Loading...

The Consultation سُورَةُ الشُّورَىٰ

 ﴾ ١ ﴿ حمۤ
 ﴾ 1 ﴿ H (Hä), M (Miim),
 ﴾ ٢ ﴿ عۤسۤقۤ
 ﴾ 2 ﴿ E (Äeen), S (Siin), Q (Qaaf):
 ﴾ ٣ ﴿ كَذَ ٰ⁠لِكَ یُوحِیۤ إِلَیۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِینَ مِن قَبۡلِكَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِیزُ ٱلۡحَكِیمُ
 ﴾ 3 ﴿ Thus (Kazaalika) has HE inspired (Yuuhiyaa) to you (s) (ilai'ka), and (Wa) to (ila) those (Ellaziina) before you (s) (Min Qab'li-ka); GOD (Ellahu) is the ALMIGHTY (El' Äziizu), the WISE (El' Hakiim).
 ﴾ ٤ ﴿ لَهُۥ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِیُّ ٱلۡعَظِیمُ
 ﴾ 4 ﴿ To HIM belongs (Lahu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil' Ar'di), for (Wa) HE (Huwa) is the SUPREME (El' Äliyyu), the GREAT (El' Äziim).
 ﴾ ٥ ﴿ تَكَادُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تُ یَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ یُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَیَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِی ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَاۤ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِیمُ
 ﴾ 5 ﴿ The heavens (Es'Samaawaatu) almost (Takaadu) break apart (Yatafattor'na) above them (Min Faw'qi-hinna) as (Wa) the Angels (El'Malaa’ikatu) glorify (Yusabbihuuna) with (Bi) praise (Hamdi) of their LORD (Rabbi-him) and (Wa) they ask forgiveness (Yas'tag'firuuna) for those (Liman) on earth (Fiil' Ar'di). Verily (Alaa) indeed, GOD (Innallaha) is (Huwa) the FORGIVING (El' Gafuuru), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
 ﴾ ٦ ﴿ وَٱلَّذِینَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦۤ أَوۡلِیَاۤءَ ٱللَّهُ حَفِیظٌ عَلَیۡهِمۡ وَمَاۤ أَنتَ عَلَیۡهِم بِوَكِیلࣲ
 ﴾ 6 ﴿ As for (Wa) those who (Ellaziina) have taken (Ettakhazu') guardians (Aw'liyaa'a) other than HIM (Min Duuni-hi); GOD (Ellahu) guards (Hafiizun) over them (Älai'him’), and (Wa) you (s) (Anta) are not (Maa Bi) their advocate (Wakiil Älai'him).
 ﴾ ٧ ﴿ وَكَذَ ٰ⁠لِكَ أَوۡحَیۡنَاۤ إِلَیۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِیࣰّا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ یَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَیۡبَ فِیهِۚ فَرِیقࣱ فِی ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِیقࣱ فِی ٱلسَّعِیرِ
 ﴾ 7 ﴿ And (Wa) thus (Kazaalika) We have inspired (Aw'hai'naa) to you (s) (ilai'ka)(Ärabiyyan) reading (Qur'aanan) that (Li) you may warn (Tunzira) the Source (Umma) of towns (El'Quraa) and those (Waman') around it (Haw'la-haa) and (Wa) warn (Tunzira) of the Day of Assembly (64:9) (Yaw'mal' Jam'e), about which (Fiihi) there is no (Laa) doubt (Rai'ba). A group (Fariiqun) will be in (Fii) the Garden (El'Jannati) and another group (Fariiqun) will be in (Fii) the Inferno (Es'Saeer).
 ﴾ ٨ ﴿ وَلَوۡ شَاۤءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةࣰ وَ ٰ⁠حِدَةࣰ وَلَـٰكِن یُدۡخِلُ مَن یَشَاۤءُ فِی رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِیࣲّ وَلَا نَصِیرٍ
 ﴾ 8 ﴿ And (Wa) if (Law') GOD had willed (Shaa'a-llahu), HE would have (La) made them (Jaäla-hum) one (Waahidatan) nation (Ummatan), but (Walaakin) HE admits (Yud'khilu) whomever (Man) HE wills (Yashaau) into (Fii) HIS mercy (Rah'mati-hi). And (Wa) the transgressors (Ez'Zoalimuuna) will have (Lahum) no (Maa Min) guardian (Waliyyin) nor (Walaa) helper (Nasiir).
 ﴾ ٩ ﴿ أَمِ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦۤ أَوۡلِیَاۤءَۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡوَلِیُّ وَهُوَ یُحۡیِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ
 ﴾ 9 ﴿ Or (Ami) do they have (Ettakhazu') guardians (Aw'liyaa'a) besides HIM (Min Duuni-hi)? For (Fa) GOD (Ellahu) is (Huwa) the GUARDIAN (El' Waliyyu), HE (Huwa) revives (Yuh'yii) the dead (El'Maw'taa), and (Wa) HE (Huwa) is capable of (Qadiir Älaa) all (Kulli) things (Shai'in).
 ﴾ ١٠ ﴿ وَمَا ٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِیهِ مِن شَیۡءࣲ فَحُكۡمُهُۥۤ إِلَى ٱللَّهِۚ ذَ ٰ⁠لِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّی عَلَیۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَیۡهِ أُنِیبُ
 ﴾ 10 ﴿ And (Wa) whatever (Maa Min Shai'in) you disagree about (Ekh'talaf'tumFiihi), thence (Fa) to GOD belongs (ilaallahi) its judgement (Huk'mu-hu). “That is GOD (Zaalikumu-llahu), my LORD (Rabbii); on HIM (Älai'hi) I have relied (Tawakkal'tu) and (Wa) to HIM (ilai'hi) I repent (Uniib).”
 ﴾ ١١ ﴿ فَاطِرُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَ ٰ⁠جࣰا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَـٰمِ أَزۡوَ ٰ⁠جࣰا یَذۡرَؤُكُمۡ فِیهِۚ لَیۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَیۡءࣱۖ وَهُوَ ٱلسَّمِیعُ ٱلۡبَصِیرُ
 ﴾ 11 ﴿ Originator (Faatiru) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di); HE grants you (Jaäla Lakum) mates (Az'waajan) from (Min') yourselves (Anfusi-kum), and (Wa) mates (Az'waajan) for (Mina) the livestock (El'An'äämi), HE multiplies you (Yaz'rau-kum) therein (Fiihi). There is nothing (Lai'sa Shai'un) compared to HIM (112:4) (Ka Mith'li-hi). And (Wa) HE (Huwa) is the HEARER (Es' Samiiu), the SEER (El' Basiir).
 ﴾ ١٢ ﴿ لَهُۥ مَقَالِیدُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِۖ یَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن یَشَاۤءُ وَیَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمࣱ
 ﴾ 12 ﴿ To HIM belongs (Lahu) the keys (39:63) (Maqaaliidu) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di); HE extends (Yab'sutu) sustenance (Er'Riz'qa) for whomever (Liman) HE wills (Yashaau) and (Wa) limits (Yaq'dir). Indeed, HE (Innahu) is aware of (Äliim Bi) all (Kulli) things (Shai'in).
 ﴾ ١٣ ﴿ ۞ شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّینِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحࣰا وَٱلَّذِیۤ أَوۡحَیۡنَاۤ إِلَیۡكَ وَمَا وَصَّیۡنَا بِهِۦۤ إِبۡرَ ٰ⁠هِیمَ وَمُوسَىٰ وَعِیسَىٰۤۖ أَنۡ أَقِیمُوا۟ ٱلدِّینَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا۟ فِیهِۚ كَبُرَ عَلَى ٱلۡمُشۡرِكِینَ مَا تَدۡعُوهُمۡ إِلَیۡهِۚ ٱللَّهُ یَجۡتَبِیۤ إِلَیۡهِ مَن یَشَاۤءُ وَیَهۡدِیۤ إِلَیۡهِ مَن یُنِیبُ
 ﴾ 13 ﴿ HE has legislated (Sharaä) for you (Lakum) of (Mina) the religion (Ed'Diini) which (Maa) HE advised to (Wassoaa Bi-hi) Noah (Nuuhan) and (Wa) which (Ellazii) We have inspired (Aw'hai'naa) to you (s) (ilai'ka), and which (Wamaa) We advised to (Wassoi'na Bi-hi) Abraham (Ib'raahiima), Moses (Muusaa), and Jesus (Eesa') that (An'), "Establish (Aqiimu') the religion (3:19) (Ed'Diina) and do not (Walaa) be separated (divided) (Tatafarraqu') therein (Fiihi)." It is difficult (Kabura) for (Älaa) the polytheists (El'Mush'rikiina) what (Maa) you invite them (Tad'uu-hum) thereto (ilai'hi). GOD (Ellahu) chooses (22:78) (Yaj'tabii) whomever (Man) HE wills (Yashaau) to it (ilai'hi) and guides (Yah'dii) whoever (Man) repents (Yuniib) to HIM (ilai'hi).
 ﴾ ١٤ ﴿ وَمَا تَفَرَّقُوۤا۟ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَاۤءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡیَۢا بَیۡنَهُمۡۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةࣱ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰۤ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّى لَّقُضِیَ بَیۡنَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِینَ أُورِثُوا۟ ٱلۡكِتَـٰبَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَفِی شَكࣲّ مِّنۡهُ مُرِیبࣲ
 ﴾ 14 ﴿ And (Wa) they did not (Maa) separate (Tafarraquu') except (illa) after (Min Ba'di) what (Maa) had come to them (Jaa'a-humu) of the knowledge (El' il'mu), out of injustice (Bag'yaa) between them (Bai'nahum). And (Wa) if not (Law'laa) a word (Kalimatun) had preceded (Sabaqat') from (Mina) your LORD (s) (Rabbi-ka) for (ilaa) a fixed (Musamman) term (Ajalin), HE (God) would have (La) judged (Qudiya) between them (Bai'nahum). Indeed (Inna), those who (Ellaziina) inherited (Uurithu') the Book (El'Kitaaba) after them (Min Ba'di-him) are in (Lafii) doubt (Shakkin) thereof (Min'hu), being suspicious (Muriib). (35:31-32)
 ﴾ ١٥ ﴿ فَلِذَ ٰ⁠لِكَ فَٱدۡعُۖ وَٱسۡتَقِمۡ كَمَاۤ أُمِرۡتَۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَاۤءَهُمۡۖ وَقُلۡ ءَامَنتُ بِمَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَـٰبࣲۖ وَأُمِرۡتُ لِأَعۡدِلَ بَیۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡۖ لَنَاۤ أَعۡمَـٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَـٰلُكُمۡۖ لَا حُجَّةَ بَیۡنَنَا وَبَیۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ یَجۡمَعُ بَیۡنَنَاۖ وَإِلَیۡهِ ٱلۡمَصِیرُ
 ﴾ 15 ﴿ So (Fa 2) invite (Ed'u) to (Li) that (Zaalika), and (Wa) be upright (Es'taqim) as (Kamaa) you (s) have been commanded (Umir'ta) and do not (Walaa) follow (Tattabi') their inclinations (Ah'waa'a-hum’). And (Wa) say (Qul'): "I have believed (Aamantu) in what (Bimaa) GOD has revealed (Anzala-llahu) of (Min) book (Kitaabi), and I have been commanded (Umir'tu) to (Li) regulate (A'dila) between you (Bai'nakumu); GOD (Ellahu) is our LORD (Rabbu-naa) and (Wa) your LORD (Rabbu-kum’). We have (Lanaa) our deeds (A'maalu-naa) and you have (Lakum) your deeds (A'maalu-kum’). There is no (Laa) argument (Hujjatan) between us and you (Bai'na-naa Wa Bai'na-kumu). GOD (Ellahu) will gather us altogether (Yaj'mau Bai'na-naa), and (Wa) to HIM (ilai'hi) is the destiny (El'Masiir)."
 ﴾ ١٦ ﴿ وَٱلَّذِینَ یُحَاۤجُّونَ فِی ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِیبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَیۡهِمۡ غَضَبࣱ وَلَهُمۡ عَذَابࣱ شَدِیدٌ
 ﴾ 16 ﴿ And (Wa) those who (Ellaziina) argue (Yuhaajjuuna) about GOD (Fiillahi) after (Min Ba'di) what (Maa) HE has responded to (Es'tujiiba Lahu); their argument (Hujjatu-hum) is invalid (Daahidatun) with (Enda) their LORD (Rabbi-him) and upon them (Älai'him) is the wrath (Gadobun), and (Wa) they will have (Lahum) a severe (Shadiid) punishment (Äzaabun).
 ﴾ ١٧ ﴿ ٱللَّهُ ٱلَّذِیۤ أَنزَلَ ٱلۡكِتَـٰبَ بِٱلۡحَقِّ وَٱلۡمِیزَانَۗ وَمَا یُدۡرِیكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِیبࣱ
 ﴾ 17 ﴿ GOD (Ellahu) is the One who (Ellazii) has revealed (Anzala) the Book (El'Kitaaba) with the truth 1 (Bil' Haqqi) and the balance 2 (Wal' Miizaan), as well as (Wa) that which (Maa) will make you know (Yud'rii-ka) perhaps (Laälla) the Hour (Es'Saa'äta) is near 3 (Qariib).
 ﴾ ١٨ ﴿ یَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَیَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَاۤ إِنَّ ٱلَّذِینَ یُمَارُونَ فِی ٱلسَّاعَةِ لَفِی ضَلَـٰلِۭ بَعِیدٍ
 ﴾ 18 ﴿ Those who (Ellaziina) do not (Laa) believe (Yu'minuuna) in it (Bihaa) are hastening for it (Yas'ta'jilu Bi-haa), but (Wa) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') are fearful (Mush'fiquuna) thereof (Min'ha) and (Wa) they know (Ya'lamuuna) that it (Annaha) is the truth (El'Haqqu). Verily (Alaa) indeed (Inna), those who dispute (Yumaaruuna) about (Fii) the Hour (Es'Saa'äti) are in (Lafii) distant (Baeed) error (Dolaali).
 ﴾ ١٩ ﴿ ٱللَّهُ لَطِیفُۢ بِعِبَادِهِۦ یَرۡزُقُ مَن یَشَاۤءُۖ وَهُوَ ٱلۡقَوِیُّ ٱلۡعَزِیزُ
 ﴾ 19 ﴿ GOD (Ellahu) is affable to (Latiifu Bi) HIS servants (Ebaadi-hi); HE provides for (Yar'zuqu) whomever (Man) HE wills (Yashaa'u), for (Wa) HE (Huwa) is the POWERFUL (El' Qawiyyu), the ALMIGHTY (El' Äziiz).
 ﴾ ٢٠ ﴿ مَن كَانَ یُرِیدُ حَرۡثَ ٱلۡـَٔاخِرَةِ نَزِدۡ لَهُۥ فِی حَرۡثِهِۦۖ وَمَن كَانَ یُرِیدُ حَرۡثَ ٱلدُّنۡیَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَا لَهُۥ فِی ٱلۡـَٔاخِرَةِ مِن نَّصِیبٍ
 ﴾ 20 ﴿ Whoever (Man Kaana) desires (Yuriidu) the cultivation (Har'tha) of the hereafter (El'Aakhirati); We increase (Nazid') for him (Lahu) in (Fii) his cultivation (Har'thi-hi). And (Wa) whoever (Man Kaana) desires (Yuriidu) the cultivation (Har'tha) of the world (11:15) (Ed'Dun'yaa); We give him (Nu'ti-hi) thereof (Min'haa), but (Wa) he will have (Lahu) no (Maa Min) share (Nasiib) in the hereafter (Fiil' Aakhirati).
 ﴾ ٢١ ﴿ أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَـٰۤؤُا۟ شَرَعُوا۟ لَهُم مِّنَ ٱلدِّینِ مَا لَمۡ یَأۡذَنۢ بِهِ ٱللَّهُۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةُ ٱلۡفَصۡلِ لَقُضِیَ بَیۡنَهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِینَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ
 ﴾ 21 ﴿ Or (Am') do they have (Lahum) associates (idols) (Shurakaau) who have legislated (42:13) (Sharau') for them (Lahum) of (Mina) a religion (Ed'Diini) to (Bihi) which (Maa) GOD (Ellahu) has not (Lam') authorized (Ya'zanu)? And (Wa) if not for (Law'laa) the decisive (El'Fas'li) word (Kalimatu), HE would have (La) judged (Qudiya) between them (Bai'nahum’). Indeed (Inna), the transgressors (Ez'Zoalimiina) will have (Lahum) a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
 ﴾ ٢٢ ﴿ تَرَى ٱلظَّـٰلِمِینَ مُشۡفِقِینَ مِمَّا كَسَبُوا۟ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فِی رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا یَشَاۤءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَ ٰ⁠لِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِیرُ
 ﴾ 22 ﴿ You will see (Taraa) the transgressors (Ez'Zoalimiina) fearful (Mush'fiqiina) of what (Mimmaa) they have earned (Kasabu'), and (Wa) it (Huwa) will tumble (Waaqiu) with them (Bihim). As for (Wa) those who (Ellaziina) have believed (Aamanu') and (Wa) did (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati), they will be in (Fii) meadows of the Gardens (Raw'doatil' Jannaati); they will have (Lahum) whatever (Maa) they wish (Yashaauuna) at (Enda) their LORD (Rabbi-him). That (Zaalika) is (Huwa) a great (El'Kabiir) favour (El'Fad'lu).
 ﴾ ٢٣ ﴿ ذَ ٰ⁠لِكَ ٱلَّذِی یُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِۗ قُل لَّاۤ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَیۡهِ أَجۡرًا إِلَّا ٱلۡمَوَدَّةَ فِی ٱلۡقُرۡبَىٰۗ وَمَن یَقۡتَرِفۡ حَسَنَةࣰ نَّزِدۡ لَهُۥ فِیهَا حُسۡنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ شَكُورٌ
 ﴾ 23 ﴿ That (Zaalika) is what (Ellazii) GOD (Ellahu) gives as good news (Yubasshiru) to HIS servants (Ebaada-hu) who (Ellaziina) believe (Aamanu’) and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati). Say (Qul): "I do not (Laa) ask you (As'alu-kum) a wage (Aj'ran) for it (Älai'hi) except (illa) love (El'Mawaddata) among (Fii) relatives (El'Qur'baa)." And whoever (Waman) commits (Yaq'tarif') a good deed (Hasanatan), We increase (Nazid') the good (Hus'nan) for him (Lahu) therein (Fiiha). Indeed, GOD (Innallaha) is Forgiving (Gafuurun) and Grateful (Shakuur).
 ﴾ ٢٤ ﴿ أَمۡ یَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبࣰاۖ فَإِن یَشَإِ ٱللَّهُ یَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَیَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَـٰطِلَ وَیُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦۤۚ إِنَّهُۥ عَلِیمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
 ﴾ 24 ﴿ Or (Am') are they saying (Yaquuluuna), "He (Mohammed) has invented (Ef'taraa) falsehood (Kaziban) about GOD (Älaallahi)"? And (Fa) if (In) GOD had willed (Yashai-llahu), HE could seal (Yakh'tim' Älaa) your heart (s) (Qal'bi-ka), but (Wa) GOD effaces (Yam'hu-llahu) falsehood (El'Baatila) and (Wa) enforces (Yuhiqqu) the truth (El'Haqqa) with (Bi) HIS words (Kalimaati-hi). Indeed, HE (Innahu) is aware of (Äliimu Bi) the essence (Zaati) of the bosoms (Es'Suduur).
 ﴾ ٢٥ ﴿ وَهُوَ ٱلَّذِی یَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَیَعۡفُوا۟ عَنِ ٱلسَّیِّـَٔاتِ وَیَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
 ﴾ 25 ﴿ And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) accepts (Yaq'balu) the repentance (Ettaw'bata) of (Än') HIS servants (Ebaadi-hi) and (Wa) pardons (Ya'fu' Äni) bad deeds (Es'Sayyiaati) and knows (Ya'lamu) whatever (Maa) you do (Taf'äluun).
 ﴾ ٢٦ ﴿ وَیَسۡتَجِیبُ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَیَزِیدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَـٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابࣱ شَدِیدࣱ
 ﴾ 26 ﴿ And (Wa) HE answers (2:186) (Yas'tajiibu) those who (Ellaziina) believe (Aamanu') and (Wa) do (Ämilu') good deeds (Es'Soalihaati), HE augments them (Yaziidu-hum) from (Min) HIS favour (Fad'li-hi), but (Wa) the disbelievers (El'Kaafiruuna) will have (Lahum) a severe (Shadiid) punishment (Äzaabun).
 ﴾ ٢٧ ﴿ ۞ وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ وَلَـٰكِن یُنَزِّلُ بِقَدَرࣲ مَّا یَشَاۤءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِیرُۢ بَصِیرࣱ
 ﴾ 27 ﴿ And (Wa) if (Law') GOD (Ellahu) should extend (Basato) sustenance (Er'Riz'qa) to (Li) HIS servants (Ebaadi-hi), they would (La) transgress (Bagaw') on earth (Fiil' Ar'di), but (Walaakin) HE sends down (Yunazilu) what (Maa) HE wills (Yashaau) by (Bi) measure (Qadarin). Indeed, HE (Innahu) to (Bi) HIS servants (Ebaadi-hi), is Conversant (Khabiiru) and Seeing (Basiir).
 ﴾ ٢٨ ﴿ وَهُوَ ٱلَّذِی یُنَزِّلُ ٱلۡغَیۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُوا۟ وَیَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِیُّ ٱلۡحَمِیدُ
 ﴾ 28 ﴿ And (Wa) HE (Huwa) is the One who (Ellazii) sends down (Yunazzilu) the rain (El'Gai'tha) after (Min Ba'di) they (Maa) had despaired (Qanatu') and (Wa) spreads (Yanshuru) HIS mercy (Rah'mata-hu). And (Wa) HE (Huwa) is the GUARDIAN (El' Waliyyu), the PRAISEWORTHY (El' Hamiid).
 ﴾ ٢٩ ﴿ وَمِنۡ ءَایَـٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَثَّ فِیهِمَا مِن دَاۤبَّةࣲۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمۡعِهِمۡ إِذَا یَشَاۤءُ قَدِیرࣱ
 ﴾ 29 ﴿ And (Wa) among (Min') HIS signs 1 (Aayaati-hi) is the creation (Khal'qu) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di) and what (Wamaa) HE transmits (Battha) through them both (Fiihimaa) of (Min) creatures (24:45) (Daabbatin). And (Wa) HE (Huwa) is capable of (Qadiir Älaa) gathering them (Jam'e-him) when (Izaa) HE wills (Yashaau).
 ﴾ ٣٠ ﴿ وَمَاۤ أَصَـٰبَكُم مِّن مُّصِیبَةࣲ فَبِمَا كَسَبَتۡ أَیۡدِیكُمۡ وَیَعۡفُوا۟ عَن كَثِیرࣲ
 ﴾ 30 ﴿ And (Wa) whatever (Maa) befalls you (p) (Asoaba-kum) of (Min) misfortune (57:22) (Musiibatin) is because of what (Fabimaa) your hands (Ai'dii-kum) have earned (Kasabat’); but (Wa) HE pardons (Ya'fu' Än) much (Kathiir).
 ﴾ ٣١ ﴿ وَمَاۤ أَنتُم بِمُعۡجِزِینَ فِی ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِیࣲّ وَلَا نَصِیرࣲ
 ﴾ 31 ﴿ And (Wa) you (p) (Antum) cannot (Maa Bi) cause failure (Mu'jiziina) on earth (Fiil' Ar'di), nor (Wamaa) do you have (Lakum) any (Min) guardian (Waliyyin) or (Walaa) helper (Nasiir) besides GOD (Min Duuni-llahi).
 ﴾ ٣٢ ﴿ وَمِنۡ ءَایَـٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِی ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَـٰمِ
 ﴾ 32 ﴿ And (Wa) among (Min') HIS signs 2 (Aayaati-hi) is the sailing (El'Jawaari) at sea (Fiil' Bah'ri), like (Ka) flags (El'A'laam).
 ﴾ ٣٣ ﴿ إِن یَشَأۡ یُسۡكِنِ ٱلرِّیحَ فَیَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦۤۚ إِنَّ فِی ذَ ٰ⁠لِكَ لَـَٔایَـٰتࣲ لِّكُلِّ صَبَّارࣲ شَكُورٍ
 ﴾ 33 ﴿ If (In) HE wills (Yasha'), HE could calm (Yus'kini) the wind (Er'Riiha), then (Fa) they would remain (Yaz'lal'na) motionless (Rawaakida) on (Älaa) top of it (Zoh'ri-hi). Indeed (Inna), there are (La) signs (Aayaatin) in (Fii) that (Zaalika) for (Li) all (Kulli) who are patient (Sobbaarin) and grateful (Shakuur).
 ﴾ ٣٤ ﴿ أَوۡ یُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُوا۟ وَیَعۡفُ عَن كَثِیرࣲ
 ﴾ 34 ﴿ Or (Aw') HE could ruin them (the ships) (Yuubiq'hunna) for what (Bimaa) they (p) have earned (Kasabu'), but (Wa) HE pardons (Yu'fu Än) much (Kathiir).
 ﴾ ٣٥ ﴿ وَیَعۡلَمَ ٱلَّذِینَ یُجَـٰدِلُونَ فِیۤ ءَایَـٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِیصࣲ
 ﴾ 35 ﴿ And (Wa) those who (Ellaziina) argue (Yujaadiluuna) against (Fii) Our verses (Aayaati-na) know (Ya'lama) that they have (Lahum) no (Maa Min) escape (Mahiis).
 ﴾ ٣٦ ﴿ فَمَاۤ أُوتِیتُم مِّن شَیۡءࣲ فَمَتَـٰعُ ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَیۡرࣱ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ یَتَوَكَّلُونَ
 ﴾ 36 ﴿ And (Fa) whatever (Maa Min Shai'in) you have been given (Uutii-tum) is for (Fa) the enjoyment (Mataau) of the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati), but (Wa) what (Maa) is with GOD (Endallahi) is better (Khai'run) and (Wa) more lasting (Ab'qaa) for those who (Lillaziina) believe (Aamanu') and rely on (Yatawakkaluun Älaa) their LORD (Rabbi-him).
 ﴾ ٣٧ ﴿ وَٱلَّذِینَ یَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰۤىِٕرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَ ٰ⁠حِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا۟ هُمۡ یَغۡفِرُونَ
 ﴾ 37 ﴿ As for (Wa) those who (Ellaziina) avoid (Yaj'tanibuuna) the major (Kabaa’ira) sins (El' ith'mi) and obscenities (Wal' Fawaahisha), and (Wa) when (Izaa) they (Maa) are angered (Gadibu'), they (Hum') forgive (Yag'firuun),
 ﴾ ٣٨ ﴿ وَٱلَّذِینَ ٱسۡتَجَابُوا۟ لِرَبِّهِمۡ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَمۡرُهُمۡ شُورَىٰ بَیۡنَهُمۡ وَمِمَّا رَزَقۡنَـٰهُمۡ یُنفِقُونَ
 ﴾ 38 ﴿ as well as (Wa) those who (Ellaziina) have responded (Es'tajaabu') to (Li) their LORD (Rabbi-him’) and (Wa) establish (Aqaamu') the Litany (Es'Solaata) and whose affair (Am'ru-hum) is by consultation (Shuuraa)* among them (Bai'nahum), and from what (Mimmaa) We have provided them (Razaq'naa-hum), they disburse (Yunfiquun),
 ﴾ ٣٩ ﴿ وَٱلَّذِینَ إِذَاۤ أَصَابَهُمُ ٱلۡبَغۡیُ هُمۡ یَنتَصِرُونَ
 ﴾ 39 ﴿ as well as (Wa) those whom (Ellaziina) when (Izaa) injustice (El'Bag'yu) befalls them (Asoaba-humu), they (Hum) defend themselves (Yantasiruun).
 ﴾ ٤٠ ﴿ وَجَزَ ٰ⁠ۤؤُا۟ سَیِّئَةࣲ سَیِّئَةࣱ مِّثۡلُهَاۖ فَمَنۡ عَفَا وَأَصۡلَحَ فَأَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ لَا یُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِینَ
 ﴾ 40 ﴿ And (Wa) the requital (Jazaau') for an offense (Sayyiatin) is an offense (Sayyiatun) like it (Mith'lu-ha), but (Fa) whoever (Man) pardons (Äfaa) and reconciles (As'laha), then (Fa) his reward (Aj'ru-hu) is with GOD (Älaallahi). Indeed, HE (Innahu) does not (Laa) like (Yuhibbu) transgressors (Ez'Zoalimiin). (16:126)
 ﴾ ٤١ ﴿ وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعۡدَ ظُلۡمِهِۦ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ مَا عَلَیۡهِم مِّن سَبِیلٍ
 ﴾ 41 ﴿ As (Wa) for he who (Lamani) revenges (Entasora) after (Ba'da) he was wronged (Zul'mi-hi), then (Fa) those (U'laaika) have no (Maa Min) cause (Sabiil) against them (Älai'him).
 ﴾ ٤٢ ﴿ إِنَّمَا ٱلسَّبِیلُ عَلَى ٱلَّذِینَ یَظۡلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَیَبۡغُونَ فِی ٱلۡأَرۡضِ بِغَیۡرِ ٱلۡحَقِّۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ
 ﴾ 42 ﴿ The cause (Es'Sabiilu) is only (Innamaa) against (Älaa) those who (Ellaziina) wrong (Yaz'lamuuna) the people (En'Naasa) and (Wa) transgress (Yab'guuna) on earth (Fiil' Ar'di) without (Bi Gai'ri) right (El'Haqqi). Those (U'laaika) will have (Lahum') a painful (Aliim) punishment (Äzaabun).
 ﴾ ٤٣ ﴿ وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَ ٰ⁠لِكَ لَمِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ
 ﴾ 43 ﴿ And (Wa) whoever (Laman) is patient (Sobara) and (Wa) forgives (Gafara); indeed (Inna), that (Zaalika) will be (La) from (Min') the determination (Äz'mi) of matters (El'Umuur). (31:17)
 ﴾ ٤٤ ﴿ وَمَن یُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِیࣲّ مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَتَرَى ٱلظَّـٰلِمِینَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلۡعَذَابَ یَقُولُونَ هَلۡ إِلَىٰ مَرَدࣲّ مِّن سَبِیلࣲ
 ﴾ 44 ﴿ And (Wa) whomever (Man) GOD leaves astray (Yud'lili-llahu), then (Fa) he will have (Lahu) no (Maa Min) guardian (Waliyyin) after HIM (Min Ba’di-hi). And (Wa) you will see (Taraa) the transgressors (Ez'Zoalimiina), when (Lammaa) they see (Ra'awu) the punishment (El'Äzaaba), saying (Yaquuluuna), "Is (Hal') there any (Min) way (Sabiil) to (ilaa) return (Maraddin)?"
 ﴾ ٤٥ ﴿ وَتَرَىٰهُمۡ یُعۡرَضُونَ عَلَیۡهَا خَـٰشِعِینَ مِنَ ٱلذُّلِّ یَنظُرُونَ مِن طَرۡفٍ خَفِیࣲّۗ وَقَالَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِنَّ ٱلۡخَـٰسِرِینَ ٱلَّذِینَ خَسِرُوۤا۟ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِیهِمۡ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِۗ أَلَاۤ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِینَ فِی عَذَابࣲ مُّقِیمࣲ
 ﴾ 45 ﴿ And (Wa) you will see them (Taraa-hum') being presented (Yu'raduuna) to it (Älai'haa), humbled (Khaashi'eena) from (Mina) humiliation (Ez'Zulli), looking (Yanzuruuna) from (Min) a concealed (Khafiyyin) side (Tor'fin). And those who (Ellaziina) believed (Aamanuu') will say (Qaala), "Indeed (Inna), the losers (El'Khaasiriina) are the ones who (Ellaziina) have lost (Khasiruu') their souls (Anfusa-hum') and their families (Ah'lii-him') on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati). Verily (Alaa) indeed (Inna), the transgressors (Ez'Zoalimiina) are in (Fii) a permanent (Muqiim) punishment (Äzaabin)."
 ﴾ ٤٦ ﴿ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنۡ أَوۡلِیَاۤءَ یَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِۗ وَمَن یُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِیلٍ
 ﴾ 46 ﴿ And (Wa) they will have (Lahum) no (Maa Min’) allies (Aw'liyaa'a) to help them (Yansuruuna-hum) besides GOD (Min Duuni-llahi). And whoever (Waman) GOD leaves astray (Yud'lili-llahu), then (Fa) he will have (Lahu) no (Maa Min) way (Sabiil).
 ﴾ ٤٧ ﴿ ٱسۡتَجِیبُوا۟ لِرَبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن یَأۡتِیَ یَوۡمࣱ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۚ مَا لَكُم مِّن مَّلۡجَإࣲ یَوۡمَىِٕذࣲ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِیرࣲ
 ﴾ 47 ﴿ Respond (Es'tajiibu') to (Li) your LORD (Rabbi-kum) before (Min Qab'li An) a day (Yaw'mun) which has (Lahu) no (Laa) repeller (Maradda) comes (Ya'tiya) from GOD (Minallahi). You will have (Lakum) no (Maa Min) refuge (Mal'jain) on that day (Yaw'maizin), nor (Wamaa) will there be for you (Lakum) any (Min) denial (Nakiir).
 ﴾ ٤٨ ﴿ فَإِنۡ أَعۡرَضُوا۟ فَمَاۤ أَرۡسَلۡنَـٰكَ عَلَیۡهِمۡ حَفِیظًاۖ إِنۡ عَلَیۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَـٰغُۗ وَإِنَّاۤ إِذَاۤ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَـٰنَ مِنَّا رَحۡمَةࣰ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَیِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَیۡدِیهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَـٰنَ كَفُورࣱ
 ﴾ 48 ﴿ So (Fa) if (In') they turn away (A'radu'), then (Fa) We have not (Maa) sent you (s) (Ar'sal'naa-ka) as a guardian (Hafiizoan) over them (Älai'him'); there is only (In' illa) the notification (13:40) (El'Balaagu) upon you (Älai'ka). Indeed (Innaa), whenever (Izaa) We let the human being (El' Insaana) taste (Azaq'naa) mercy (Rah'matan) from Us (Minnaa), he exults in it (Fariha Bi-haa); but (Wa) if (In) evil (Sayyiatu) afflicts them (Tusib'hum') for what (Bimaa) their hands (Ai'dii-him') have sent forth (Qaddamat'), then (Fa) indeed (Inna), the human being (El' Insaana) becomes ungrateful (Kafuur).
 ﴾ ٤٩ ﴿ لِّلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِۚ یَخۡلُقُ مَا یَشَاۤءُۚ یَهَبُ لِمَن یَشَاۤءُ إِنَـٰثࣰا وَیَهَبُ لِمَن یَشَاۤءُ ٱلذُّكُورَ
 ﴾ 49 ﴿ To GOD belongs (Lillahi) the dominion (Mul'ku) of the heavens (Es'Samaawaati) and the earth (Wal' Ar'di); HE creates (Yakh'luqu) whatever (Maa) HE wills (Yashaa'u). HE grants (Yahabu) females (Inaathan) to whomever (Liman) HE wills (Yashaa'u), and (Wa) grants (Yahabu) males (Ez'Zukuur) to whomever (Liman) HE wills (Yashaa'u),
 ﴾ ٥٠ ﴿ أَوۡ یُزَوِّجُهُمۡ ذُكۡرَانࣰا وَإِنَـٰثࣰاۖ وَیَجۡعَلُ مَن یَشَاۤءُ عَقِیمًاۚ إِنَّهُۥ عَلِیمࣱ قَدِیرࣱ
 ﴾ 50 ﴿ or (Aw') HE pairs them (Yuzawwiju-hum') as males (Zuk'raanan) and (Wa) females (Inaathan), and (Wa) HE renders (Yaj'älu) whomever (Man) HE wills (Yashaa'u) sterile (51:29) (Äqiiman). Indeed, HE (Innahu) is Omniscient (Äliimun) and Omnipotent (Qadiir).
 ﴾ ٥١ ﴿ ۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن یُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحۡیًا أَوۡ مِن وَرَاۤىِٕ حِجَابٍ أَوۡ یُرۡسِلَ رَسُولࣰا فَیُوحِیَ بِإِذۡنِهِۦ مَا یَشَاۤءُۚ إِنَّهُۥ عَلِیٌّ حَكِیمࣱ
 ﴾ 51 ﴿ And (Wa) it is (Kaana) not (Maa) for (Li) a human (Basharin) that (An) GOD (Ellahu) should speak to him (Yukallima-hu) except (illa) by inspiration 1 (Wah'yan) or (Aw') behind (Min Waraa'i) a partition 2 (Hijaabin) or HE sends (Yur'sila) a messenger 3 (Rasuulan) to (Fa) inspire (Yuuhiya) what (Maa) HE wills (Yashaa'u) by (Bi) HIS permission (Iz'ni-hi). Indeed, HE (Innahu) is Supreme (Äliyyun) and Wise (Hakiim).
 ﴾ ٥٢ ﴿ وَكَذَ ٰ⁠لِكَ أَوۡحَیۡنَاۤ إِلَیۡكَ رُوحࣰا مِّنۡ أَمۡرِنَاۚ مَا كُنتَ تَدۡرِی مَا ٱلۡكِتَـٰبُ وَلَا ٱلۡإِیمَـٰنُ وَلَـٰكِن جَعَلۡنَـٰهُ نُورࣰا نَّهۡدِی بِهِۦ مَن نَّشَاۤءُ مِنۡ عِبَادِنَاۚ وَإِنَّكَ لَتَهۡدِیۤ إِلَىٰ صِرَ ٰ⁠طࣲ مُّسۡتَقِیمࣲ
 ﴾ 52 ﴿ And (Wa) thus (Kazaalika) We have inspired (Aw'hai'naa) a spirit (Ruuhan) of (Min') Our command (Am'ri-naa) to you (Mohammed) (ilai'ka). You (s) did (Kunta) not (Maa) know (Tad'rii) what (Maa) was the Book 1 (El'Kitaabu) or (Walaa) the faith 2 (El' iimaanu), but (Walaakin) We have made it (Jaäl'naa-hu) a light (64:8) (Nuuran) by which (Bihi) We guide (Nah'dii) whomever (Man) We will (Nashaa'u) among (Min') Our servants (Ebaadi-naa). And (Wa) indeed, you (s) (Innaka) shall (La) guide (Tah'dii) to (ilaa) a straight (Mus'taqiim) path (Siraatin);
 ﴾ ٥٣ ﴿ صِرَ ٰ⁠طِ ٱللَّهِ ٱلَّذِی لَهُۥ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَاۤ إِلَى ٱللَّهِ تَصِیرُ ٱلۡأُمُورُ
 ﴾ 53 ﴿ the path of GOD (6:153) (Siraati-llahi), the One (Ellazii) to whom belongs (Lahu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil' Ar'di). Verily (Alaa), to GOD (ilaallahi) is the outcome (Tasiiru) of all matters (El'Umuur).
The Great Koran
Settings