﴾ 2 ﴿
We did not (Maa) reveal (Anzal'naa) the Koran (El'Qur'aana) to you (s)(Älai'ka) in order to (Li) suffer (Tash'qaa)
مَاۤ أَنزَلۡنَا عَلَیۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰۤ
We did not (Maa) reveal (Anzal'naa) the Koran (El'Qur'aana) to you (s) (Älai'ka) in order to (Li) suffer (Tash'qaa)
https://thegreatkoran.com/20:2
﴾ ٣ ﴿ إِلَّا تَذۡكِرَةࣰ لِّمَن یَخۡشَىٰ
﴾ 3 ﴿
except (illa) as a reminder(69:48)(Taz'kiratan) for those who (Liman) fear (Yakh'sha).
إِلَّا تَذۡكِرَةࣰ لِّمَن یَخۡشَىٰ
except (illa) as a reminder (69:48) (Taz'kiratan) for those who (Liman) fear (Yakh'sha).
https://thegreatkoran.com/20:3
﴾ 4 ﴿
A revelation (Tanziilan) from One who (Mimman') created (Khalaqa) the earth (El'Ar'do) and the highest (El'Ula) heavens (Es'Samaawaati).
تَنزِیلࣰا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ ٱلۡعُلَى
A revelation (Tanziilan) from One who (Mimman') created (Khalaqa) the earth (El'Ar'do) and the highest (El'Ula) heavens (Es'Samaawaati).
https://thegreatkoran.com/20:4
﴾ ٥ ﴿ ٱلرَّحۡمَـٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
﴾ 5 ﴿
The GRACIOUS (Er' Rah'maanu), firmly seated on (Es'tawaa Äla) the Throne (El'Är'shi).
ٱلرَّحۡمَـٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
The GRACIOUS (Er' Rah'maanu), firmly seated on (Es'tawaa Äla) the Throne (El'Är'shi).
https://thegreatkoran.com/20:5
﴾ 6 ﴿
To HIM belongs (Lahu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil' Ar'di) and whatever (Wamaa) is between them (Bai'nahumaa) and whatever (Wamaa) is beneath (Tah'ta) the soil (Etthara).
لَهُۥ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَیۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ
To HIM belongs (Lahu) whatever (Maa) is in (Fii) the heavens (Es'Samaawaati) and whatever (Wamaa) is on earth (Fiil' Ar'di) and whatever (Wamaa) is between them (Bai'nahumaa) and whatever (Wamaa) is beneath (Tah'ta) the soil (Etthara).
https://thegreatkoran.com/20:6
﴾ 7 ﴿
And (Wa) if (In) you declare (Taj'har Bi) the word (El'Qaw'li), then (Fa) indeed, HE (Innahu) knows (Ya'lamu) the secret (Es'Sirra) and (Wa) the hidden (Akh'fa).
وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ یَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى
And (Wa) if (In) you declare (Taj'har Bi) the word (El'Qaw'li), then (Fa) indeed, HE (Innahu) knows (Ya'lamu) the secret (Es'Sirra) and (Wa) the hidden (Akh'fa).
https://thegreatkoran.com/20:7
﴾ 8 ﴿
GOD (Ellahu); there is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa), to HIM belongs (Lahu) the best(El'Hus'naa)names(El'As'maa'u). (59:23-24)
ٱللَّهُ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَاۤءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
GOD (Ellahu); there is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa), to HIM belongs (Lahu) the best (El'Hus'naa) names (El'As'maa'u). (59:23-24)
https://thegreatkoran.com/20:8
﴾ ٩ ﴿ وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ مُوسَىٰۤ
﴾ 9 ﴿
And (Wa) has (Hal')the discourse(Hadiithu) of Moses (Muusa) reached you (s)(Ataa-ka)? (79:15)
وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ مُوسَىٰۤ
And (Wa) has (Hal') the discourse (Hadiithu) of Moses (Muusa) reached you (s) (Ataa-ka)? (79:15)
https://thegreatkoran.com/20:9
﴾ 10 ﴿
When (Iz') he saw (Ra'aa) a fire (Naaran), and (Fa) he said to (Qaala Li) his family (Ah'li-hi). "Stay here (Em'kuthuu), I (Innii) have perceived (Aanas'tu) a fire (Naaran); perhaps I (Laällii) will bring you (Aatii-kum Bi) a firebrand (Qabasin) thereof (Min'ha) or (Aw') find (Ajidu) guidance (Hudaa) at (Älaa) the fire (En'Naari)."
إِذۡ رَءَا نَارࣰا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوۤا۟ إِنِّیۤ ءَانَسۡتُ نَارࣰا لَّعَلِّیۤ ءَاتِیكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدࣰى
When (Iz') he saw (Ra'aa) a fire (Naaran), and (Fa) he said to (Qaala Li) his family (Ah'li-hi). "Stay here (Em'kuthuu), I (Innii) have perceived (Aanas'tu) a fire (Naaran); perhaps I (Laällii) will bring you (Aatii-kum Bi) a firebrand (Qabasin) thereof (Min'ha) or (Aw') find (Ajidu) guidance (Hudaa) at (Älaa) the fire (En'Naari)."
https://thegreatkoran.com/20:10
﴾ ١١ ﴿ فَلَمَّاۤ أَتَىٰهَا نُودِیَ یَـٰمُوسَىٰۤ
﴾ 11 ﴿
So (Fa) when (Lammaa) he came to it (Ataa-ha), he was called (Nuudiya), "O (Yaa) Moses (Muusa),
فَلَمَّاۤ أَتَىٰهَا نُودِیَ یَـٰمُوسَىٰۤ
So (Fa) when (Lammaa) he came to it (Ataa-ha), he was called (Nuudiya), "O (Yaa) Moses (Muusa),
https://thegreatkoran.com/20:11
﴾ 12 ﴿
indeed (Innii) I am (Ana') your LORD (Rabbu-ka); so (Fa) take off (Ekh'la')your sandals(Na'lai'ka). Indeed, you (Innaka) are in (Bi) the Holy (El'Muqaddasi) Valley (El'Waadi) of Tuwa (Tuwaa).
إِنِّیۤ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَیۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوࣰى
indeed (Innii) I am (Ana') your LORD (Rabbu-ka); so (Fa) take off (Ekh'la') your sandals (Na'lai'ka). Indeed, you (Innaka) are in (Bi) the Holy (El'Muqaddasi) Valley (El'Waadi) of Tuwa (Tuwaa).
https://thegreatkoran.com/20:12
﴾ 13 ﴿
"And (Wa) I (Anaa) have chosen you (Moses)(Ekh'tar'tu-ka), so (Fa) listen (Es'tami' ) to what (Limaa) is being inspired (Yuuha).
وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا یُوحَىٰۤ
"And (Wa) I (Anaa) have chosen you (Moses) (Ekh'tar'tu-ka), so (Fa) listen (Es'tami' ) to what (Limaa) is being inspired (Yuuha).
https://thegreatkoran.com/20:13
﴾ 14 ﴿
"Indeed, I (Innanii) am the GOD(Anaallahu); there is no god (Laa ilaaha) except (illa) ME (Ana'). So (Fa) worship ME (E'bud'nii) and (Wa) establish (Aqimi) the Litany (Es'Solaata) for (Li)MY remembrance(Zik'rii).
إِنَّنِیۤ أَنَا ٱللَّهُ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّاۤ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِی وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِیۤ
"Indeed, I (Innanii) am the GOD (Anaallahu); there is no god (Laa ilaaha) except (illa) ME (Ana'). So (Fa) worship ME (E'bud'nii) and (Wa) establish (Aqimi) the Litany (Es'Solaata) for (Li) MY remembrance (Zik'rii).
https://thegreatkoran.com/20:14
﴾ 15 ﴿
"Indeed (Inna), the Hour (Es'Saa'äta) is coming (Aatiyatun); I almost(Akaadu) conceal it (Ukh'fii-ha) in order to (Li) recompense (Tuj'zaa) every (Kullu) soul (Naf'si) for what (Bimaa) it strives (Tas'ää).
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِیَةٌ أَكَادُ أُخۡفِیهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ
"Indeed (Inna), the Hour (Es'Saa'äta) is coming (Aatiyatun); I almost (Akaadu) conceal it (Ukh'fii-ha) in order to (Li) recompense (Tuj'zaa) every (Kullu) soul (Naf'si) for what (Bimaa) it strives (Tas'ää).
https://thegreatkoran.com/20:15
﴾ 16 ﴿
"So (Fa) do not let (Laa) one who (Man) does not (Laa) believe (Yu'minu)in it(Bihaa) and (Wa) follows (Ettabaä) his inclination (Hawaa-hu) divert you (Moses)(Yasuddannaka) from it (Än'haa), then (Fa) you would perish (Tar'daa).
فَلَا یَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا یُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ
"So (Fa) do not let (Laa) one who (Man) does not (Laa) believe (Yu'minu) in it (Bihaa) and (Wa) follows (Ettabaä) his inclination (Hawaa-hu) divert you (Moses) (Yasuddannaka) from it (Än'haa), then (Fa) you would perish (Tar'daa).
https://thegreatkoran.com/20:16
﴾ ١٧ ﴿ وَمَا تِلۡكَ بِیَمِینِكَ یَـٰمُوسَىٰ
﴾ 17 ﴿
"And (Wa) what (Maa) is that (Til'ka) in (Bi) your right hand (Yamiini-ka), O (Yaa) Moses (Muusaa)?"
وَمَا تِلۡكَ بِیَمِینِكَ یَـٰمُوسَىٰ
"And (Wa) what (Maa) is that (Til'ka) in (Bi) your right hand (Yamiini-ka), O (Yaa) Moses (Muusaa)?"
https://thegreatkoran.com/20:17
﴾ 18 ﴿
He (Moses) said (Qaala), "It (Hiya) is my staff (Äsoaya). I recline (Atawakkau') on it (Älai'haa), and (Wa) I agitate (Ahusshu) over (Älaa) my sheep (Ganamii) with it (Bihaa), and (Wa) I have (Lii) other (Ukh'raa) purposes (Ma'aaribu) for it (Fiiha)."
قَالَ هِیَ عَصَایَ أَتَوَكَّؤُا۟ عَلَیۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِی وَلِیَ فِیهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ
He (Moses) said (Qaala), "It (Hiya) is my staff (Äsoaya). I recline (Atawakkau') on it (Älai'haa), and (Wa) I agitate (Ahusshu) over (Älaa) my sheep (Ganamii) with it (Bihaa), and (Wa) I have (Lii) other (Ukh'raa) purposes (Ma'aaribu) for it (Fiiha)."
https://thegreatkoran.com/20:18
﴾ ١٩ ﴿ قَالَ أَلۡقِهَا یَـٰمُوسَىٰ
﴾ 19 ﴿
HE (God) said (Qaala), "Throw it (Al'qi-haa), O (Yaa) Moses (Muusaa)."
قَالَ أَلۡقِهَا یَـٰمُوسَىٰ
HE (God) said (Qaala), "Throw it (Al'qi-haa), O (Yaa) Moses (Muusaa)."
https://thegreatkoran.com/20:19
﴾ 20 ﴿
So (Fa) he threw it (Al'qaa-ha), and (Fa) then (Izaa) it (Hiya) became a snake (Hayyatun), moving (Tas'ää).
فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِیَ حَیَّةࣱ تَسۡعَىٰ
So (Fa) he threw it (Al'qaa-ha), and (Fa) then (Izaa) it (Hiya) became a snake (Hayyatun), moving (Tas'ää).
https://thegreatkoran.com/20:20
﴾ 21 ﴿
HE (God)said (Qaala), "Seize it (Khuz'haa) and do not (Walaa) fear (Takhaf'); We will return it (Sa Nueedu-haa) to its (-haa) previous (El'Uula) motion (Siirata-).
قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِیدُهَا سِیرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ
HE (God) said (Qaala), "Seize it (Khuz'haa) and do not (Walaa) fear (Takhaf'); We will return it (Sa Nueedu-haa) to its (-haa) previous (El'Uula) motion (Siirata-).
https://thegreatkoran.com/20:21
﴾ 22 ﴿
"And (Wa) enfold (Ed'mum') your hand (Yada-ka) into (ilaa) your flank (Janaahi-ka); it will come out (Takh'ruj')white(26:33)(Bai'doa'a) without (Min' Gai'ri) evil (Suu'in); as another (Ukh'raa) sign (Aayatan)
وَٱضۡمُمۡ یَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَیۡضَاۤءَ مِنۡ غَیۡرِ سُوۤءٍ ءَایَةً أُخۡرَىٰ
"And (Wa) enfold (Ed'mum') your hand (Yada-ka) into (ilaa) your flank (Janaahi-ka); it will come out (Takh'ruj') white (26:33) (Bai'doa'a) without (Min' Gai'ri) evil (Suu'in); as another (Ukh'raa) sign (Aayatan)
https://thegreatkoran.com/20:22
﴾ ٢٣ ﴿ لِنُرِیَكَ مِنۡ ءَایَـٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
﴾ 23 ﴿
that (Li) We may show you (Moses)(Nuriya-ka) some of (Min') Our (-naa) major (El'Kub'ra) signs (Aayaati-).
لِنُرِیَكَ مِنۡ ءَایَـٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
that (Li) We may show you (Moses) (Nuriya-ka) some of (Min') Our (-naa) major (El'Kub'ra) signs (Aayaati-).
https://thegreatkoran.com/20:23
﴾ ٢٤ ﴿ ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
﴾ 24 ﴿
"Go (Ez'hab) to (ilaa) Pharaoh (Fir'äw'na). Indeed, he (Innahu) has transgressed (Togaa)."
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
"Go (Ez'hab) to (ilaa) Pharaoh (Fir'äw'na). Indeed, he (Innahu) has transgressed (Togaa)."
https://thegreatkoran.com/20:24
﴾ ٢٥ ﴿ قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِی صَدۡرِی
﴾ 25 ﴿
He (Moses) said (Qaala), "LORD (Rabbi), expound (Esh'rah') my bosom (Sod'rii) for me (Lii)
قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِی صَدۡرِی
He (Moses) said (Qaala), "LORD (Rabbi), expound (Esh'rah') my bosom (Sod'rii) for me (Lii)
https://thegreatkoran.com/20:25
﴾ ٢٦ ﴿ وَیَسِّرۡ لِیۤ أَمۡرِی
﴾ 26 ﴿
and (Wa) make my affair (Am'rii) easy (-Yassir') for me (Lii).
وَیَسِّرۡ لِیۤ أَمۡرِی
and (Wa) make my affair (Am'rii) easy (-Yassir') for me (Lii).
https://thegreatkoran.com/20:26
﴾ ٢٧ ﴿ وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةࣰ مِّن لِّسَانِی
﴾ 27 ﴿
"And (Wa) untie (Eh'lul') the knot (mutter)(Uq'datan) from (Min)my tongue(Lisaanii)
وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةࣰ مِّن لِّسَانِی
"And (Wa) untie (Eh'lul') the knot (mutter) (Uq'datan) from (Min) my tongue (Lisaanii)
https://thegreatkoran.com/20:27
﴾ ٢٨ ﴿ یَفۡقَهُوا۟ قَوۡلِی
﴾ 28 ﴿
that they may comprehend (Yaf'qahu') my speech (Qaw'lii),
یَفۡقَهُوا۟ قَوۡلِی
that they may comprehend (Yaf'qahu') my speech (Qaw'lii),
https://thegreatkoran.com/20:28
﴾ ٢٩ ﴿ وَٱجۡعَل لِّی وَزِیرࣰا مِّنۡ أَهۡلِی
﴾ 29 ﴿
and (Wa) appoint (Ej'äl) for me (Lii)a minister(25:35)(Waziiran) from (Min') my family (Ah'lii),
وَٱجۡعَل لِّی وَزِیرࣰا مِّنۡ أَهۡلِی
and (Wa) appoint (Ej'äl) for me (Lii) a minister (25:35) (Waziiran) from (Min') my family (Ah'lii),
https://thegreatkoran.com/20:29
﴾ ٣٠ ﴿ هَـٰرُونَ أَخِی
﴾ 30 ﴿
my brother (Akhii) Aaron (Haaruuna);
هَـٰرُونَ أَخِی
my brother (Akhii) Aaron (Haaruuna);
https://thegreatkoran.com/20:30
﴾ ٣١ ﴿ ٱشۡدُدۡ بِهِۦۤ أَزۡرِی
﴾ 31 ﴿
strengthen (Esh'dud') with him (Bihi) as my help (back up)(Az'rii),
ٱشۡدُدۡ بِهِۦۤ أَزۡرِی
strengthen (Esh'dud') with him (Bihi) as my help (back up) (Az'rii),
https://thegreatkoran.com/20:31
﴾ ٣٢ ﴿ وَأَشۡرِكۡهُ فِیۤ أَمۡرِی
﴾ 32 ﴿
and (Wa) associate him (Ash'rik'hu) in (Fii) my affair (Am'rii)
وَأَشۡرِكۡهُ فِیۤ أَمۡرِی
and (Wa) associate him (Ash'rik'hu) in (Fii) my affair (Am'rii)
https://thegreatkoran.com/20:32
﴾ ٣٣ ﴿ كَیۡ نُسَبِّحَكَ كَثِیرࣰا
﴾ 33 ﴿
so that (Kai')we may glorify YOU(Nusabbiha-ka) frequently (Kathiiraa),
كَیۡ نُسَبِّحَكَ كَثِیرࣰا
so that (Kai') we may glorify YOU (Nusabbiha-ka) frequently (Kathiiraa),
https://thegreatkoran.com/20:33
﴾ ٣٤ ﴿ وَنَذۡكُرَكَ كَثِیرًا
﴾ 34 ﴿
and (Wa)commemorate YOU(Naz'kura-ka) frequently (Kathiiraa).
وَنَذۡكُرَكَ كَثِیرًا
and (Wa) commemorate YOU (Naz'kura-ka) frequently (Kathiiraa).
https://thegreatkoran.com/20:34
﴾ ٣٥ ﴿ إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِیرࣰا
﴾ 35 ﴿
"Indeed, YOU (Innaka) are (Kunta) cognizant of us (Basiiraa Bi-naa)."
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِیرࣰا
"Indeed, YOU (Innaka) are (Kunta) cognizant of us (Basiiraa Bi-naa)."
https://thegreatkoran.com/20:35
﴾ ٣٦ ﴿ قَالَ قَدۡ أُوتِیتَ سُؤۡلَكَ یَـٰمُوسَىٰ
﴾ 36 ﴿
HE (God) said (Qaala), "Your request (Su'laka) has been (Qad') granted (Uutiita), O (Yaa) Moses (Muusaa).
قَالَ قَدۡ أُوتِیتَ سُؤۡلَكَ یَـٰمُوسَىٰ
HE (God) said (Qaala), "Your request (Su'laka) has been (Qad') granted (Uutiita), O (Yaa) Moses (Muusaa).
https://thegreatkoran.com/20:36
﴾ 37 ﴿
"For (Wa) We had certainly (Laqad') favoured you (Moses)(Manannaa Älai'ka) some other (Ukh'raa) time (Marratan),
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَیۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰۤ
"For (Wa) We had certainly (Laqad') favoured you (Moses) (Manannaa Älai'ka) some other (Ukh'raa) time (Marratan),
https://thegreatkoran.com/20:37
﴾ 38 ﴿
when (Iz') We inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa) your mother (Ummi-ka) what (Maa) We inspired (Yuuha),
إِذۡ أَوۡحَیۡنَاۤ إِلَىٰۤ أُمِّكَ مَا یُوحَىٰۤ
when (Iz') We inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa) your mother (Ummi-ka) what (Maa) We inspired (Yuuha),
https://thegreatkoran.com/20:38
﴾ 39 ﴿
that (Ani), "Cast him (Eq'zifii-hi) into (Fii) a box (Ettaabuuti), and (Fa) cast him (Eq'zifii-hi) into (Fii) the sea (El'Yammi), and let (Fal') the sea (El'Yammu) throw him (Yul'qi-hi) to (Bi) the coast (Es'Saahili); he will be taken by (Ya'khuz'hu) an enemy (Äduwwun) to ME (Lii) and (Wa) an enemy (Äduwwun) to him (Lahu)." And (Wa) I bore down (Al'qai'tu) on you (Moses)(Älai'ka)affection(love)(Mahabbatan) from ME (Minnii) so (Wa) that (Li) you would be brought (Tus'naä) before (Älaa) MY eye (Äi'nii).
أَنِ ٱقۡذِفِیهِ فِی ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِیهِ فِی ٱلۡیَمِّ فَلۡیُلۡقِهِ ٱلۡیَمُّ بِٱلسَّاحِلِ یَأۡخُذۡهُ عَدُوࣱّ لِّی وَعَدُوࣱّ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَیۡتُ عَلَیۡكَ مَحَبَّةࣰ مِّنِّی وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَیۡنِیۤ
that (Ani), "Cast him (Eq'zifii-hi) into (Fii) a box (Ettaabuuti), and (Fa) cast him (Eq'zifii-hi) into (Fii) the sea (El'Yammi), and let (Fal') the sea (El'Yammu) throw him (Yul'qi-hi) to (Bi) the coast (Es'Saahili); he will be taken by (Ya'khuz'hu) an enemy (Äduwwun) to ME (Lii) and (Wa) an enemy (Äduwwun) to him (Lahu)." And (Wa) I bore down (Al'qai'tu) on you (Moses) (Älai'ka) affection (love) (Mahabbatan) from ME (Minnii) so (Wa) that (Li) you would be brought (Tus'naä) before (Älaa) MY eye (Äi'nii).
https://thegreatkoran.com/20:39
﴾ 40 ﴿
"When (Iz') your sister (Ukh'tu-ka) walked (Tam'shii) and (Fa) said (Taquulu), "Shall (Hal) I show you (Adullu-kum Älaa) who (Man) can support him (take care of)(Yak'fulu-hu)?" So (Fa) We returned you (Moses)(Raja'naa-ka) to (ilaa) your mother (Ummi-ka) in order to (Kai') entertain her eyes (Taqarra Äi'nu-haa) and not (Walaa) to grieve (Tah'zan). And (Wa) you killed (Qatal'ta) someone (Naf'san), then (Fa) We rescued you (Najjai'naa-ka) from (Mina) the distress (El'Gammi) and (Wa) tested you (Fatannaa-ka) with a trial (Futuuna). And (Fa) you lingered (Labith'ta) among (Fii) the people (Ah'li) of Midian (Mad'yana) for years (Siniina), then (Thumma) you came (Ji'ta) by (Älaa) destiny (Qadarin), O (Yaa) Moses (Muusa).
إِذۡ تَمۡشِیۤ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن یَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَـٰكَ إِلَىٰۤ أُمِّكَ كَیۡ تَقَرَّ عَیۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسࣰا فَنَجَّیۡنَـٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونࣰاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِینَ فِیۤ أَهۡلِ مَدۡیَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرࣲ یَـٰمُوسَىٰ
"When (Iz') your sister (Ukh'tu-ka) walked (Tam'shii) and (Fa) said (Taquulu), "Shall (Hal) I show you (Adullu-kum Älaa) who (Man) can support him (take care of) (Yak'fulu-hu)?" So (Fa) We returned you (Moses) (Raja'naa-ka) to (ilaa) your mother (Ummi-ka) in order to (Kai') entertain her eyes (Taqarra Äi'nu-haa) and not (Walaa) to grieve (Tah'zan). And (Wa) you killed (Qatal'ta) someone (Naf'san), then (Fa) We rescued you (Najjai'naa-ka) from (Mina) the distress (El'Gammi) and (Wa) tested you (Fatannaa-ka) with a trial (Futuuna). And (Fa) you lingered (Labith'ta) among (Fii) the people (Ah'li) of Midian (Mad'yana) for years (Siniina), then (Thumma) you came (Ji'ta) by (Älaa) destiny (Qadarin), O (Yaa) Moses (Muusa).
https://thegreatkoran.com/20:40
﴾ ٤١ ﴿ وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِی
﴾ 41 ﴿
"And (Wa) I (God) produced you (Es'tona'tu-ka) for (Li) Myself (Naf'sii).
وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِی
"And (Wa) I (God) produced you (Es'tona'tu-ka) for (Li) Myself (Naf'sii).
https://thegreatkoran.com/20:41
﴾ 42 ﴿
"You (Moses)(Anta) and (Wa) your brother (Akhuu-ka) should go (Ez'hab') with (Bi)MY signs(Aayaatii) and do not (Walaa) be weak (Taniyaa) in (Fii)MY remembrance(Zik'rii).
ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔایَـٰتِی وَلَا تَنِیَا فِی ذِكۡرِی
"You (Moses) (Anta) and (Wa) your brother (Akhuu-ka) should go (Ez'hab') with (Bi) MY signs (Aayaatii) and do not (Walaa) be weak (Taniyaa) in (Fii) MY remembrance (Zik'rii).
https://thegreatkoran.com/20:42
﴾ 44 ﴿
"And (Fa) speak (Quulaa) to him (Lahu) a gentle (Layyinan) speech (Qaw'lan) perhaps he (Laällahu) will take heed (Yatazakkaru) or (Aw') fear (Yakh'shaa)."
فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلࣰا لَّیِّنࣰا لَّعَلَّهُۥ یَتَذَكَّرُ أَوۡ یَخۡشَىٰ
"And (Fa) speak (Quulaa) to him (Lahu) a gentle (Layyinan) speech (Qaw'lan) perhaps he (Laällahu) will take heed (Yatazakkaru) or (Aw') fear (Yakh'shaa)."
https://thegreatkoran.com/20:44
﴾ 45 ﴿
They (both) said (Qaalaa), "Our LORD (Rabba-naa), indeed we (Innanaa) fear (Nakhaafu) that (An) he (Pharaoh) would overpower us (Yuf'ruta Älai'naa) or (Aw') that (An) he would transgress (Yat'gaa)."
قَالَا رَبَّنَاۤ إِنَّنَا نَخَافُ أَن یَفۡرُطَ عَلَیۡنَاۤ أَوۡ أَن یَطۡغَىٰ
They (both) said (Qaalaa), "Our LORD (Rabba-naa), indeed we (Innanaa) fear (Nakhaafu) that (An) he (Pharaoh) would overpower us (Yuf'ruta Älai'naa) or (Aw') that (An) he would transgress (Yat'gaa)."
https://thegreatkoran.com/20:45
﴾ 46 ﴿
HE (God) said (Qaala), "Do not (Laa) fear (Takhaafaa). Indeed, I am (Innanii) with you both (Maäkumaa); I hear (As'mau) and (Wa) see (Araa).
قَالَ لَا تَخَافَاۤۖ إِنَّنِی مَعَكُمَاۤ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ
HE (God) said (Qaala), "Do not (Laa) fear (Takhaafaa). Indeed, I am (Innanii) with you both (Maäkumaa); I hear (As'mau) and (Wa) see (Araa).
https://thegreatkoran.com/20:46
﴾ 47 ﴿
"So approach him (Fa'tiyaa-hu) and (Fa) say (Quulaa), "Indeed, we (Innaa) are messengers(Rasuulaa) of your LORD (Rabbi-ka), so (Fa) send (Ar'sil')the Children of Israel(Banii Is'raa'iila) with us (Maänaa) and do not (Walaa) punish them (Tuäzzib'hum'). We have (Qad') brought you (Ji'naa-ka Bi) signs (miracles)(Aayatin) from (Min) your LORD (Rabbi-ka); and (Wa) peace (Es'Salaamu) be upon (Älaa) whoever (Mani) follows (Ettabaä)the Guidance(El'Hudaa).
فَأۡتِیَاهُ فَقُولَاۤ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَـٰكَ بِـَٔایَةࣲ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰۤ
"So approach him (Fa'tiyaa-hu) and (Fa) say (Quulaa), "Indeed, we (Innaa) are messengers (Rasuulaa) of your LORD (Rabbi-ka), so (Fa) send (Ar'sil') the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) with us (Maänaa) and do not (Walaa) punish them (Tuäzzib'hum'). We have (Qad') brought you (Ji'naa-ka Bi) signs (miracles) (Aayatin) from (Min) your LORD (Rabbi-ka); and (Wa) peace (Es'Salaamu) be upon (Älaa) whoever (Mani) follows (Ettabaä) the Guidance (El'Hudaa).
https://thegreatkoran.com/20:47
﴾ 48 ﴿
"Indeed (Innaa), it has been (Qad') inspired to us (Uuhiya ilai'naa) that (Anna) the punishment (El'Äzaaba) will be upon (Älaa) whoever (Man) denies (Kazzaba) and (Wa) turns away (Tawallaa)."
إِنَّا قَدۡ أُوحِیَ إِلَیۡنَاۤ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
"Indeed (Innaa), it has been (Qad') inspired to us (Uuhiya ilai'naa) that (Anna) the punishment (El'Äzaaba) will be upon (Älaa) whoever (Man) denies (Kazzaba) and (Wa) turns away (Tawallaa)."
https://thegreatkoran.com/20:48
﴾ ٤٩ ﴿ قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا یَـٰمُوسَىٰ
﴾ 49 ﴿
He (Pharaoh) said (Qaala), "So (Fa) who (Man) is the LORD of you both (Rabbu-kumaa), O (Yaa) Moses (Muusaa)?"
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا یَـٰمُوسَىٰ
He (Pharaoh) said (Qaala), "So (Fa) who (Man) is the LORD of you both (Rabbu-kumaa), O (Yaa) Moses (Muusaa)?"
https://thegreatkoran.com/20:49
﴾ 50 ﴿
He (Moses) said (Qaala), "Our LORD (Rabbu-naa) is the One who (Ellazii) has given (A'toa) everything (Kulla Shai'in) its creation (Khal'qa-hu) and then (Thumma) guides (Hadaa)."
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِیۤ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَیۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
He (Moses) said (Qaala), "Our LORD (Rabbu-naa) is the One who (Ellazii) has given (A'toa) everything (Kulla Shai'in) its creation (Khal'qa-hu) and then (Thumma) guides (Hadaa)."
https://thegreatkoran.com/20:50
﴾ ٥١ ﴿ قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ
﴾ 51 ﴿
He (Pharaoh)said (Qaala), "Then (Fa) what (Maa) is the situation(Baalu) of the previous (El'Uulaa) generations (El'Quruuni)?"
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ
He (Pharaoh) said (Qaala), "Then (Fa) what (Maa) is the situation (Baalu) of the previous (El'Uulaa) generations (El'Quruuni)?"
https://thegreatkoran.com/20:51
﴾ 52 ﴿
He (Moses) said (Qaala), "Its knowledge (il'mu-haa) is with (Enda) my LORD (Rabbii) in (Fii) a register (Kitaabin). My LORD (Rabbii) does not (Laa)err(Yadillu) nor (Walaa)forget(Yansa).
قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّی فِی كِتَـٰبࣲۖ لَّا یَضِلُّ رَبِّی وَلَا یَنسَى
He (Moses) said (Qaala), "Its knowledge (il'mu-haa) is with (Enda) my LORD (Rabbii) in (Fii) a register (Kitaabin). My LORD (Rabbii) does not (Laa) err (Yadillu) nor (Walaa) forget (Yansa).
https://thegreatkoran.com/20:52
﴾ 53 ﴿
"The One who (Ellazii) has made (Jaäla) the earth (El'Ar'do) a cradle (Mah'dan) for you (Lakumu) and (Wa) inserted (Salaka) roads (Subulan) for you (Lakum') therein (Fiihaa) and sent down (Anzala) water (Maa'an) from (Mina) the sky (Es'Samaai) to (Fa) produce (Akh'raj'naa) kinds (Az'waajan) of (Min) diverse (Shattaa) plants (Nabaatin) thereby (Bihi);
ٱلَّذِی جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدࣰا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِیهَا سُبُلࣰا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦۤ أَزۡوَ ٰجࣰا مِّن نَّبَاتࣲ شَتَّىٰ
"The One who (Ellazii) has made (Jaäla) the earth (El'Ar'do) a cradle (Mah'dan) for you (Lakumu) and (Wa) inserted (Salaka) roads (Subulan) for you (Lakum') therein (Fiihaa) and sent down (Anzala) water (Maa'an) from (Mina) the sky (Es'Samaai) to (Fa) produce (Akh'raj'naa) kinds (Az'waajan) of (Min) diverse (Shattaa) plants (Nabaatin) thereby (Bihi);
https://thegreatkoran.com/20:53
﴾ 54 ﴿
to eat (Kulu') and (Wa) pasture (Er'äw') your livestock (An'ääma-kum')." Indeed (Inna), there are (La)signs(Aayaatin) in (Fii) that (Zaalika) for (Li) those (U'lii) of intellect (En'Nuhaa).
كُلُوا۟ وَٱرۡعَوۡا۟ أَنۡعَـٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَـَٔایَـٰتࣲ لِّأُو۟لِی ٱلنُّهَىٰ
to eat (Kulu') and (Wa) pasture (Er'äw') your livestock (An'ääma-kum')." Indeed (Inna), there are (La) signs (Aayaatin) in (Fii) that (Zaalika) for (Li) those (U'lii) of intellect (En'Nuhaa).
https://thegreatkoran.com/20:54
﴾ 55 ﴿
From it (the earth)(Min'haa) We created you (p)(Khalaq'naa-kum'), and (Wa) into it (Fiihi) We will return you (Ueedu-kum'), and (Wa) from it (Min'haa) We will bring you forth (Nukh'riju-kum') another (Ukh'raa) time (Taaratan).
۞ مِنۡهَا خَلَقۡنَـٰكُمۡ وَفِیهَا نُعِیدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ
From it (the earth) (Min'haa) We created you (p) (Khalaq'naa-kum'), and (Wa) into it (Fiihi) We will return you (Ueedu-kum'), and (Wa) from it (Min'haa) We will bring you forth (Nukh'riju-kum') another (Ukh'raa) time (Taaratan).
https://thegreatkoran.com/20:55
﴾ 56 ﴿
And (Wa) We had certainly (Laqad') showed him (Arai'naa-hu) Our signs (Aayaati-naa), all of them (Kullahaa), but (Fa) he (Pharaoh) denied (Kazzaba) and (Wa) refused (Abaa).
وَلَقَدۡ أَرَیۡنَـٰهُ ءَایَـٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
And (Wa) We had certainly (Laqad') showed him (Arai'naa-hu) Our signs (Aayaati-naa), all of them (Kullahaa), but (Fa) he (Pharaoh) denied (Kazzaba) and (Wa) refused (Abaa).
https://thegreatkoran.com/20:56
﴾ 57 ﴿
He (Pharaoh) said (Qaala), "Did you come to us (Aji'ta-naa) to (Li) evict us (Tukh'rija-naa) from (Min') our land (Ar'di-naa) with (Bi) your sorcery (Sih'ri-ka), O (Yaa) Moses (Muusaa)?
قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ یَـٰمُوسَىٰ
He (Pharaoh) said (Qaala), "Did you come to us (Aji'ta-naa) to (Li) evict us (Tukh'rija-naa) from (Min') our land (Ar'di-naa) with (Bi) your sorcery (Sih'ri-ka), O (Yaa) Moses (Muusaa)?
https://thegreatkoran.com/20:57
﴾ 58 ﴿
"Then (Fa) we will (La) present you (Na'tiyannaka Bi)sorcery(Sih'rin) like it (Mith'li-hi), so (Fa) make (Ej'äl') an appointment (Maw'edan) at a settled (Suwaa) location (Makaanan) which (-hu) neither (Laa) we (Nah'nu) nor (Walaa) you (Anta) would break (violate)(Nukh'lifu-)."
فَلَنَأۡتِیَنَّكَ بِسِحۡرࣲ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَیۡنَنَا وَبَیۡنَكَ مَوۡعِدࣰا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَاۤ أَنتَ مَكَانࣰا سُوࣰى
"Then (Fa) we will (La) present you (Na'tiyannaka Bi) sorcery (Sih'rin) like it (Mith'li-hi), so (Fa) make (Ej'äl') an appointment (Maw'edan) at a settled (Suwaa) location (Makaanan) which (-hu) neither (Laa) we (Nah'nu) nor (Walaa) you (Anta) would break (violate) (Nukh'lifu-)."
https://thegreatkoran.com/20:58
﴾ 59 ﴿
He (Moses) said (Qaala), "Your appointment (Maw'edu-kum') is on the Day (Yaw'mu) of Adornment (Ez'Ziinati), so (Wa) let (An) the people (En'Naasu) gather (Yuh'shara)at forenoon(Duhaa)."
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ یَوۡمُ ٱلزِّینَةِ وَأَن یُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحࣰى
He (Moses) said (Qaala), "Your appointment (Maw'edu-kum') is on the Day (Yaw'mu) of Adornment (Ez'Ziinati), so (Wa) let (An) the people (En'Naasu) gather (Yuh'shara) at forenoon (Duhaa)."
https://thegreatkoran.com/20:59
﴾ 60 ﴿
So (Fa) Pharaoh (Fir'äw'nu) turned away (Tawallaa) and (Fa) gathered (Jamaä) his stratagem (Kai'da-hu) and then (Thumma) came (Ataa).
فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَیۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
So (Fa) Pharaoh (Fir'äw'nu) turned away (Tawallaa) and (Fa) gathered (Jamaä) his stratagem (Kai'da-hu) and then (Thumma) came (Ataa).
https://thegreatkoran.com/20:60
﴾ 61 ﴿
Moses (Muusaa) said (Qaala) to them (Lahum), "Woe to you (Wai'lakum')! Do not (Laa) fabricate (Taf'taru') falsehood (Kaziban) against GOD (Älaallahi), then (Fa) HE will rub you off (Yus'hita-kum) with (Bi) punishment (Äzaabin); for (Wa) whoever (Mani) fabricates (Ef'taraa) will indeed (Qad') fail (Khaaba)."
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَیۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبࣰا فَیُسۡحِتَكُم بِعَذَابࣲۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ
Moses (Muusaa) said (Qaala) to them (Lahum), "Woe to you (Wai'lakum')! Do not (Laa) fabricate (Taf'taru') falsehood (Kaziban) against GOD (Älaallahi), then (Fa) HE will rub you off (Yus'hita-kum) with (Bi) punishment (Äzaabin); for (Wa) whoever (Mani) fabricates (Ef'taraa) will indeed (Qad') fail (Khaaba)."
https://thegreatkoran.com/20:61
﴾ 62 ﴿
So (Fa) they disputed with (Tanaaza'uu') their affair (Am'ra-hum) between them (Bai'nahum') and (Wa) confided (Asarru')a secret conversation(conspiracy)(En'Naj'waa).
فَتَنَـٰزَعُوۤا۟ أَمۡرَهُم بَیۡنَهُمۡ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّجۡوَىٰ
So (Fa) they disputed with (Tanaaza'uu') their affair (Am'ra-hum) between them (Bai'nahum') and (Wa) confided (Asarru') a secret conversation (conspiracy) (En'Naj'waa).
https://thegreatkoran.com/20:62
﴾ 63 ﴿
They said (Qaaluu'), "Indeed (In'), these (Haazaani) are (La) two sorcerers (Saahiraani) who intend (Yuriidaani) to (An) evict you (p)(Yukh'rijaa-kum) from (Min') your land (Ar'di-kum) with (Bi) their sorcery (Sih'ri-himaa) and (Wa) to take away (Yaz'habaa Bi) your (-kumu) ideal (El'Muth'la) way (Tariiqati-).
قَالُوۤا۟ إِنۡ هَـٰذَ ٰنِ لَسَـٰحِرَ ٰنِ یُرِیدَانِ أَن یُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَیَذۡهَبَا بِطَرِیقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ
They said (Qaaluu'), "Indeed (In'), these (Haazaani) are (La) two sorcerers (Saahiraani) who intend (Yuriidaani) to (An) evict you (p) (Yukh'rijaa-kum) from (Min') your land (Ar'di-kum) with (Bi) their sorcery (Sih'ri-himaa) and (Wa) to take away (Yaz'habaa Bi) your (-kumu) ideal (El'Muth'la) way (Tariiqati-).
https://thegreatkoran.com/20:63
﴾ 64 ﴿
"So (Fa) gather (Aj'miu') your stratagem (Kai'da-kum') and then (Thumma) come (E'tu') in a row (Soffaan); and (Wa) whoever (Mani) exploits (Es'ta'laa) today (El'Yaw'ma) has indeed (Qad') succeeded (Af'laha)."
فَأَجۡمِعُوا۟ كَیۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُوا۟ صَفࣰّاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡیَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ
"So (Fa) gather (Aj'miu') your stratagem (Kai'da-kum') and then (Thumma) come (E'tu') in a row (Soffaan); and (Wa) whoever (Mani) exploits (Es'ta'laa) today (El'Yaw'ma) has indeed (Qad') succeeded (Af'laha)."
https://thegreatkoran.com/20:64
﴾ 65 ﴿
They said (Qaalu'), "O (Yaa) Moses (Muusaa), either (Immaa An) you throw (Tul'qiya), or (Wa Immaa An) we will be (Nakuuna) the first (Awwala) who (Man')throw (Al'qaa)."
قَالُوا۟ یَـٰمُوسَىٰۤ إِمَّاۤ أَن تُلۡقِیَ وَإِمَّاۤ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ
They said (Qaalu'), "O (Yaa) Moses (Muusaa), either (Immaa An) you throw (Tul'qiya), or (Wa Immaa An) we will be (Nakuuna) the first (Awwala) who (Man') throw (Al'qaa)."
https://thegreatkoran.com/20:65
﴾ 66 ﴿
He (Moses)said (Qaala), "Rather (Bal'), you throw (Al'qu')," and (Fa) then (Izaa)their ropes(Hibaalu-hum') and (Wa)their staffs(Esiyyu-hum') appeared to him (Yukhayyalu ilai'hi) that they (Annaha) were moving (Tas'ää) from (Min)their sorcery(Sih'ri-him').
قَالَ بَلۡ أَلۡقُوا۟ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِیُّهُمۡ یُخَیَّلُ إِلَیۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ
He (Moses) said (Qaala), "Rather (Bal'), you throw (Al'qu')," and (Fa) then (Izaa) their ropes (Hibaalu-hum') and (Wa) their staffs (Esiyyu-hum') appeared to him (Yukhayyalu ilai'hi) that they (Annaha) were moving (Tas'ää) from (Min) their sorcery (Sih'ri-him').
https://thegreatkoran.com/20:66
﴾ ٦٧ ﴿ فَأَوۡجَسَ فِی نَفۡسِهِۦ خِیفَةࣰ مُّوسَىٰ
﴾ 67 ﴿
So (Fa) Moses (Muusa) sensed (Aw'jasa) fear (Khiifatan) within (Fii)himself(Naf'si-hi).
فَأَوۡجَسَ فِی نَفۡسِهِۦ خِیفَةࣰ مُّوسَىٰ
So (Fa) Moses (Muusa) sensed (Aw'jasa) fear (Khiifatan) within (Fii) himself (Naf'si-hi).
https://thegreatkoran.com/20:67
﴾ 68 ﴿
We said (Qul'naa), "Do not (Laa) fear (Takhaf'); indeed (Innaka), you (Moses)(Anta) are superior (El'A'laa).
قُلۡنَا لَا تَخَفۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡأَعۡلَىٰ
We said (Qul'naa), "Do not (Laa) fear (Takhaf'); indeed (Innaka), you (Moses) (Anta) are superior (El'A'laa).
https://thegreatkoran.com/20:68
﴾ 69 ﴿
"And (Wa) throw (Al'qi) what (Maa) is in (Fii) your right hand (Yamiini-ka); it will seize (Tal'qaf') what (Maa) they have crafted (Sonauu'). They have only (Innamaa) crafted (Sonau')the stratagem(Kai'du) of a sorcerer (Saahirin), but (Wa) the sorcerer (Es'Saahiru) will not (Laa) succeed (Yuf'lihu) wherever (Hai'thu) he occurs (Ataa)."
وَأَلۡقِ مَا فِی یَمِینِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوۤا۟ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا۟ كَیۡدُ سَـٰحِرࣲۖ وَلَا یُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَیۡثُ أَتَىٰ
"And (Wa) throw (Al'qi) what (Maa) is in (Fii) your right hand (Yamiini-ka); it will seize (Tal'qaf') what (Maa) they have crafted (Sonauu'). They have only (Innamaa) crafted (Sonau') the stratagem (Kai'du) of a sorcerer (Saahirin), but (Wa) the sorcerer (Es'Saahiru) will not (Laa) succeed (Yuf'lihu) wherever (Hai'thu) he occurs (Ataa)."
https://thegreatkoran.com/20:69
﴾ 70 ﴿
So (Fa) the sorcerers (Es'Saharatu) dropped down (Ul'qiya)in prostration(Sujaddan), saying (Qaaluu'), "We have believed (Aamannaa) in (Bi) the LORD (Rabbi) of Aaron (Haaruuna) and Moses (Muusaa)."
فَأُلۡقِیَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدࣰا قَالُوۤا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَـٰرُونَ وَمُوسَىٰ
So (Fa) the sorcerers (Es'Saharatu) dropped down (Ul'qiya) in prostration (Sujaddan), saying (Qaaluu'), "We have believed (Aamannaa) in (Bi) the LORD (Rabbi) of Aaron (Haaruuna) and Moses (Muusaa)."
https://thegreatkoran.com/20:70
﴾ 71 ﴿
He (Pharaoh) said (Qaala), "Did you believe HIM (Aamantum' Lahu) before (Qab'la An’) I permit you (Aazana La-kum')? Indeed, he (Moses)(Innahu) is (La) your senior (Kabiiru-kumu) who (Ellazii) has taught you (Ällama-kumu)sorcery(Es'Sih'ra). So (Fa) I will (La) amputate (Uqattiänna) your hands (Ai'diya-kum') and (Wa) your legs (Ar'jula-kum) from (Min') opposite sides (Khilaafin), and I will (La) crucify you (Usallibannakum') on (Fii) the trunks (Juzuue) of date palms (En'Nakh'li), and (Wa) you will (La) know (Ta'lamunna) which of us (Ayyunaa) is severer (Ashaddu) in punishment (Äzaaban) and more lasting (26:49) (Ab'qaa)."
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِیرُكُمُ ٱلَّذِی عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَیۡدِیَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَـٰفࣲ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِی جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَیُّنَاۤ أَشَدُّ عَذَابࣰا وَأَبۡقَىٰ
He (Pharaoh) said (Qaala), "Did you believe HIM (Aamantum' Lahu) before (Qab'la An’) I permit you (Aazana La-kum')? Indeed, he (Moses) (Innahu) is (La) your senior (Kabiiru-kumu) who (Ellazii) has taught you (Ällama-kumu) sorcery (Es'Sih'ra). So (Fa) I will (La) amputate (Uqattiänna) your hands (Ai'diya-kum') and (Wa) your legs (Ar'jula-kum) from (Min') opposite sides (Khilaafin), and I will (La) crucify you (Usallibannakum') on (Fii) the trunks (Juzuue) of date palms (En'Nakh'li), and (Wa) you will (La) know (Ta'lamunna) which of us (Ayyunaa) is severer (Ashaddu) in punishment (Äzaaban) and more lasting (26:49) (Ab'qaa)."
https://thegreatkoran.com/20:71
﴾ 72 ﴿
They (the sorcerers) said (Qaalu'), "We will never (Lan) prefer you (Pharaoh)(Nu'thira-ka) over (Älaa) what (Maa) has come to us (Jaa'a-naa) of (Mina) proofs (El'Bayyinaati) and (Wa) the One who (Ellazii) created us (Fatora-naa). So (Fa) decree (Eq'di) whatever (Maa) you (Anta) decide (Qaadin). You can only (Innamaa) decree (Taq'dii) in this (Haazihi) worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaata).
قَالُوا۟ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَاۤءَنَا مِنَ ٱلۡبَیِّنَـٰتِ وَٱلَّذِی فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَاۤ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِی هَـٰذِهِ ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَاۤ
They (the sorcerers) said (Qaalu'), "We will never (Lan) prefer you (Pharaoh) (Nu'thira-ka) over (Älaa) what (Maa) has come to us (Jaa'a-naa) of (Mina) proofs (El'Bayyinaati) and (Wa) the One who (Ellazii) created us (Fatora-naa). So (Fa) decree (Eq'di) whatever (Maa) you (Anta) decide (Qaadin). You can only (Innamaa) decree (Taq'dii) in this (Haazihi) worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaata).
https://thegreatkoran.com/20:72
﴾ 73 ﴿
"Indeed (Innaa), We have believed (Aamannaa) in (Bi) our LORD (Rabbi-naa) that (Li) HE may forgive us (Yag'fira Lanaa) for our mistakes (Khatoaya-naa) and (Wa) for (Älai'hi) what (Maa) you (Pharaoh) compelled us (Ak'rah'ta-naa) of (Mina) sorcery (Es'Sih'ri). And (Wa) GOD (Ellahu) is better (Khai'run) and (Wa) more lasting (Ab'qaa)."
إِنَّاۤ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِیَغۡفِرَ لَنَا خَطَـٰیَـٰنَا وَمَاۤ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَیۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَیۡرࣱ وَأَبۡقَىٰۤ
"Indeed (Innaa), We have believed (Aamannaa) in (Bi) our LORD (Rabbi-naa) that (Li) HE may forgive us (Yag'fira Lanaa) for our mistakes (Khatoaya-naa) and (Wa) for (Älai'hi) what (Maa) you (Pharaoh) compelled us (Ak'rah'ta-naa) of (Mina) sorcery (Es'Sih'ri). And (Wa) GOD (Ellahu) is better (Khai'run) and (Wa) more lasting (Ab'qaa)."
https://thegreatkoran.com/20:73
﴾ 74 ﴿
Indeed, he (Innahu) who (Man) comes (Ya'ti) to his LORD (Rabba-hu) as a criminal(Muj'riman), then (Fa) indeed (Inna), for him (Lahu) is Hell (Jahannama); wherein (Fiihaa) he neither (Laa)dies(Yamuutu) nor (Walaa)lives(Yah'ya).
إِنَّهُۥ مَن یَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمࣰا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا یَمُوتُ فِیهَا وَلَا یَحۡیَىٰ
Indeed, he (Innahu) who (Man) comes (Ya'ti) to his LORD (Rabba-hu) as a criminal (Muj'riman), then (Fa) indeed (Inna), for him (Lahu) is Hell (Jahannama); wherein (Fiihaa) he neither (Laa) dies (Yamuutu) nor (Walaa) lives (Yah'ya).
https://thegreatkoran.com/20:74
﴾ 75 ﴿
But (Wa) whoever (Man) comes to HIM (Ya'ti-hi) as a believer(Mu'minan) having (Qad') done (Ämila) good deeds (Es'Soalihaati), then (Fa) those (U'laaika) will have (Lahumu) the highest (El'Ulaa) degrees (Ed'Darajaatu);
وَمَن یَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنࣰا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَـٰتُ ٱلۡعُلَىٰ
But (Wa) whoever (Man) comes to HIM (Ya'ti-hi) as a believer (Mu'minan) having (Qad') done (Ämila) good deeds (Es'Soalihaati), then (Fa) those (U'laaika) will have (Lahumu) the highest (El'Ulaa) degrees (Ed'Darajaatu);
https://thegreatkoran.com/20:75
﴾ 76 ﴿
gardens (Jannaatu) of Eden (Äd'nin), beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii), eternally (Khaalidiina) therein (Fiiha). And (Wa) that (Zaalika) is the reward (Jazaau) of whoever (Man)purifies(Tazakkaa).
جَنَّـٰتُ عَدۡنࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ خَـٰلِدِینَ فِیهَاۚ وَذَ ٰلِكَ جَزَاۤءُ مَن تَزَكَّىٰ
gardens (Jannaatu) of Eden (Äd'nin), beneath which (Min Tah'ti-ha) rivers (El'An'haaru) flow (Taj'rii), eternally (Khaalidiina) therein (Fiiha). And (Wa) that (Zaalika) is the reward (Jazaau) of whoever (Man) purifies (Tazakkaa).
https://thegreatkoran.com/20:76
﴾ 77 ﴿
And (Wa) We had certainly (Laqad') inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa) Moses (Muusaa) that (An'), "Travel with (As'ri Bi)MY servants(Ebaadii) and (Fa) strike (Ed'rib')a dry(Yabasan)path(Tariiqan) through (Fii) the sea (El'Bah'ri) for them (Lahum'); you shall not (Laa) fear (Takhaafu) being overtaken (Darakan) nor (Walaa) shall you be afraid (Takh'shaa)."
وَلَقَدۡ أَوۡحَیۡنَاۤ إِلَىٰ مُوسَىٰۤ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِی فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِیقࣰا فِی ٱلۡبَحۡرِ یَبَسࣰا لَّا تَخَـٰفُ دَرَكࣰا وَلَا تَخۡشَىٰ
And (Wa) We had certainly (Laqad') inspired (Aw'hai'naa) to (ilaa) Moses (Muusaa) that (An'), "Travel with (As'ri Bi) MY servants (Ebaadii) and (Fa) strike (Ed'rib') a dry (Yabasan) path (Tariiqan) through (Fii) the sea (El'Bah'ri) for them (Lahum'); you shall not (Laa) fear (Takhaafu) being overtaken (Darakan) nor (Walaa) shall you be afraid (Takh'shaa)."
https://thegreatkoran.com/20:77
﴾ 78 ﴿
So (Fa) Pharaoh (Fir'äw'nu) pursued them (At'baä-hum') with (Bi) his soldiers (Junuudi-hi), and (Fa) they (the enemies) were covered (Gashiya-hum) by what (Maa) covered them (Gashiya-hum') of (Mina) the sea (El'Yammi).
فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِیَهُم مِّنَ ٱلۡیَمِّ مَا غَشِیَهُمۡ
So (Fa) Pharaoh (Fir'äw'nu) pursued them (At'baä-hum') with (Bi) his soldiers (Junuudi-hi), and (Fa) they (the enemies) were covered (Gashiya-hum) by what (Maa) covered them (Gashiya-hum') of (Mina) the sea (El'Yammi).
https://thegreatkoran.com/20:78
﴾ 79 ﴿
And (Wa) Pharaoh (Fir'äw'nu) misled (Adolla) his people (Qaw'ma-hu) and (Wa) could not (Maa) guide (Hadaa).
وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ
And (Wa) Pharaoh (Fir'äw'nu) misled (Adolla) his people (Qaw'ma-hu) and (Wa) could not (Maa) guide (Hadaa).
https://thegreatkoran.com/20:79
﴾ 80 ﴿
“O (Yaa) Children of Israel (Banii Is'raa'iila), We had certainly (Qad') rescued you (Anjai'naa-kum) from (Min') your enemy (Äduwwi-kum'), and (Wa) We made an appointment with you (Waaed'naa-kum') at the right (El'Ai'mana) side (Jaaniba) of the Mount(Sinai)(Ettuuri), and (Wa) We sent down (Nazzal'naa) to you (Älai'kumu) manna (El'Manna) and quails (Es'Sal'waa),
یَـٰبَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ قَدۡ أَنجَیۡنَـٰكُم مِّنۡ عَدُوِّكُمۡ وَوَ ٰعَدۡنَـٰكُمۡ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلۡأَیۡمَنَ وَنَزَّلۡنَا عَلَیۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰ
“O (Yaa) Children of Israel (Banii Is'raa'iila), We had certainly (Qad') rescued you (Anjai'naa-kum) from (Min') your enemy (Äduwwi-kum'), and (Wa) We made an appointment with you (Waaed'naa-kum') at the right (El'Ai'mana) side (Jaaniba) of the Mount (Sinai) (Ettuuri), and (Wa) We sent down (Nazzal'naa) to you (Älai'kumu) manna (El'Manna) and quails (Es'Sal'waa),
https://thegreatkoran.com/20:80
﴾ 81 ﴿
"Eat (Kulu') from (Min) the good things (Toyyibaati) which (Maa) We have provided for you (Razaq'naa-kum') but (Wa) do not (Laa) transgress (Tot'gaw') therein (Fiihi), then (Fa)MY wrath(Gadobii) will arrive (Yahilla) upon you (Älai'kum'). And (Wa) whomever (Man)MY wrath(Gadabii) arrives (Yah'lil') upon him (Älai'hi), then (Fa) he has indeed (Qad') fallen (Hawaa).
كُلُوا۟ مِن طَیِّبَـٰتِ مَا رَزَقۡنَـٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡا۟ فِیهِ فَیَحِلَّ عَلَیۡكُمۡ غَضَبِیۖ وَمَن یَحۡلِلۡ عَلَیۡهِ غَضَبِی فَقَدۡ هَوَىٰ
"Eat (Kulu') from (Min) the good things (Toyyibaati) which (Maa) We have provided for you (Razaq'naa-kum') but (Wa) do not (Laa) transgress (Tot'gaw') therein (Fiihi), then (Fa) MY wrath (Gadobii) will arrive (Yahilla) upon you (Älai'kum'). And (Wa) whomever (Man) MY wrath (Gadabii) arrives (Yah'lil') upon him (Älai'hi), then (Fa) he has indeed (Qad') fallen (Hawaa).
https://thegreatkoran.com/20:81
﴾ 82 ﴿
"And (Wa) indeed, I am (Innii) the (La) Forgiver (Gaffaarun) for whoever (Liman) repents (Taaba) and (Wa) believes (Aamana) and (Wa) acts (Ämila) righteous (Soalihan) and then (Thumma)remains guided(Eh'tadaa).”
وَإِنِّی لَغَفَّارࣱ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحࣰا ثُمَّ ٱهۡتَدَىٰ
"And (Wa) indeed, I am (Innii) the (La) Forgiver (Gaffaarun) for whoever (Liman) repents (Taaba) and (Wa) believes (Aamana) and (Wa) acts (Ämila) righteous (Soalihan) and then (Thumma) remains guided (Eh'tadaa).”
https://thegreatkoran.com/20:82
﴾ 83 ﴿
“And (Wa) what (Maa) made you (Moses) hasten (A'jala-ka) away from (Än) your people (Qaw'mi-ka), O (Yaa) Moses (Muusaa)?"
۞ وَمَاۤ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ یَـٰمُوسَىٰ
“And (Wa) what (Maa) made you (Moses) hasten (A'jala-ka) away from (Än) your people (Qaw'mi-ka), O (Yaa) Moses (Muusaa)?"
https://thegreatkoran.com/20:83
﴾ 84 ﴿
He (Moses) said (Qaala), "Those are (Hum' U'laai) upon (Älaa)my footprint(step)(Atharii), so (Wa) I hastened (Äjil'tu) to YOU (ilai'ka); LORD (Rabbi), that (Li) YOU may be pleased (Tar'doa)."
قَالَ هُمۡ أُو۟لَاۤءِ عَلَىٰۤ أَثَرِی وَعَجِلۡتُ إِلَیۡكَ رَبِّ لِتَرۡضَىٰ
He (Moses) said (Qaala), "Those are (Hum' U'laai) upon (Älaa) my footprint (step) (Atharii), so (Wa) I hastened (Äjil'tu) to YOU (ilai'ka); LORD (Rabbi), that (Li) YOU may be pleased (Tar'doa)."
https://thegreatkoran.com/20:84
﴾ 85 ﴿
HE (God) said (Qaala), "For (Fa) indeed (Innaa), We have trialled (Fatannaa) your people (Qaw'ma-ka) after you (Min Ba'di-ka), but (Wa)the Samaritan(Es'Saamiriyyu) has misguided them (Adolla-humu)."
قَالَ فَإِنَّا قَدۡ فَتَنَّا قَوۡمَكَ مِنۢ بَعۡدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِیُّ
HE (God) said (Qaala), "For (Fa) indeed (Innaa), We have trialled (Fatannaa) your people (Qaw'ma-ka) after you (Min Ba'di-ka), but (Wa) the Samaritan (Es'Saamiriyyu) has misguided them (Adolla-humu)."
https://thegreatkoran.com/20:85
﴾ 86 ﴿
So (Fa) Moses (Muusaa) returned (Rajaä) to (ilaa) his people (Qaw'mi-hi), infuriated (Gad'baana) and sorrowful (Asifaan). He said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), did (A-) your LORD (Rabbu-kum') not (-lam') promise you (Yaed'kum') a good (Hasanan) promise (Wa'dan)? Was (A-)the agreement(El'Äh'du) then (-fa) too long for you (Toala Älai'kumu), or (Am') do you want (Aradttum') the wrath (Gadobun) of (Min) your LORD (Rabbi-kum') to (An) arrive (Yahilla) upon you (Älai'kum'), and (Fa) you broke (Akh'laf'tum) my appointment (Maw'edii)?"
فَرَجَعَ مُوسَىٰۤ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَـٰنَ أَسِفࣰاۚ قَالَ یَـٰقَوۡمِ أَلَمۡ یَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَیۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن یَحِلَّ عَلَیۡكُمۡ غَضَبࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِی
So (Fa) Moses (Muusaa) returned (Rajaä) to (ilaa) his people (Qaw'mi-hi), infuriated (Gad'baana) and sorrowful (Asifaan). He said (Qaala), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), did (A-) your LORD (Rabbu-kum') not (-lam') promise you (Yaed'kum') a good (Hasanan) promise (Wa'dan)? Was (A-) the agreement (El'Äh'du) then (-fa) too long for you (Toala Älai'kumu), or (Am') do you want (Aradttum') the wrath (Gadobun) of (Min) your LORD (Rabbi-kum') to (An) arrive (Yahilla) upon you (Älai'kum'), and (Fa) you broke (Akh'laf'tum) my appointment (Maw'edii)?"
https://thegreatkoran.com/20:86
﴾ 87 ﴿
They said (Qaalu'), "We did not (Maa) break (violate)(Akh'laf'naa) your appointment (Maw'eda-ka) by (Bi) our control (Mal'ki-naa), but (Walaakinnaa) we carried (Hummil'naa)burdens(Aw'zaaran) from (Min) the people's (El'Qaw'mi) adornment (Ziinati), so (Fa) we threw them (Qaz'fa'naa-haa), and (Fa) thus (Kazaalika) did the Samaritan(Es'Saamiriyyu) cast (Al'qaa)."
قَالُوا۟ مَاۤ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَـٰكِنَّا حُمِّلۡنَاۤ أَوۡزَارࣰا مِّن زِینَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَـٰهَا فَكَذَ ٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِیُّ
They said (Qaalu'), "We did not (Maa) break (violate) (Akh'laf'naa) your appointment (Maw'eda-ka) by (Bi) our control (Mal'ki-naa), but (Walaakinnaa) we carried (Hummil'naa) burdens (Aw'zaaran) from (Min) the people's (El'Qaw'mi) adornment (Ziinati), so (Fa) we threw them (Qaz'fa'naa-haa), and (Fa) thus (Kazaalika) did the Samaritan (Es'Saamiriyyu) cast (Al'qaa)."
https://thegreatkoran.com/20:87
﴾ 88 ﴿
So (Fa) he (the Samaritan) produced (Akh'raja) for them (Lahum') the embodiment (Jasadan) of a calf (Ej'lan) which had (Lahu)a moo sound(Khuwaarun), then (Fa) they said (Qaalu'), "This (Haaza) is your god (ilaahu-kum') and (Wa) the god (ilaahu) of Moses (Muusaa)," but (Fa) he forgot (Nasiyaa).
فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلࣰا جَسَدࣰا لَّهُۥ خُوَارࣱ فَقَالُوا۟ هَـٰذَاۤ إِلَـٰهُكُمۡ وَإِلَـٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِیَ
So (Fa) he (the Samaritan) produced (Akh'raja) for them (Lahum') the embodiment (Jasadan) of a calf (Ej'lan) which had (Lahu) a moo sound (Khuwaarun), then (Fa) they said (Qaalu'), "This (Haaza) is your god (ilaahu-kum') and (Wa) the god (ilaahu) of Moses (Muusaa)," but (Fa) he forgot (Nasiyaa).
https://thegreatkoran.com/20:88
﴾ 89 ﴿
Did they not (Afalaa) see (Yaraw'na) that it could not (Allaa) return (Yar'jiu)a word(Qaw'lan) to them (ilai'him') nor (Walaa) possesses (Yam'liku) adversity (Dorraan) for them (Lahum') nor (Walaa) benefit (Naf'ää)?
أَفَلَا یَرَوۡنَ أَلَّا یَرۡجِعُ إِلَیۡهِمۡ قَوۡلࣰا وَلَا یَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرࣰّا وَلَا نَفۡعࣰا
Did they not (Afalaa) see (Yaraw'na) that it could not (Allaa) return (Yar'jiu) a word (Qaw'lan) to them (ilai'him') nor (Walaa) possesses (Yam'liku) adversity (Dorraan) for them (Lahum') nor (Walaa) benefit (Naf'ää)?
https://thegreatkoran.com/20:89
﴾ 90 ﴿
Although (Wa) Aaron (Haaruunu) had already (Laqad') told them (Qaala Lahum') earlier (Min Qab'lu), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), you are only (Innamaa) being tested (Futintum) with it (Bihi), for (Wa) indeed (Inna), your LORD (Rabba-kumu) is the GRACIOUS (Er' Rah'maanu), so (Fa) follow me (Ettabiuu-nii) and (Wa) obey (Atiiuu) my command (Am'rii)."
وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَـٰرُونُ مِن قَبۡلُ یَـٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَـٰنُ فَٱتَّبِعُونِی وَأَطِیعُوۤا۟ أَمۡرِی
Although (Wa) Aaron (Haaruunu) had already (Laqad') told them (Qaala Lahum') earlier (Min Qab'lu), "O (Yaa) my people (Qaw'mi), you are only (Innamaa) being tested (Futintum) with it (Bihi), for (Wa) indeed (Inna), your LORD (Rabba-kumu) is the GRACIOUS (Er' Rah'maanu), so (Fa) follow me (Ettabiuu-nii) and (Wa) obey (Atiiuu) my command (Am'rii)."
https://thegreatkoran.com/20:90
﴾ 91 ﴿
They said (Qaalu'), "We will never (Lan) quit (Nab'raha) being devoted (Ääkifiina) to it (the calf)(Älai'hi) until (Hattaa) Moses (Muusa) returns (Yar'jiä) to us (ilai'naa)."
قَالُوا۟ لَن نَّبۡرَحَ عَلَیۡهِ عَـٰكِفِینَ حَتَّىٰ یَرۡجِعَ إِلَیۡنَا مُوسَىٰ
They said (Qaalu'), "We will never (Lan) quit (Nab'raha) being devoted (Ääkifiina) to it (the calf) (Älai'hi) until (Hattaa) Moses (Muusa) returns (Yar'jiä) to us (ilai'naa)."
https://thegreatkoran.com/20:91
﴾ 92 ﴿
He (Moses) said (Qaala), "O (Yaa) Aaron (Haaruunu), what (Maa) prevented you (Manaä-ka), when (Iz') you saw them (Ra'ai'ta-hum') misguided (Dolluu')
قَالَ یَـٰهَـٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَیۡتَهُمۡ ضَلُّوۤا۟
He (Moses) said (Qaala), "O (Yaa) Aaron (Haaruunu), what (Maa) prevented you (Manaä-ka), when (Iz') you saw them (Ra'ai'ta-hum') misguided (Dolluu')
https://thegreatkoran.com/20:92
﴾ ٩٣ ﴿ أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَیۡتَ أَمۡرِی
﴾ 93 ﴿
to not (Allaa) follow me (Tattabiäni)? Have you then (Afa-) disobeyed (-äsoi'ta) my command (Am'rii)?"
أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَیۡتَ أَمۡرِی
to not (Allaa) follow me (Tattabiäni)? Have you then (Afa-) disobeyed (-äsoi'ta) my command (Am'rii)?"
https://thegreatkoran.com/20:93
﴾ 94 ﴿
He (Aaron)said (Qaala), "O son of my mother (Yaab'naumma); do not (Laa) seize me (Ta'khuz') by (Bi) my beard (Lih'yatii) nor (Walaa) by (Bi) my head (Ra'sii). Indeed, I (Innii) feared (Khashiitu) that (An) you (Moses)would say (Taquula), 'You (Aaron)have caused division (Farraq'ta) among (Bai'na)the Children of Israel(Banii Is'raa'iila) and (Wa) have not (Lam') observed (Tar'qub') my word (Qaw'lii).' "
قَالَ یَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡیَتِی وَلَا بِرَأۡسِیۤۖ إِنِّی خَشِیتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَیۡنَ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِی
He (Aaron) said (Qaala), "O son of my mother (Yaab'naumma); do not (Laa) seize me (Ta'khuz') by (Bi) my beard (Lih'yatii) nor (Walaa) by (Bi) my head (Ra'sii). Indeed, I (Innii) feared (Khashiitu) that (An) you (Moses) would say (Taquula), 'You (Aaron) have caused division (Farraq'ta) among (Bai'na) the Children of Israel (Banii Is'raa'iila) and (Wa) have not (Lam') observed (Tar'qub') my word (Qaw'lii).' "
https://thegreatkoran.com/20:94
﴾ ٩٥ ﴿ قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ یَـٰسَـٰمِرِیُّ
﴾ 95 ﴿
He (Moses) said (Qaala), "And (Fa) what (Maa) was your affair (Khat'bu-ka), O (Yaa) Samaritan (Saamiriyyu)?"
قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ یَـٰسَـٰمِرِیُّ
He (Moses) said (Qaala), "And (Fa) what (Maa) was your affair (Khat'bu-ka), O (Yaa) Samaritan (Saamiriyyu)?"
https://thegreatkoran.com/20:95
﴾ 96 ﴿
He (the Samaritan) said (Qaala), "I saw (Basur'tu) what (Bimaa) they could not (Lam') see (Yab'suru' Bihi), so (Fa) I grabbed (Qabad'tu) a fistful (Qab'datan) from (Min') the footprint (Athari) of the Messenger(Er'Rasuuli) and (Fa) discarded it (Nabaz'tu-haa), and (Wa) thus (Kazaalika) did my soul (Naf'sii) entice me (Sawwalat' Lii)."
قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ یَبۡصُرُوا۟ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةࣰ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَ ٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِی نَفۡسِی
He (the Samaritan) said (Qaala), "I saw (Basur'tu) what (Bimaa) they could not (Lam') see (Yab'suru' Bihi), so (Fa) I grabbed (Qabad'tu) a fistful (Qab'datan) from (Min') the footprint (Athari) of the Messenger (Er'Rasuuli) and (Fa) discarded it (Nabaz'tu-haa), and (Wa) thus (Kazaalika) did my soul (Naf'sii) entice me (Sawwalat' Lii)."
https://thegreatkoran.com/20:96
﴾ 97 ﴿
He (Moses) said (Qaala), "Then (Fa) go (Ez'hab'), for (Fa) indeed (Inna), you will have (Laka) throughout (Fii) this life (El'Hayaati) to (An) be told (Taquula), 'No (Laa) touching (Misaasa).' And (Wa) indeed (Inna), you have (Laka) an appointment (Maw'edan) which (-hu) will never (Lan) be broken (Tukh'lafa-). Look (Enzur') at (ilaa) your god (ilaahi-ka) to (Älai'hi) which (Ellazii) you have remained (Zol'ta) devoted (Ääkifan). We will (La) burn it (Nuharriqannahu), and then (Thumma) we will (La) blow it up (Nansifannahu) into (Fii) the sea (El'Yammi) by explosion (Nas'faa).
قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدࣰا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰۤ إِلَـٰهِكَ ٱلَّذِی ظَلۡتَ عَلَیۡهِ عَاكِفࣰاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِی ٱلۡیَمِّ نَسۡفًا
He (Moses) said (Qaala), "Then (Fa) go (Ez'hab'), for (Fa) indeed (Inna), you will have (Laka) throughout (Fii) this life (El'Hayaati) to (An) be told (Taquula), 'No (Laa) touching (Misaasa).' And (Wa) indeed (Inna), you have (Laka) an appointment (Maw'edan) which (-hu) will never (Lan) be broken (Tukh'lafa-). Look (Enzur') at (ilaa) your god (ilaahi-ka) to (Älai'hi) which (Ellazii) you have remained (Zol'ta) devoted (Ääkifan). We will (La) burn it (Nuharriqannahu), and then (Thumma) we will (La) blow it up (Nansifannahu) into (Fii) the sea (El'Yammi) by explosion (Nas'faa).
https://thegreatkoran.com/20:97
﴾ 98 ﴿
"Your (-kumu) only (Innamaa) god (ilaahu-) is the GOD(Ellahu); whom (Ellazii) there is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa). And (Wa) HE has encompassed (Wasiä) all (Kulla) things (Shai'in)in knowledge(il'maa)."
إِنَّمَاۤ إِلَـٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِی لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَیۡءٍ عِلۡمࣰا
"Your (-kumu) only (Innamaa) god (ilaahu-) is the GOD (Ellahu); whom (Ellazii) there is no god (Laa ilaaha) except (illa) HIM (Huwa). And (Wa) HE has encompassed (Wasiä) all (Kulla) things (Shai'in) in knowledge (il'maa)."
https://thegreatkoran.com/20:98
﴾ 99 ﴿
We thus (Kazaalika) narrate (-Naqussu) to you (s)(Älai'ka) from (Min') the news (Anbaai) of what (Maa) had (Qad') preceded (Sabaqa). And (Wa) We have (Qad’) given you (s)(Aatai'naa-ka)a remembrance(38:1)(Zik'raa) from Us (Min Ladunnaa).
كَذَ ٰلِكَ نَقُصُّ عَلَیۡكَ مِنۡ أَنۢبَاۤءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَیۡنَـٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرࣰا
We thus (Kazaalika) narrate (-Naqussu) to you (s) (Älai'ka) from (Min') the news (Anbaai) of what (Maa) had (Qad') preceded (Sabaqa). And (Wa) We have (Qad’) given you (s) (Aatai'naa-ka) a remembrance (38:1) (Zik'raa) from Us (Min Ladunnaa).
https://thegreatkoran.com/20:99
﴾ 100 ﴿
Whoever (Man') turns away from it (A'rada Än'hu), then (Fa) indeed, he (Innahu) will bear (Yah'milu)a burden(Wiz'raa) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati).
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ یَحۡمِلُ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ وِزۡرًا
Whoever (Man') turns away from it (A'rada Än'hu), then (Fa) indeed, he (Innahu) will bear (Yah'milu) a burden (Wiz'raa) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati).
https://thegreatkoran.com/20:100
﴾ 101 ﴿
They will be therein (Fiihi) eternally (Khaalidiina), and (Wa) evil (Saa'a) it is for them (Lahum') on the Day of Resurrection(Yaw'mal' Qiyaamati) as a load(Him'laa);
خَـٰلِدِینَ فِیهِۖ وَسَاۤءَ لَهُمۡ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ حِمۡلࣰا
They will be therein (Fiihi) eternally (Khaalidiina), and (Wa) evil (Saa'a) it is for them (Lahum') on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati) as a load (Him'laa);
https://thegreatkoran.com/20:101
﴾ 102 ﴿
the day (Yaw'ma) the horn (Es'Suuri) will be blown (Yunfakhu Fii), and (Wa) We will assemble (Nah'shuru) the criminals (El'Muj'rimiina) on that day (Yaw'maizin), blue in colour(Zur'qaa).
یَوۡمَ یُنفَخُ فِی ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِینَ یَوۡمَىِٕذࣲ زُرۡقࣰا
the day (Yaw'ma) the horn (Es'Suuri) will be blown (Yunfakhu Fii), and (Wa) We will assemble (Nah'shuru) the criminals (El'Muj'rimiina) on that day (Yaw'maizin), blue in colour (Zur'qaa).
https://thegreatkoran.com/20:102
﴾ 103 ﴿
They will be talking privately (Yatakhaafatuuna) among themselves (Bai'nahum'), "You only (In illa) lingered (Labith'tum') for ten days (Äsh'raa)!"
یَتَخَـٰفَتُونَ بَیۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرࣰا
They will be talking privately (Yatakhaafatuuna) among themselves (Bai'nahum'), "You only (In illa) lingered (Labith'tum') for ten days (Äsh'raa)!"
https://thegreatkoran.com/20:103
﴾ 104 ﴿
We (Nah'nu) are aware (A'lamu) of what (Bimaa) they say (Yaquuluuna) when (Iz') the optimal of them (Am'thalu-hum') in way (Tariiqatan) will say (Yaquulu), "You only (In illa) lingered (Labith'tum') for a day (Yaw'maa)."
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا یَقُولُونَ إِذۡ یَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِیقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا یَوۡمࣰا
We (Nah'nu) are aware (A'lamu) of what (Bimaa) they say (Yaquuluuna) when (Iz') the optimal of them (Am'thalu-hum') in way (Tariiqatan) will say (Yaquulu), "You only (In illa) lingered (Labith'tum') for a day (Yaw'maa)."
https://thegreatkoran.com/20:104
﴾ 105 ﴿
And (Wa) they ask you (s)(Yas'aluunaka) about (Äni)the mountains(El'Jibaali), then (Fa)say(Qul'): "My LORD (Rabbii) will blow them up (Yansifu-haa) by explosion (Nas'faa).
وَیَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ یَنسِفُهَا رَبِّی نَسۡفࣰا
And (Wa) they ask you (s) (Yas'aluunaka) about (Äni) the mountains (El'Jibaali), then (Fa) say (Qul'): "My LORD (Rabbii) will blow them up (Yansifu-haa) by explosion (Nas'faa).
https://thegreatkoran.com/20:105
﴾ ١٠٦ ﴿ فَیَذَرُهَا قَاعࣰا صَفۡصَفࣰا
﴾ 106 ﴿
"And (Fa) HE will leave them (Yazaru-haa) as a barren (Sof'sofaa) lowland (Qaa'än);
فَیَذَرُهَا قَاعࣰا صَفۡصَفࣰا
"And (Fa) HE will leave them (Yazaru-haa) as a barren (Sof'sofaa) lowland (Qaa'än);
https://thegreatkoran.com/20:106
﴾ ١٠٧ ﴿ لَّا تَرَىٰ فِیهَا عِوَجࣰا وَلَاۤ أَمۡتࣰا
﴾ 107 ﴿
neither (Laa) will you see (Taraa)a bend(Ewajan) nor (Walaa)a curve(Am'tan) therein (Fiihaa)."
لَّا تَرَىٰ فِیهَا عِوَجࣰا وَلَاۤ أَمۡتࣰا
neither (Laa) will you see (Taraa) a bend (Ewajan) nor (Walaa) a curve (Am'tan) therein (Fiihaa)."
https://thegreatkoran.com/20:107
﴾ 108 ﴿
On that day (Yaw'maizin), they (p) will follow (Yattabiuuna)the Caller(54:6)(Ed'Daaeya) without (Laa) a bend (twist)(Ewaja) to him (Lahu), and (Wa) all voices (El'As'waatu) will humble (Khashaäti) before the GRACIOUS(Lir' Rah'maani), then (Fa) you will only (Laa illa) hear (Tas'mau) whispers (Ham'saa).
یَوۡمَىِٕذࣲ یَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِیَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَـٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسࣰا
On that day (Yaw'maizin), they (p) will follow (Yattabiuuna) the Caller (54:6) (Ed'Daaeya) without (Laa) a bend (twist) (Ewaja) to him (Lahu), and (Wa) all voices (El'As'waatu) will humble (Khashaäti) before the GRACIOUS (Lir' Rah'maani), then (Fa) you will only (Laa illa) hear (Tas'mau) whispers (Ham'saa).
https://thegreatkoran.com/20:108
﴾ 109 ﴿
On that day (Yaw'maizin), intercession(2:123)(Es'Shafaa'ätu) will not (Laa) be useful (benefit)(Tanfau), except (illa) for (Lahu) whom (Man') the GRACIOUS (Er' Rah'maanu)has permitted(Azina) and (Wa)approved(Radiya)a speech(Qaw'lan) for him (Lahu).
یَوۡمَىِٕذࣲ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَـٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَـٰنُ وَرَضِیَ لَهُۥ قَوۡلࣰا
On that day (Yaw'maizin), intercession (2:123) (Es'Shafaa'ätu) will not (Laa) be useful (benefit) (Tanfau), except (illa) for (Lahu) whom (Man') the GRACIOUS (Er' Rah'maanu) has permitted (Azina) and (Wa) approved (Radiya) a speech (Qaw'lan) for him (Lahu).
https://thegreatkoran.com/20:109
﴾ 110 ﴿
HE (God) knows (Ya'lamu) what (Wa) is before them (Bai'na Ai'dii-him) and what (Wamaa) is behind them (Khal'fahum'), but (Wa) they do not (Laa) encompass HIM (YuhiituunaBihi)in knowledge(il'maa).
یَعۡلَمُ مَا بَیۡنَ أَیۡدِیهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا یُحِیطُونَ بِهِۦ عِلۡمࣰا
HE (God) knows (Ya'lamu) what (Wa) is before them (Bai'na Ai'dii-him) and what (Wamaa) is behind them (Khal'fahum'), but (Wa) they do not (Laa) encompass HIM (Yuhiituuna Bihi) in knowledge (il'maa).
https://thegreatkoran.com/20:110
﴾ 111 ﴿
All faces (El'Wujuuhu) will yield (Änati) to the LIVING (Lil' Hayyi), the ETERNAL (El' Qayyuumi); and (Wa) whoever (Man') carries (Hamala)an injustice(Zul'maa) will indeed (Qad') fail (Khaaba).
۞ وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَیِّ ٱلۡقَیُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمࣰا
All faces (El'Wujuuhu) will yield (Änati) to the LIVING (Lil' Hayyi), the ETERNAL (El' Qayyuumi); and (Wa) whoever (Man') carries (Hamala) an injustice (Zul'maa) will indeed (Qad') fail (Khaaba).
https://thegreatkoran.com/20:111
﴾ 112 ﴿
And (Wa) whoever (Man) acts (Ya'mal') of (Mina) good deeds (Es'Soalihaati) while (Wa) being (Huwa)a believer(Mu'minun), then (Fa) he will not (Laa) fear (Yakhaafu) any injustice (Zul'man) nor (Walaa) harm (Had'maa).
وَمَن یَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنࣱ فَلَا یَخَافُ ظُلۡمࣰا وَلَا هَضۡمࣰا
And (Wa) whoever (Man) acts (Ya'mal') of (Mina) good deeds (Es'Soalihaati) while (Wa) being (Huwa) a believer (Mu'minun), then (Fa) he will not (Laa) fear (Yakhaafu) any injustice (Zul'man) nor (Walaa) harm (Had'maa).
https://thegreatkoran.com/20:112
﴾ 113 ﴿
And (Wa) thus (Kazaalika) We have revealed it (Anzal'naa-hu)(Ärabiyyan)reading(Qur'aanan) and (Wa) have conducted (Sorraf'naa) therein (Fiihi) of (Mina) all threat (El'Waeedi) perhaps they (Laällahum) will reverence (Yattaquuna) or (Aw') it would cause (Yuh'dithu) remembrance (Zik'raa) for them (Lahum).
وَكَذَ ٰلِكَ أَنزَلۡنَـٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِیࣰّا وَصَرَّفۡنَا فِیهِ مِنَ ٱلۡوَعِیدِ لَعَلَّهُمۡ یَتَّقُونَ أَوۡ یُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرࣰا
And (Wa) thus (Kazaalika) We have revealed it (Anzal'naa-hu)(Ärabiyyan) reading (Qur'aanan) and (Wa) have conducted (Sorraf'naa) therein (Fiihi) of (Mina) all threat (El'Waeedi) perhaps they (Laällahum) will reverence (Yattaquuna) or (Aw') it would cause (Yuh'dithu) remembrance (Zik'raa) for them (Lahum).
https://thegreatkoran.com/20:113
﴾ 114 ﴿
So (Fa) exalted is GOD (Ta'ääla-llahu), the KING (El' Maliku), the TRUTH (El' Haqqu). And (Wa) do not (Walaa) hasten (Ta'jal') with (Bi)the Koran(El'Qur'aani) before (Min Qab'li)its inspiration(6:19)(Wah'yu-hu) is (An) completed (Yuq'daa) to you (s)(ilai'ka), and say(Qul): "LORD (Rabbi), increase me (Zid'nii) in knowledge (il'maa)."
فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن یُقۡضَىٰۤ إِلَیۡكَ وَحۡیُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِی عِلۡمࣰا
So (Fa) exalted is GOD (Ta'ääla-llahu), the KING (El' Maliku), the TRUTH (El' Haqqu). And (Wa) do not (Walaa) hasten (Ta'jal') with (Bi) the Koran (El'Qur'aani) before (Min Qab'li) its inspiration (6:19) (Wah'yu-hu) is (An) completed (Yuq'daa) to you (s) (ilai'ka), and say (Qul): "LORD (Rabbi), increase me (Zid'nii) in knowledge (il'maa)."
https://thegreatkoran.com/20:114
﴾ 115 ﴿
And (Wa) We certainly (Laqad') made an agreement with (Ähid'naailaa) Adam (Aadama) before (Min Qab'lu), but (Fa) he forgot (Nasiya); and (Wa) We did not (Lam') find (Najid')determination(Äz'maa) in him (Lahu).
وَلَقَدۡ عَهِدۡنَاۤ إِلَىٰۤ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِیَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمࣰا
And (Wa) We certainly (Laqad') made an agreement with (Ähid'naa ilaa) Adam (Aadama) before (Min Qab'lu), but (Fa) he forgot (Nasiya); and (Wa) We did not (Lam') find (Najid') determination (Äz'maa) in him (Lahu).
https://thegreatkoran.com/20:115
﴾ 116 ﴿
And (Wa) when (Iz') We said (Qul'naa) to the Angels (Lil' Malaaikati), "Prostrate (Es'judu') to (Li) Adam (2:34)(Aadama)," and (Fa) they prostrated (Sajaduu'), except (illaa) Lucifer (Ib'liisa); he refused (Abaa).
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ ٱسۡجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوۤا۟ إِلَّاۤ إِبۡلِیسَ أَبَىٰ
And (Wa) when (Iz') We said (Qul'naa) to the Angels (Lil' Malaaikati), "Prostrate (Es'judu') to (Li) Adam (2:34) (Aadama)," and (Fa) they prostrated (Sajaduu'), except (illaa) Lucifer (Ib'liisa); he refused (Abaa).
https://thegreatkoran.com/20:116
﴾ 117 ﴿
So (Fa) We said (Qul'naa), "O (Yaa) Adam (Aadamu), indeed (Inna) this (Haaza) is an enemy (Äduwwun) to you (Adam)(Laka) and (Wa) to (Li) your mate (f)(Ziw'ji-ka). Therefore (Fa) do not let him evict you both (Yukh'rijannakumaa) from (Mina) the garden (El'Jannati), then (Fa)you would suffer(Tash'qaa).
فَقُلۡنَا یَـٰۤـَٔادَمُ إِنَّ هَـٰذَا عَدُوࣱّ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا یُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰۤ
So (Fa) We said (Qul'naa), "O (Yaa) Adam (Aadamu), indeed (Inna) this (Haaza) is an enemy (Äduwwun) to you (Adam) (Laka) and (Wa) to (Li) your mate (f) (Ziw'ji-ka). Therefore (Fa) do not let him evict you both (Yukh'rijannakumaa) from (Mina) the garden (El'Jannati), then (Fa) you would suffer (Tash'qaa).
https://thegreatkoran.com/20:117
﴾ 118 ﴿
"Indeed (Inna), for you (Laka) is no (Alla)hunger(Tajuuä) therein (Fiiha) nor (Walaa)nudity(Ta'raa).
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِیهَا وَلَا تَعۡرَىٰ
"Indeed (Inna), for you (Laka) is no (Alla) hunger (Tajuuä) therein (Fiiha) nor (Walaa) nudity (Ta'raa).
https://thegreatkoran.com/20:118
﴾ 119 ﴿
"And (Wa) that you (Adam)(Annaka) will not (Laa) be thirsty (Taz'mau') therein (Fiiha) nor (Walaa) be in the heat (sun)(Tad'haa)."
وَأَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُا۟ فِیهَا وَلَا تَضۡحَىٰ
"And (Wa) that you (Adam) (Annaka) will not (Laa) be thirsty (Taz'mau') therein (Fiiha) nor (Walaa) be in the heat (sun) (Tad'haa)."
https://thegreatkoran.com/20:119
﴾ 120 ﴿
But (Fa) the devil (Es'Shai'toanu) whispered (Was'wasa) to him (ilai'hi); he said (Qaala), "O (Yaa) Adam (Aadamu), shall (Hal') I direct you (Adullu-ka) to (Älaa)the tree of eternity(tree of life)(Shajaratil' Khul'di) and (Wa)a dominion(Mul'kin) without (Laa) deterioration (Yab'laa)?”
فَوَسۡوَسَ إِلَیۡهِ ٱلشَّیۡطَـٰنُ قَالَ یَـٰۤـَٔادَمُ هَلۡ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلۡخُلۡدِ وَمُلۡكࣲ لَّا یَبۡلَىٰ
But (Fa) the devil (Es'Shai'toanu) whispered (Was'wasa) to him (ilai'hi); he said (Qaala), "O (Yaa) Adam (Aadamu), shall (Hal') I direct you (Adullu-ka) to (Älaa) the tree of eternity (tree of life) (Shajaratil' Khul'di) and (Wa) a dominion (Mul'kin) without (Laa) deterioration (Yab'laa)?”
https://thegreatkoran.com/20:120
﴾ 121 ﴿
Thus (Fa), they ate (Akalaa) from it (Min'ha), so (Fa)their bodies(shame)(Saw'aatu-humaa) appeared (Badat') to them both (Lahumaa), and (Wa) they immediately began (Tofiqaa) to cover themselves (Yukh'sifaani Älai'himaa) with (Min) the leaves (Waraqi) of the garden (El'Jannati). So (Wa) Adam (Aadamu) disobeyed (Äsoa) his LORD (Rabba-hu) and (Fa) strayed (Gawaa).
فَأَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَ ٰ تُهُمَا وَطَفِقَا یَخۡصِفَانِ عَلَیۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۚ وَعَصَىٰۤ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ
Thus (Fa), they ate (Akalaa) from it (Min'ha), so (Fa) their bodies (shame) (Saw'aatu-humaa) appeared (Badat') to them both (Lahumaa), and (Wa) they immediately began (Tofiqaa) to cover themselves (Yukh'sifaani Älai'himaa) with (Min) the leaves (Waraqi) of the garden (El'Jannati). So (Wa) Adam (Aadamu) disobeyed (Äsoa) his LORD (Rabba-hu) and (Fa) strayed (Gawaa).
https://thegreatkoran.com/20:121
﴾ 122 ﴿
But (Thumma) his LORD (Rabbu-hu) chose him (Ej'tabaa-hu) and (Fa)forgave him(2:37)(Taaba Älai'hi) and (Wa) guided (Hadaa).
ثُمَّ ٱجۡتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَیۡهِ وَهَدَىٰ
But (Thumma) his LORD (Rabbu-hu) chose him (Ej'tabaa-hu) and (Fa) forgave him (2:37) (Taaba Älai'hi) and (Wa) guided (Hadaa).
https://thegreatkoran.com/20:122
﴾ 123 ﴿
HE (God) said (Qaala), "Descend (Eh'bitoa) therefrom (Min'haa), all together (Jamiiän); as enemies (Äduwwun) to (Li) each other (Ba'du-kum’ Ba'din). And (Fa) when (Immaa) guidance (Hudan) comes to you (Ya'tiyannakum) from ME (Minnii), then (Fa) whoever (Mani) follows (Ettabaä)MY guidance(2:38)(Hudaaya), thence (Fa) he will not (Laa)go astray(Yadillu) nor (Walaa)suffer(Yash'qaa).
قَالَ ٱهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِیعَۢاۖ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوࣱّۖ فَإِمَّا یَأۡتِیَنَّكُم مِّنِّی هُدࣰى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَایَ فَلَا یَضِلُّ وَلَا یَشۡقَىٰ
HE (God) said (Qaala), "Descend (Eh'bitoa) therefrom (Min'haa), all together (Jamiiän); as enemies (Äduwwun) to (Li) each other (Ba'du-kum’ Ba'din). And (Fa) when (Immaa) guidance (Hudan) comes to you (Ya'tiyannakum) from ME (Minnii), then (Fa) whoever (Mani) follows (Ettabaä) MY guidance (2:38) (Hudaaya), thence (Fa) he will not (Laa) go astray (Yadillu) nor (Walaa) suffer (Yash'qaa).
https://thegreatkoran.com/20:123
﴾ 124 ﴿
And (Wa) whoever (Man') turns away from (A'rado Än)MY remembrance(43:36)(Zik'rii), then (Fa) indeed (Inna), he will have (Lahu)a miserable(Donkaan)life(Maeeshatan), and We will assemble him (Nah'shuru-hu) blind (A'maa) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati).
وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِی فَإِنَّ لَهُۥ مَعِیشَةࣰ ضَنكࣰا وَنَحۡشُرُهُۥ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ أَعۡمَىٰ
And (Wa) whoever (Man') turns away from (A'rado Än) MY remembrance (43:36) (Zik'rii), then (Fa) indeed (Inna), he will have (Lahu) a miserable (Donkaan) life (Maeeshatan), and We will assemble him (Nah'shuru-hu) blind (A'maa) on the Day of Resurrection (Yaw'mal' Qiyaamati).
https://thegreatkoran.com/20:124
﴾ 125 ﴿
He (the human) will say (Qaala), "LORD (Rabbi), why (Lima) did you assemble me (Hashar'tanii) blind (A'maa) while (Wa) I have (Qad') been (-Kuntu) seeing (a seer)(Basiiraa)?"
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِیۤ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِیرࣰا
He (the human) will say (Qaala), "LORD (Rabbi), why (Lima) did you assemble me (Hashar'tanii) blind (A'maa) while (Wa) I have (Qad') been (-Kuntu) seeing (a seer) (Basiiraa)?"
https://thegreatkoran.com/20:125
﴾ 126 ﴿
HE (God) will say (Qaala), "Thus (Kazaalika) did Our verses (Aayaatu-naa) come to you (Atat'ka), but (Fa) you forgot them (Nasiita-ha); and (Wa) likewise (Kazaalika) will you be forgotten (Tunsaa) today (El'Yaw'ma)."
قَالَ كَذَ ٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَایَـٰتُنَا فَنَسِیتَهَاۖ وَكَذَ ٰلِكَ ٱلۡیَوۡمَ تُنسَىٰ
HE (God) will say (Qaala), "Thus (Kazaalika) did Our verses (Aayaatu-naa) come to you (Atat'ka), but (Fa) you forgot them (Nasiita-ha); and (Wa) likewise (Kazaalika) will you be forgotten (Tunsaa) today (El'Yaw'ma)."
https://thegreatkoran.com/20:126
﴾ 127 ﴿
And (Wa) thus (Kazaalika) will We requite (Naj'zii) whoever (Man') transgressed (As'rafa) and (Wa) did not (Lam') believe (Yu'min) in (Bi)the verses(Aayaati) of his LORD (Rabbi-hi). And (Wa) the (La) punishment (Äzaabu) of the hereafter (El'Aakhirati) is severer (Ashaddu) and more lasting (Ab'qaa).
وَكَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی مَنۡ أَسۡرَفَ وَلَمۡ یُؤۡمِنۢ بِـَٔایَـٰتِ رَبِّهِۦۚ وَلَعَذَابُ ٱلۡـَٔاخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبۡقَىٰۤ
And (Wa) thus (Kazaalika) will We requite (Naj'zii) whoever (Man') transgressed (As'rafa) and (Wa) did not (Lam') believe (Yu'min) in (Bi) the verses (Aayaati) of his LORD (Rabbi-hi). And (Wa) the (La) punishment (Äzaabu) of the hereafter (El'Aakhirati) is severer (Ashaddu) and more lasting (Ab'qaa).
https://thegreatkoran.com/20:127
﴾ 128 ﴿
Has it then not (Afalam') pointed to them (Yah'di Lahum') how many (Kam') of (Mina) the generations (El'Quruuni) We have annihilated (Ah'lak'naa) before them (Qab'lahum) as they walk (Yam'shuuna) in (Fii) their houses (Masaakini-him')? Indeed (Inna), there are (La)signs(Aayaatin) in (Fii) that (Zaalika) for (Li) those (Uulii) of intellect (En'Nuhaa).
أَفَلَمۡ یَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ یَمۡشُونَ فِی مَسَـٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَـَٔایَـٰتࣲ لِّأُو۟لِی ٱلنُّهَىٰ
Has it then not (Afalam') pointed to them (Yah'di Lahum') how many (Kam') of (Mina) the generations (El'Quruuni) We have annihilated (Ah'lak'naa) before them (Qab'lahum) as they walk (Yam'shuuna) in (Fii) their houses (Masaakini-him')? Indeed (Inna), there are (La) signs (Aayaatin) in (Fii) that (Zaalika) for (Li) those (Uulii) of intellect (En'Nuhaa).
https://thegreatkoran.com/20:128
﴾ 129 ﴿
And (Wa) if (Law') not (Laa) a word (Kalimatun) had preceded (Sabaqat') from (Min) your LORD (s)(Rabbi-ka) and (Wa) a fixed (Musammaa) term (Ajalun), it would have (La) been (Kaana) a necessity (Lizaaman).
وَلَوۡلَا كَلِمَةࣱ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامࣰا وَأَجَلࣱ مُّسَمࣰّى
And (Wa) if (Law') not (Laa) a word (Kalimatun) had preceded (Sabaqat') from (Min) your LORD (s) (Rabbi-ka) and (Wa) a fixed (Musammaa) term (Ajalun), it would have (La) been (Kaana) a necessity (Lizaaman).
https://thegreatkoran.com/20:129
﴾ 130 ﴿
So (Fa) be patient (Es'bir) over (Älaa) what (Maa) they (p) say (Yaquuluuna) and (Wa) glorify (Sabbih') with (Bi) praise (Ham'di) of your LORD (s)(Rabbi-ka) before (Qab'la) the rising (Tuluue) of the sun (dawn)(Es'Shamsi) and before(Qab'la) its setting (evening)(Guruubi-ha); and (Wa) during (Min' Aanaai)the night(middle)(Ellai'li), thus (Fa) glorify (Sabbih') at (Wa)the sides(ends)(At'raafa) of the daytime(En'Nahaari) perhaps you (s)(La'ällaka) will be pleased (Tar'doa). (50:39-40 / 76:25-26)
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا یَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوبِهَاۖ وَمِنۡ ءَانَاۤىِٕ ٱلَّیۡلِ فَسَبِّحۡ وَأَطۡرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضَىٰ
So (Fa) be patient (Es'bir) over (Älaa) what (Maa) they (p) say (Yaquuluuna) and (Wa) glorify (Sabbih') with (Bi) praise (Ham'di) of your LORD (s) (Rabbi-ka) before (Qab'la) the rising (Tuluue) of the sun (dawn) (Es'Shamsi) and before (Qab'la) its setting (evening) (Guruubi-ha); and (Wa) during (Min' Aanaai) the night (middle) (Ellai'li), thus (Fa) glorify (Sabbih') at (Wa) the sides (ends) (At'raafa) of the daytime (En'Nahaari) perhaps you (s) (La'ällaka) will be pleased (Tar'doa). (50:39-40 / 76:25-26)
https://thegreatkoran.com/20:130
﴾ 131 ﴿
And (Wa) do not (Laa) extend (Tamuddanna) your eyes (s)(Äi'nai'ka) toward (ilaa) what (Maa) We have given kinds (Az'waajan) of them (Min'hum') to enjoy (-Matta'naa Bihi), the splendour (Zah'rata) of the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati) is so that (Li)We might test them(Naf'tina-hum') therein (Fiihi); but (Wa) the sustenance (Riz'qu) of your LORD (s)(Rabbi-ka) is better (Khai'run) and more lasting (Ab'qaa).
وَلَا تَمُدَّنَّ عَیۡنَیۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦۤ أَزۡوَ ٰجࣰا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِیهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَیۡرࣱ وَأَبۡقَىٰ
And (Wa) do not (Laa) extend (Tamuddanna) your eyes (s) (Äi'nai'ka) toward (ilaa) what (Maa) We have given kinds (Az'waajan) of them (Min'hum') to enjoy (-Matta'naa Bihi), the splendour (Zah'rata) of the worldly (Ed'Dun'ya) life (El'Hayaati) is so that (Li) We might test them (Naf'tina-hum') therein (Fiihi); but (Wa) the sustenance (Riz'qu) of your LORD (s) (Rabbi-ka) is better (Khai'run) and more lasting (Ab'qaa).
https://thegreatkoran.com/20:131
﴾ 132 ﴿
And (Wa) command (E'mur') your family (s)(Ah'la-ka) to (Bi) the Litany (Es'Solaati) and (Wa) be patient (Es'tabir) thereupon (Älai'ha). We do not (Laa) ask you for (Nas'alu-ka) sustenance (Riz'qan); We (Nah'nu) provide for you (Nar'zuqu-ka), and (Wa) the outcome (El'Ääqibatu) is for piousness(Lit Taq'waa).
وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَیۡهَاۖ لَا نَسۡـَٔلُكَ رِزۡقࣰاۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَۗ وَٱلۡعَـٰقِبَةُ لِلتَّقۡوَىٰ
And (Wa) command (E'mur') your family (s) (Ah'la-ka) to (Bi) the Litany (Es'Solaati) and (Wa) be patient (Es'tabir) thereupon (Älai'ha). We do not (Laa) ask you for (Nas'alu-ka) sustenance (Riz'qan); We (Nah'nu) provide for you (Nar'zuqu-ka), and (Wa) the outcome (El'Ääqibatu) is for piousness (Lit Taq'waa).
https://thegreatkoran.com/20:132
﴾ 133 ﴿
And (Wa) they say (Qaalu), "Why (Law') does he not (Laa) bring us (Ya'tii-naa)a sign(Aayatin) from (Min) his LORD (Rabbi-hi)?" Or has there not (Awalam') come to them (Ta'ti-him) a proof (Bayyinatun) of what (Maa) is in (Fii)the first(El'Uulaa)pages(Es'Suhufi)? (87:18)
وَقَالُوا۟ لَوۡلَا یَأۡتِینَا بِـَٔایَةࣲ مِّن رَّبِّهِۦۤۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَیِّنَةُ مَا فِی ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ
And (Wa) they say (Qaalu), "Why (Law') does he not (Laa) bring us (Ya'tii-naa) a sign (Aayatin) from (Min) his LORD (Rabbi-hi)?" Or has there not (Awalam') come to them (Ta'ti-him) a proof (Bayyinatun) of what (Maa) is in (Fii) the first (El'Uulaa) pages (Es'Suhufi)? (87:18)
https://thegreatkoran.com/20:133
﴾ 134 ﴿
And (Wa) if only (Law' Annaa) We had annihilated them (Ah'lak'naa-hum) with (Bi) a punishment (Äzaabin) before it (Min Qab'li-hi), they would have (La) said (Qaalu'), "Our LORD (Rabba-naa), why (Law') did YOU not (Laa) send (Ar'sal'ta)a messenger(Rasuulan) to us (ilai'naa) then (Fa) we could have followed (Nattabiä)YOUR verses(Aayaati-ka) before (Min Qab'li) we were humiliated (Nazilla) and (Wa) disgraced (Nakh'zaa)?" (28:47)
وَلَوۡ أَنَّاۤ أَهۡلَكۡنَـٰهُم بِعَذَابࣲ مِّن قَبۡلِهِۦ لَقَالُوا۟ رَبَّنَا لَوۡلَاۤ أَرۡسَلۡتَ إِلَیۡنَا رَسُولࣰا فَنَتَّبِعَ ءَایَـٰتِكَ مِن قَبۡلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخۡزَىٰ
And (Wa) if only (Law' Annaa) We had annihilated them (Ah'lak'naa-hum) with (Bi) a punishment (Äzaabin) before it (Min Qab'li-hi), they would have (La) said (Qaalu'), "Our LORD (Rabba-naa), why (Law') did YOU not (Laa) send (Ar'sal'ta) a messenger (Rasuulan) to us (ilai'naa) then (Fa) we could have followed (Nattabiä) YOUR verses (Aayaati-ka) before (Min Qab'li) we were humiliated (Nazilla) and (Wa) disgraced (Nakh'zaa)?" (28:47)
https://thegreatkoran.com/20:134
﴾ 135 ﴿ Say(Qul'): "Everyone (Kullun) is waiting (Mutarabbisun); so (Fa) wait (Tarabbasu'). And (Fa) you will (Sa) find out (Ta'lamuuna) who (Man') are the companions (As'haabu) of the straight (Es'Sawiyyi) path (Es'Siraati) and (Wa) who (Mani) is guided (Eh'tadaa).
قُلۡ كُلࣱّ مُّتَرَبِّصࣱ فَتَرَبَّصُوا۟ۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَـٰبُ ٱلصِّرَ ٰطِ ٱلسَّوِیِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
Say (Qul'): "Everyone (Kullun) is waiting (Mutarabbisun); so (Fa) wait (Tarabbasu'). And (Fa) you will (Sa) find out (Ta'lamuuna) who (Man') are the companions (As'haabu) of the straight (Es'Sawiyyi) path (Es'Siraati) and (Wa) who (Mani) is guided (Eh'tadaa).
https://thegreatkoran.com/20:135