﴾ 1 ﴿
Whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil'Ar'di) gives glory (Yusabbihu) to GOD (Lillahi). To HIM belongs (Lahu)the dominion(El'Mul'ku), and (Wa) to HIM belongs (Lahu) the praise (1:2)(El'Ham'du). For (Wa) HE (Huwa) is capable of (QadiirÄlaa) all (Kulli) things (Shai'in).
یُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِۖ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرٌ
Whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil' Ar'di) gives glory (Yusabbihu) to GOD (Lillahi). To HIM belongs (Lahu) the dominion (El'Mul'ku), and (Wa) to HIM belongs (Lahu) the praise (1:2) (El'Ham'du). For (Wa) HE (Huwa) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/64:1
﴾ 2 ﴿
HE (Huwa) is the One who (Ellazii) created you (Khalaqa-kum’), then (Fa) among you (Minkum) is a disbeliever(Kaafirun), and (Wa) among you (Minkum) is a believer(Mu'minun). And (Wa) GOD (Ellahu) is cognizant (Basiir) of what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
هُوَ ٱلَّذِی خَلَقَكُمۡ فَمِنكُمۡ كَافِرࣱ وَمِنكُم مُّؤۡمِنࣱۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِیرٌ
HE (Huwa) is the One who (Ellazii) created you (Khalaqa-kum’), then (Fa) among you (Minkum) is a disbeliever (Kaafirun), and (Wa) among you (Minkum) is a believer (Mu'minun). And (Wa) GOD (Ellahu) is cognizant (Basiir) of what (Bimaa) you do (Ta'maluun).
https://thegreatkoran.com/64:2
﴾ 3 ﴿
HE (God) created (Khalaqa) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal'Ar'do) in truth (Bil'Haqqi) and (Wa) formed you (p)(Sowwara-kum’) and then (Fa)perfected(40:64)(Ah'sana) your forms (Suwara-kum'). And (Wa) to HIM (ilai'hi) is the destiny (El'Masiir).
خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡۖ وَإِلَیۡهِ ٱلۡمَصِیرُ
HE (God) created (Khalaqa) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'do) in truth (Bil' Haqqi) and (Wa) formed you (p) (Sowwara-kum’) and then (Fa) perfected (40:64) (Ah'sana) your forms (Suwara-kum'). And (Wa) to HIM (ilai'hi) is the destiny (El'Masiir).
https://thegreatkoran.com/64:3
﴾ 4 ﴿
HE knows (Ya'lamu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal'Ar'di) and knows (Ya’lamu) what (Maa) you confide (Tusirruuna) and what (Wamaa) you declare (Tu'linuuna); and (Wa) GOD (Ellahu) is aware of (ÄliimuBi) the essence (Zaati) of the bosoms (Es'Suduur).
یَعۡلَمُ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَیَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَۚ وَٱللَّهُ عَلِیمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
HE knows (Ya'lamu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di) and knows (Ya’lamu) what (Maa) you confide (Tusirruuna) and what (Wamaa) you declare (Tu'linuuna); and (Wa) GOD (Ellahu) is aware of (Äliimu Bi) the essence (Zaati) of the bosoms (Es'Suduur).
https://thegreatkoran.com/64:4
﴾ 5 ﴿
Has (A-) the news (Nabau') of those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') before (MinQab'lu) not (-lam') reached you (p)(Ya'ti-kum)? Consequently (Fa) they tasted (Zaaqu') the evil consequences (Wabaala) of their affair (Am'ri-him’); and (Wa) they will have (Lahum) a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
أَلَمۡ یَأۡتِكُمۡ نَبَؤُا۟ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِن قَبۡلُ فَذَاقُوا۟ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ
Has (A-) the news (Nabau') of those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') before (Min Qab'lu) not (-lam') reached you (p) (Ya'ti-kum)? Consequently (Fa) they tasted (Zaaqu') the evil consequences (Wabaala) of their affair (Am'ri-him’); and (Wa) they will have (Lahum) a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
https://thegreatkoran.com/64:5
﴾ 6 ﴿
That (Zaalika) is because (Bi'annahu) their messengers (Rusulu-hum) brought them (Ya'tii-himBi) proofs (El'Bayyinaati), but (Fa) they said (Qaaluu'), "Shall (A-) a human (-basharun) guide us (Yah'duuna-naa)?" So (Fa) they disbelieved (Kafaru') and (Wa) turned away (Tawallaw'), and (wwa) GOD relinquished (Es'tag'naa-llahu); for (Wa) GOD (Ellahu) is Rich (Ganiyyun) and Praiseworthy (Hamiid).
ذَ ٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأۡتِیهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَیِّنَـٰتِ فَقَالُوۤا۟ أَبَشَرࣱ یَهۡدُونَنَا فَكَفَرُوا۟ وَتَوَلَّوا۟ۖ وَّٱسۡتَغۡنَى ٱللَّهُۚ وَٱللَّهُ غَنِیٌّ حَمِیدࣱ
That (Zaalika) is because (Bi'annahu) their messengers (Rusulu-hum) brought them (Ya'tii-him Bi) proofs (El'Bayyinaati), but (Fa) they said (Qaaluu'), "Shall (A-) a human (-basharun) guide us (Yah'duuna-naa)?" So (Fa) they disbelieved (Kafaru') and (Wa) turned away (Tawallaw'), and (wwa) GOD relinquished (Es'tag'naa-llahu); for (Wa) GOD (Ellahu) is Rich (Ganiyyun) and Praiseworthy (Hamiid).
https://thegreatkoran.com/64:6
﴾ 7 ﴿
Those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaruu') claim (Zaäma) that (An) they will never(Lan) be resurrected (Yub'äthu'). Say(Qul'): "In fact (Balaa), by (Wa) my LORD (Rabbii) you will be (La) resurrected (Tub'äthunna), then (Thumma) you will be (La) informed (Tunabbaunna) of what (Bimaa) you have done (Ämil'tum); and (Wa) that (Zaalika) is easy (Yasiir) for GOD (Älaallahi).”
زَعَمَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوۤا۟ أَن لَّن یُبۡعَثُوا۟ۚ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّی لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡۚ وَذَ ٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ یَسِیرࣱ
Those who (Ellaziina) have disbelieved (Kafaruu') claim (Zaäma) that (An) they will never (Lan) be resurrected (Yub'äthu'). Say (Qul'): "In fact (Balaa), by (Wa) my LORD (Rabbii) you will be (La) resurrected (Tub'äthunna), then (Thumma) you will be (La) informed (Tunabbaunna) of what (Bimaa) you have done (Ämil'tum); and (Wa) that (Zaalika) is easy (Yasiir) for GOD (Älaallahi).”
https://thegreatkoran.com/64:7
﴾ 8 ﴿
So (Fa) believe (Aaminu') in GOD (Billahi) and (Wa) HIS messenger (Rasuuli-hi) and the light(7:157)(En'Nuuri) which (Ellazii) We have revealed (Anzal'naa). And (Wa) GOD (Ellahu) is conversant (Khabiir) with what (Bimaa) you do (Ta'maluuna).
فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلنُّورِ ٱلَّذِیۤ أَنزَلۡنَاۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِیرࣱ
So (Fa) believe (Aaminu') in GOD (Billahi) and (Wa) HIS messenger (Rasuuli-hi) and the light (7:157) (En'Nuuri) which (Ellazii) We have revealed (Anzal'naa). And (Wa) GOD (Ellahu) is conversant (Khabiir) with what (Bimaa) you do (Ta'maluuna).
https://thegreatkoran.com/64:8
﴾ 9 ﴿
The day (Yaw'ma) HE will gather you (Yaj'mau-kum’) for (Li)the Day of Assembly(42:7)(Yaw'mil'Jam'e); that (Zaalika) is the day (Yaw'mu) of unfairness to each other (Ettaghabuni)*. And (Wa) whoever (Man) believes (Yu'min) in GOD (Billahi) and (Wa) acts (Ya'mal') righteous (Soalihan), HE will atone (Yukaffir') his bad deeds (Sayyiaati-hi) for him (Än'hu) and (Wa) admit him (Yud'khil'hu) into gardens (Jannaatin) beneath which (MinTah'ti-ha) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii); eternally (Khaalidiina) therein (Fiihaa) forever (Abadan), that (Zaalika) is a great (El'Äziim) achievement (El'Faw'zu).
یَوۡمَ یَجۡمَعُكُمۡ لِیَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَ ٰلِكَ یَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن یُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَیَعۡمَلۡ صَـٰلِحࣰا یُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَیِّـَٔاتِهِۦ وَیُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ خَـٰلِدِینَ فِیهَاۤ أَبَدࣰاۚ ذَ ٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِیمُ
The day (Yaw'ma) HE will gather you (Yaj'mau-kum’) for (Li) the Day of Assembly (42:7) (Yaw'mil' Jam'e); that (Zaalika) is the day (Yaw'mu) of unfairness to each other (Ettaghabuni)*. And (Wa) whoever (Man) believes (Yu'min) in GOD (Billahi) and (Wa) acts (Ya'mal') righteous (Soalihan), HE will atone (Yukaffir') his bad deeds (Sayyiaati-hi) for him (Än'hu) and (Wa) admit him (Yud'khil'hu) into gardens (Jannaatin) beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii); eternally (Khaalidiina) therein (Fiihaa) forever (Abadan), that (Zaalika) is a great (El'Äziim) achievement (El'Faw'zu).
https://thegreatkoran.com/64:9
﴾ 10 ﴿
As for (Wa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') and (Wa) denied (Kazzabu'Bi) Our verses (Aayaati-naa); they (U'laaika) will be the companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari), eternally (Khaalidiina) therein (Fiiha); and (Wa) wretched (Bi'sa) is the destiny (El'Masiir).
وَٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔایَـٰتِنَاۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَصۡحَـٰبُ ٱلنَّارِ خَـٰلِدِینَ فِیهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِیرُ
As for (Wa) those who (Ellaziina) disbelieved (Kafaru') and (Wa) denied (Kazzabu' Bi) Our verses (Aayaati-naa); they (U'laaika) will be the companions (As'haabu) of the Fire (En'Naari), eternally (Khaalidiina) therein (Fiiha); and (Wa) wretched (Bi'sa) is the destiny (El'Masiir).
https://thegreatkoran.com/64:10
﴾ 11 ﴿
No (Maa Min) misfortune (57:22)(Musiibatin) happens (Asoaba) except (illa) by (Bi)the permission of GOD(Iz'ni-llahi); and (Wa) whoever (Man) believes (Yu'min) in GOD (Billahi), HE will guide (Yah'di) his heart (Qal'ba-hu). And (Wa) GOD (Ellahu) is aware of (ÄliimBi) all (Kulli) things (Shai'in).
مَاۤ أَصَابَ مِن مُّصِیبَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَمَن یُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ یَهۡدِ قَلۡبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمࣱ
No (Maa Min) misfortune (57:22) (Musiibatin) happens (Asoaba) except (illa) by (Bi) the permission of GOD (Iz'ni-llahi); and (Wa) whoever (Man) believes (Yu'min) in GOD (Billahi), HE will guide (Yah'di) his heart (Qal'ba-hu). And (Wa) GOD (Ellahu) is aware of (Äliim Bi) all (Kulli) things (Shai'in).
https://thegreatkoran.com/64:11
﴾ 12 ﴿
And (Wa) obey GOD (Atiiu'llaha) and obey (Atiiu') the Messenger (Er'Rasuula); but (Fa) if (In) you turn away (Tawallai'tum), then (Fa) only (Innama)the clear(El'Mubiin)notification(El’Balaagu) is upon (Älaa) Our messenger (Rasuuli-naa). (16:35)
وَأَطِیعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِیعُوا۟ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّیۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَـٰغُ ٱلۡمُبِینُ
And (Wa) obey GOD (Atiiu'llaha) and obey (Atiiu') the Messenger (Er'Rasuula); but (Fa) if (In) you turn away (Tawallai'tum), then (Fa) only (Innama) the clear (El'Mubiin) notification (El’Balaagu) is upon (Älaa) Our messenger (Rasuuli-naa). (16:35)
https://thegreatkoran.com/64:12
﴾ 13 ﴿
GOD (Ellahu); there is no god (Laailaaha) except (illa) HIM (Huwa), so let (Fal') the believers (El'Mu'minuun) rely (Yatawakkali) on GOD (Älaallahi).
ٱللَّهُ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡیَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
GOD (Ellahu); there is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa), so let (Fal') the believers (El'Mu'minuun) rely (Yatawakkali) on GOD (Älaallahi).
https://thegreatkoran.com/64:13
﴾ 14 ﴿
O you (YaaAyyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), indeed (Inna), there could be enemies (Äduwwan) among (Min')your wives(Az'waaji-kum) and (Wa)your children(Aw'laadi-kum) to you (Lakum); so (Fa) be cautious about them (Eh'zaruu-hum’). But (Wa) if (In) you excuse 1(Ta'fu'), pardon 2(Tas'fahu') and (Wa) forgive 3(Tag'firu'), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِنَّ مِنۡ أَزۡوَ ٰجِكُمۡ وَأَوۡلَـٰدِكُمۡ عَدُوࣰّا لَّكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ وَإِن تَعۡفُوا۟ وَتَصۡفَحُوا۟ وَتَغۡفِرُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِیمٌ
O you (Yaa Ayyuha) who (Ellaziina) have believed (Aamanuu'), indeed (Inna), there could be enemies (Äduwwan) among (Min') your wives (Az'waaji-kum) and (Wa) your children (Aw'laadi-kum) to you (Lakum); so (Fa) be cautious about them (Eh'zaruu-hum’). But (Wa) if (In) you excuse 1 (Ta'fu'), pardon 2 (Tas'fahu') and (Wa) forgive 3 (Tag'firu'), then (Fa) indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Merciful (Rahiim).
https://thegreatkoran.com/64:14
﴾ 15 ﴿ Your wealth(Am'waalu-kum) and (Wa)your children(Aw'laadu-kum) are only (Innamaa)a trial(8:28)(Fit'natun), and (Wa) with (Endahu) GOD (Ellahu) is a great (Äziim) reward (Aj'run).
إِنَّمَاۤ أَمۡوَ ٰلُكُمۡ وَأَوۡلَـٰدُكُمۡ فِتۡنَةࣱۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥۤ أَجۡرٌ عَظِیمࣱ
Your wealth (Am'waalu-kum) and (Wa) your children (Aw'laadu-kum) are only (Innamaa) a trial (8:28) (Fit'natun), and (Wa) with (Endahu) GOD (Ellahu) is a great (Äziim) reward (Aj'run).
https://thegreatkoran.com/64:15
﴾ 16 ﴿
So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) as much as (Maa) you can (Es'tato'tum) and (Wa) listen (Es'mau'), obey (Atiiu') and disburse (Anfiqu'); it is better (Khai'ran) for (Li) your souls (Anfusi-kum). And (Wa) whoever (Man) protects (Yuuqa) himself (Naf'si-hi) from stinginess(59:9)(Shuhha), then (Fa) they (Humu) are those (U'laaika) who will be the successful (El'Muf'lihuun).
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُوا۟ وَأَطِیعُوا۟ وَأَنفِقُوا۟ خَیۡرࣰا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن یُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
So (Fa) beware of GOD (Ettaqu'llaha) as much as (Maa) you can (Es'tato'tum) and (Wa) listen (Es'mau'), obey (Atiiu') and disburse (Anfiqu'); it is better (Khai'ran) for (Li) your souls (Anfusi-kum). And (Wa) whoever (Man) protects (Yuuqa) himself (Naf'si-hi) from stinginess (59:9) (Shuhha), then (Fa) they (Humu) are those (U'laaika) who will be the successful (El'Muf'lihuun).
https://thegreatkoran.com/64:16
﴾ 17 ﴿
If (In) you lend GOD (Tuq'ridu'llaha) a good (Hasanan) loan (Qar'doan), HE will multiply it (Yudoaef'hu) for you (Lakum') and (Wa) forgive you (Yag'fir'La-kum’); for (Wa) GOD (Ellahu) is Grateful (Shakuurun) and Clement (Haliim).
إِن تُقۡرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنࣰا یُضَـٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَیَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِیمٌ
If (In) you lend GOD (Tuq'ridu'llaha) a good (Hasanan) loan (Qar'doan), HE will multiply it (Yudoaef'hu) for you (Lakum') and (Wa) forgive you (Yag'fir' La-kum’); for (Wa) GOD (Ellahu) is Grateful (Shakuurun) and Clement (Haliim).
https://thegreatkoran.com/64:17
﴾ 18 ﴿
Knower (Äälimu) of the unseen(El'Gai'bi) and (Wa)testimony(Es'Shahaadati); the ALMIGHTY (El'Äziizu), the WISE (El'Hakiim).
عَـٰلِمُ ٱلۡغَیۡبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ٱلۡعَزِیزُ ٱلۡحَكِیمُ
Knower (Äälimu) of the unseen (El'Gai'bi) and (Wa) testimony (Es'Shahaadati); the ALMIGHTY (El' Äziizu), the WISE (El' Hakiim).
https://thegreatkoran.com/64:18