whether (In) you motivate it (Tah'mil' Älai'hi), it pants (Yal'hath'), or (Aw') you leave it (Tat'ruk'-hu), it pants (Yal'hathu). That (Zaalika) is the example (Mathalu) of the people (El'Qaw'mi) who (Ellaziina) deny (Kazzabu Bi) Our verses (Aayaati-naa). So (Fa) narrate (Eq'susi) the story (El'Qasoso) perhaps they (Laällahum') will ponder (Yatafakkaruun).
 ﴾ ١٧٧ ﴿ سَاۤءَ مَثَلًا ٱلۡقَوۡمُ ٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَا وَأَنفُسَهُمۡ كَانُوا۟ یَظۡلِمُونَ
 ﴾ 177 ﴿ Bad (Saa'a) is the example (Mathalan) of the people (El'Qaw'mu) who (Ellaziina) denied (Kazzabu' Bi) Our verses (Aayaati-naa) and (Wa) were (Kaanu') wronging (Yaz'limuun) themselves (Anfusa-hum').
 ﴾ ١٧٨ ﴿ مَن یَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِیۖ وَمَن یُضۡلِلۡ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡخَـٰسِرُونَ
 ﴾ 178 ﴿ Whomever (Man) GOD guides (Yah'di-llahu), then (Fa) he (Huwa) is the guided (El'Muh'tadii); and (Wa) whomever (Man) HE sends astray (Yud'lil'), then (Fa) those (U'laaika) are (Humu) the losers (El'Khaasiruun).
 ﴾ ١٧٩ ﴿ وَلَقَدۡ ذَرَأۡنَا لِجَهَنَّمَ كَثِیرࣰا مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ لَهُمۡ قُلُوبࣱ لَّا یَفۡقَهُونَ بِهَا وَلَهُمۡ أَعۡیُنࣱ لَّا یُبۡصِرُونَ بِهَا وَلَهُمۡ ءَاذَانࣱ لَّا یَسۡمَعُونَ بِهَاۤۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ كَٱلۡأَنۡعَـٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡغَـٰفِلُونَ
 ﴾ 179 ﴿ And (Wa) We have certainly (Laqad') seeded (Zara'na) for (Li) Hell (Jahannama) many (Kathiiran) of (Mina) jinns (El'Jinni) and humans (Wal' Insi). They have (Lahum) hearts (Quluubun) by which (Biha) they do not (Laa) comprehend (Yaf'qahuuna), they have (Lahum') eyes (A'yunun) by which (Bihaa) they do not (Laa) see (Yub'siruuna), and (Wa) they have (Lahum') ears (Aazaanun) by which (Bihaa) they do not (Laa) listen (Yas'mauuna). Those (U'laaika) are like (Ka) livestock (El'An'äämi); in fact (Bal), they (Hum') are more astray (Adollu). They (Humu) are those (U'laaika) who are heedless (El'Gaafiluun).
 ﴾ ١٨٠ ﴿ وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَاۤءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُوا۟ ٱلَّذِینَ یُلۡحِدُونَ فِیۤ أَسۡمَـٰۤىِٕهِۦۚ سَیُجۡزَوۡنَ مَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
 ﴾ 180 ﴿ And (Wa) to GOD belongs (Lillahi) the best (El'Hus'naa) names (El'As'maau); so (Fa) invoke HIM (Ed'uu-hu) by them (Bihaa). And (Wa) leave (Zaru') those who (Ellaziina) equivocate (Yul'hiduuna) about (Fii) HIS names (As'maa'i-hi). They will be requited (Sa Yuj'zaw'na) for what (Maa) they have been (Kaanu') doing (Ya'maluun). (59:22-24)
 ﴾ ١٨١ ﴿ وَمِمَّنۡ خَلَقۡنَاۤ أُمَّةࣱ یَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ یَعۡدِلُونَ
 ﴾ 181 ﴿ And (Wa) among those (Mimman') We created (Khalaq'naa) is a nation (a group of people) (Ummatun) guiding (Yah'duuna) to the truth (Bil' Haqqi) and (Wa) by it (Bihi) they do justice (Ya'diluun).
 ﴾ ١٨٢ ﴿ وَٱلَّذِینَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَا سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَیۡثُ لَا یَعۡلَمُونَ
 ﴾ 182 ﴿ As for (Wa) those who (Ellaziina) deny (Kazzabu' Bi) Our verses (Aayaati-naa), We will gradually advance them (68:44) (Sa Nas'tad'riju-hum) from (Min') where (Hai'thu) they do not (Laa) know (Ya'lamuun).
 ﴾ ١٨٣ ﴿ وَأُمۡلِی لَهُمۡۚ إِنَّ كَیۡدِی مَتِینٌ
 ﴾ 183 ﴿ And (Wa) I (God) will dictate for them (Um'lii La-hum'). Indeed (Inna), MY scheme (Kai'dii) is solid (Matiin). (68:45)
 ﴾ ١٨٤ ﴿ أَوَلَمۡ یَتَفَكَّرُوا۟ۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِیرࣱ مُّبِینٌ
 ﴾ 184 ﴿ Or do they not (Awalam') ponder (Yatafakkaru')? There is no (Maa Min) madness (Jinnatin) in (Bi) their friend (Soahibi-him). He (Mohammed) (Huwa) is only (In illa) a clear (Mubiin) warner (Naziirun).
 ﴾ ١٨٥ ﴿ أَوَلَمۡ یَنظُرُوا۟ فِی مَلَكُوتِ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَیۡءࣲ وَأَنۡ عَسَىٰۤ أَن یَكُونَ قَدِ ٱقۡتَرَبَ أَجَلُهُمۡۖ فَبِأَیِّ حَدِیثِۭ بَعۡدَهُۥ یُؤۡمِنُونَ
 ﴾ 185 ﴿ Or do they not (Awalam') look (Yanzuru') into (Fii) the kingdom (Malakuuti) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di) and (Wa) whatever (Maa Min Shai'in) GOD has created (Khalaqa-llahu), and (Wa) that (An') perhaps (Äsaa An Yakuuna) their term (Ajalu-hum') has (Qadi) come near (Eq'taraba)? So (Fa) in (Bi) which (Ayyi) discourse (Hadiithi) after it (Ba'da-hu) will they believe (Yu'minuun)? (68:44)
 ﴾ ١٨٦ ﴿ مَن یُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِیَ لَهُۥۚ وَیَذَرُهُمۡ فِی طُغۡیَـٰنِهِمۡ یَعۡمَهُونَ
 ﴾ 186 ﴿ Whomever (Man) GOD (Ellahu) sends astray (Yud'lili), there (Fa) is no (Laa) guide (Haadiya) for him (Lahu); for (Wa) HE leaves them (Yazaru-hum') in (Fii) their transgression (Tug'yaani-him'), straying (Ya'mahuun).
 ﴾ ١٨٧ ﴿ یَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَیَّانَ مُرۡسَىٰهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّیۖ لَا یُجَلِّیهَا لِوَقۡتِهَاۤ إِلَّا هُوَۚ ثَقُلَتۡ فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا تَأۡتِیكُمۡ إِلَّا بَغۡتَةࣰۗ یَسۡـَٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِیٌّ عَنۡهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا یَعۡلَمُونَ
 ﴾ 187 ﴿ They ask you (s) (Yas'aluunaka) about (Äni) the Hour (79:42) (Es'Saa'äti), "When (Ayyaana) will it take place (Mur'saa-haa)?" Say (Qul'): "Its knowledge (il'mu-ha) is only (Innamaa) with (Enda) my LORD (Rabbii); none (Laa) will reveal (Yujalliya-ha Li) its time (Waq'ti-haa) except (illa) HIM (Huwa). It is heavy (Thaqulat') in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di). It will only (Laa illa) come to you (Ta'tii-kum') surprisingly (Bag'tatan)." They ask you (s) (Yas'aluunaka) as if you (Ka'anna-ka) have concealed (Haffiyyun) about it (Än'haa)? Say (Qul'): "Its knowledge (il'mu-ha) is only (Innamaa) with GOD (Endallahi), but (Walaakinna) most (Akh'thara) of the people (En'Naasi) do not (Laa) know (Ya'lamuun)."
 ﴾ ١٨٨ ﴿ قُل لَّاۤ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِی نَفۡعࣰا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَاۤءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَیۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ ٱلۡخَیۡرِ وَمَا مَسَّنِیَ ٱلسُّوۤءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِیرࣱ وَبَشِیرࣱ لِّقَوۡمࣲ یُؤۡمِنُونَ
 ﴾ 188 ﴿ Say (Qul): "I (Mohammed) do not (Laa) control (Am'liku) for (Li) myself (Naf'sii) any benefit (Naf'än) nor (Walaa) harm (Dorran), except (illa) what (Maa) GOD wills (Shaa'a-llahu). And (Wa) if (Law') I was (Kuntu) aware of (A'lamu) the unseen (16:77) (El'Gai'ba), I would have (La) increased (Es'tak'thar'tu) in welfare (Minal' Khai'ri), and (Wa) no (Maa) evil (Es'Suu'u) would have touched me (Massaniya). I am (Ana') only (In' illa) a warner (Naziirun) and (Wa) a herald (Bashiirun) to (Li) a people (Qaw'min) who believe (Yu'minuun)."
 ﴾ ١٨٩ ﴿ ۞ هُوَ ٱلَّذِی خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسࣲ وَ ٰ⁠حِدَةࣲ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِیَسۡكُنَ إِلَیۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِیفࣰا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّاۤ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَىِٕنۡ ءَاتَیۡتَنَا صَـٰلِحࣰا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِینَ
 ﴾ 189 ﴿ HE (God) (Huwa) is the One who (Ellazii) created you (p) (Khalaqa-kum) from (Min) a single (Waahidatin) soul (Naf'sin) and (Wa) made (Jaäla) its mate (f) (Zaw'ja-ha) from it (Min'ha) in order to (Li) live (Yas'kuna) with her (ilai'haa). And (Fa) when (Lamma) he covers her (Tagasshaa-ha), she carries (Hamalat') thereby (Bihi) a light (Khafiifan) pregnancy (Ham'lan) at (Fa) once (Marrat'). And (Fa) when (Lammaa) it becomes heavy (Ath'qaalat), they invoke GOD (Daäwaa-llaha), their LORD (Rabba-humaa), "Indeed, if (La'in') YOU give us (Aatai'ta-naa) a good child (Soalihaan), we will (La) be (Nakuunanna) among (Mina) the grateful (Es'Shaakiriin)."
 ﴾ ١٩٠ ﴿ فَلَمَّاۤ ءَاتَىٰهُمَا صَـٰلِحࣰا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَاۤءَ فِیمَاۤ ءَاتَىٰهُمَاۚ فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا یُشۡرِكُونَ
 ﴾ 190 ﴿ But (Fa) when (Lammaa) HE gives them both (Aataa-humaa) a good child (Soalihaan), they assign (Jaälaa) partners (Shurakaa'a) to HIM (Lahu) regarding what (Fiimaa) HE has given them both (Aataa-humaa); so (Wa) exalted is GOD (Taäälaa-llahu) above what (Ämmaa) they associate (idolize) (Yush'rikuun).
 ﴾ ١٩١ ﴿ أَیُشۡرِكُونَ مَا لَا یَخۡلُقُ شَیۡـࣰٔا وَهُمۡ یُخۡلَقُونَ
 ﴾ 191 ﴿ Do they associate (idolize) (A'yush'rikuuna) what (Maa) did not (Laa) create (Yakh'luqu) anything (Shai'an) while (Wa) they (Hum') were created (Yukh'laquun)?
 ﴾ ١٩٢ ﴿ وَلَا یَسۡتَطِیعُونَ لَهُمۡ نَصۡرࣰا وَلَاۤ أَنفُسَهُمۡ یَنصُرُونَ
 ﴾ 192 ﴿ And (Wa) they (the Idols) are not (Laa) capable of (Yas'tatii'uuna) helping them (Nas'ran Lahum') nor (Walaa) can they help (Yansuruun) themselves (Anfusa-hum').
 ﴾ ١٩٣ ﴿ وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا یَتَّبِعُوكُمۡۚ سَوَاۤءٌ عَلَیۡكُمۡ أَدَعَوۡتُمُوهُمۡ أَمۡ أَنتُمۡ صَـٰمِتُونَ
 ﴾ 193 ﴿ And (Wa) if (In) you invite them (Tad'uu-hum') to (ilaa) the Guidance (45:11) (El'Hudaa), they do not (Laa) follow you (the believers) (Yattabi'uu-kum'). It is the same (Sawaa'un) for you (Älai'kum) whether (A-) you invite them (Daäw'tumuu-hum') or (Am') you (Antum') become quiet (Soamituun).
 ﴾ ١٩٤ ﴿ إِنَّ ٱلَّذِینَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمۡثَالُكُمۡۖ فَٱدۡعُوهُمۡ فَلۡیَسۡتَجِیبُوا۟ لَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ
 ﴾ 194 ﴿ Indeed (Inna), those (Ellaziina) you invoke (Tad'uuna) besides GOD (Min Duuni-llahi) are servants (Ebaadun) like you (p) (Am'thaalu-kum'). So (Fa) invoke them (35:14) (Ed'uu-hum') and let (Fal') them respond (Yas'tajiibu') to you (Lakum'), if (In) you are (Kuntum) truthful (Soadiqiin).
 ﴾ ١٩٥ ﴿ أَلَهُمۡ أَرۡجُلࣱ یَمۡشُونَ بِهَاۤۖ أَمۡ لَهُمۡ أَیۡدࣲ یَبۡطِشُونَ بِهَاۤۖ أَمۡ لَهُمۡ أَعۡیُنࣱ یُبۡصِرُونَ بِهَاۤۖ أَمۡ لَهُمۡ ءَاذَانࣱ یَسۡمَعُونَ بِهَاۗ قُلِ ٱدۡعُوا۟ شُرَكَاۤءَكُمۡ ثُمَّ كِیدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ
 ﴾ 195 ﴿ Do they (the idols) have (A'lahum') legs (Ar'julun) by which (Bihaa) they walk (Yam'shuuna)? Or (Am') do they have (Lahum') hands (Ai'din) by which (Bihaa) they strike (Yab'tishuuna)? Or (Am') do they have (Lahum') eyes (A'yunun) by which (Bihaa) they see (Yub'siruuna)? Or (Am') do they have (Lahum') ears (Aazaanun) by which (Biha) they hear (Yas'mauuna)? Say (Quli): "Invoke (Ed'u') your 'associates' (Shurakaa'a-kum') and then (Thumma) plot against me (Kiiduuni) and (Fa) do not (Laa) respite me (Tunziruuni).
 ﴾ ١٩٦ ﴿ إِنَّ وَلِـِّۧیَ ٱللَّهُ ٱلَّذِی نَزَّلَ ٱلۡكِتَـٰبَۖ وَهُوَ یَتَوَلَّى ٱلصَّـٰلِحِینَ
 ﴾ 196 ﴿ "Indeed (Inna), my guardian (Waliyyiya) is GOD (Ellahu), who (Ellazii) has revealed (Nazzala) the Book (El'Kitaaba); and (Wa) HE (Huwa) allies with (Yatawallaa) the righteous (Es'Soalihiin).
 ﴾ ١٩٧ ﴿ وَٱلَّذِینَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا یَسۡتَطِیعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَاۤ أَنفُسَهُمۡ یَنصُرُونَ
 ﴾ 197 ﴿ "As for (Wa) those whom (Ellaziina) you invoke (Tad'uuna) besides HIM (Min Duuni-hi), they are not (Laa) able to (Yas'tatiiuuna) help you (p) (Nas'ra-kum'), nor (Walaa) can they help (Yansuruun) themselves (Anfusa-hum')."
 ﴾ ١٩٨ ﴿ وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا یَسۡمَعُوا۟ۖ وَتَرَىٰهُمۡ یَنظُرُونَ إِلَیۡكَ وَهُمۡ لَا یُبۡصِرُونَ
 ﴾ 198 ﴿ And (Wa) if (In) you invite them (Tad'uu-hum') to (ilaa) the Guidance (El'Hudaa), they do not (Laa) hear (Yas'mau'); and (Wa) you see them (Taraa-hum') looking (Yan'zuruuna) at you (s) (ilai'ka) but (Wa) they (hum') do not (Laa) see (Yub'siruun).
 ﴾ ١٩٩ ﴿ خُذِ ٱلۡعَفۡوَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡعُرۡفِ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡجَـٰهِلِینَ
 ﴾ 199 ﴿ Accept (Khuzi) condonation (El'Äf'wa) and (Wa) command to (Emur' Bi) kindness (El'Ur'fi), and (Wa) turn away from (A'rid' Äni) those who are ignorant (25:63) (El'Jaahiliin).
 ﴾ ٢٠٠ ﴿ وَإِمَّا یَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّیۡطَـٰنِ نَزۡغࣱ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ سَمِیعٌ عَلِیمٌ
 ﴾ 200 ﴿ And (Wa) whenever (Immaa) an incitement (Naz'gun) from (Mina) the devil (Es'Shai'toani) incites you (s) to evil (Yanzagannaka), then (Fa) seek protection (Es'taez') with GOD (Billahi). Indeed, HE (Innahu) is Hearing (Samiiun) and Omniscient (Äliim). (41:36)
 ﴾ ٢٠١ ﴿ إِنَّ ٱلَّذِینَ ٱتَّقَوۡا۟ إِذَا مَسَّهُمۡ طَـٰۤىِٕفࣱ مِّنَ ٱلشَّیۡطَـٰنِ تَذَكَّرُوا۟ فَإِذَا هُم مُّبۡصِرُونَ
 ﴾ 201 ﴿ Indeed (Inna), those who (Ellaziina) are pious (Ettaqaw') will take heed (Tazakkaru') when (Izaa) an itinerant (Toa'ifun) from (Mina) the devil (Es'Shai'toani) contacts them (Massa-hum') and (Fa) then (Izaa) they (Hum) will be insightful (Mub'siruun).
 ﴾ ٢٠٢ ﴿ وَإِخۡوَ ٰ⁠نُهُمۡ یَمُدُّونَهُمۡ فِی ٱلۡغَیِّ ثُمَّ لَا یُقۡصِرُونَ
 ﴾ 202 ﴿ As for (Wa) their brethren (Ikh'waanu-hum'), they (the devils) will extend them (Yamudduuna-hum') in (Fii) error (El'Gayyi); for (Thumma) they do not (Laa) fall short (Yuq'siruun).
 ﴾ ٢٠٣ ﴿ وَإِذَا لَمۡ تَأۡتِهِم بِـَٔایَةࣲ قَالُوا۟ لَوۡلَا ٱجۡتَبَیۡتَهَاۚ قُلۡ إِنَّمَاۤ أَتَّبِعُ مَا یُوحَىٰۤ إِلَیَّ مِن رَّبِّیۚ هَـٰذَا بَصَاۤىِٕرُ مِن رَّبِّكُمۡ وَهُدࣰى وَرَحۡمَةࣱ لِّقَوۡمࣲ یُؤۡمِنُونَ
 ﴾ 203 ﴿ And (Wa) when (Izaa) you do not (Lam') bring them (Ta'ti-him Bi) a verse (Aayatin), they say (Qaalu'), "Why (Law') do you not (Laa) select it (Ej'tabai'ta-haa)?" Say (Qul'): "I only (Innamaa) follow (Attabiu) what (Maa) is inspired (Yuuhaa) to me (ilayya) from (Min) my LORD (Rabbii). This (Haaza) is insight (45:20) (Basoa'iru) from (Min) your LORD (Rabbi-kum') and (Wa) as guidance (Hudan) and mercy (Rah'matun) for (Li) people (Qaw'min) who believe (Yu'minuun).”
 ﴾ ٢٠٤ ﴿ وَإِذَا قُرِئَ ٱلۡقُرۡءَانُ فَٱسۡتَمِعُوا۟ لَهُۥ وَأَنصِتُوا۟ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
 ﴾ 204 ﴿ And (Wa) whenever (Izaa) the Koran (El'Qur'aanu) is being read (Quria), then (Fa) hearken (Es'tamiu') to it (Lahu) and (Wa) listen (Ansitu') so that you (p) (Laällakum’) may attain mercy (Tur'hamuun).
 ﴾ ٢٠٥ ﴿ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ فِی نَفۡسِكَ تَضَرُّعࣰا وَخِیفَةࣰ وَدُونَ ٱلۡجَهۡرِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡـَٔاصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡغَـٰفِلِینَ
 ﴾ 205 ﴿ And (Wa) commemorate (Ez'kur) your LORD (Rabba-ka) within (Fii) yourself (s) (Naf'si-ka) by imploring (Tadorruän) and (Wa) secretly (Khiifatan) below (Duuna) the loudness (El'Jah'ri) of (Mina) the speech (El'Qaw'li); in the mornings (Bil' Guduwwi) and before sunsets (Wal' Aasoali). And (Wa) do not (Laa) be (Takun) among (Mina) the heedless (El'Gaafiliin). (24:36)
 ﴾ ٢٠٦ ﴿ إِنَّ ٱلَّذِینَ عِندَ رَبِّكَ لَا یَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَیُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ یَسۡجُدُونَ ۩
 ﴾ 206 ﴿ Indeed (Inna), those (Ellaziina) at (Enda) your LORD (Rabbi-ka) are not (Laa) arrogant (Yas'tak'biruuna) toward (Än') HIS worship (Ebaadati-hi), and (Wa) they (the Angels) glorify HIM (Yusabbihuu-nahu) and (Wa) prostrate (Yas'juduun) to HIM (Lahu).
The Great Koran
Settings